About the Tatoeba Corpus and www.ManyThings.org

Bilingual Sentence Pairs - About the Tatoeba Project - Warning / Caution - Japanese Reading Practice

Attribution, Copyright, etc.

Attribution / License


  • Though the source data is available under the CC BY license, the pages on this website have been edited and are copyrighted.
  • If you would also like to do a project using this corpus, you can get the source data from their downloads page.

Sections of This Website That Use the Data

More Information about the Tatoeba Project

Tatoeba.org is a Multilingual Corpus of Sentence Equivalents

  • Tatoeba.org is a large database of example sentences translated into many languages by its members who volunteer their time. Many of the sentences came from the Tanaka Corpus which was imported into the Tatoeba Corpus.
  • You, too, can easily become a member and help make corrections and additions.
    • If you do become a member, I highly recommend that you ONLY contribute sentences in your own native language, translating from your non-native language.
    • It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
  • For more information watch What is Tatoeba.org @ YouTube.com - A video by TRANG (the tatoeba.org admin)
  • What You Can Do and How to Do It

Basic Guidelines for Contributions - The Short Version

You can click the links to read [Translations] or read the [Source] documentation.
1. We want complete sentences.
[Translations]      [Source]
2. Don't change sentences that are correct.
[Translations]     [Source]
- You can, instead, submit natural-sounding alternate translations.
3. Don't add sentences from copyrighted sources.
[Translations]     [Source]
4. We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
[Translations]     [Source]
Of course, we don't want computer translations.
5. Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
[Translations]     [Source]
6. Don't add annotations.
[Translations]     [Source]
In other words, don't do this kind of thing.
X It's raining cats and dogs. (idiom)
X I like her/him.
For more information, read the FAQ @ tatoeba.org.

Warning! There are errors!

  • Please read the Warning / Caution.
    • Briefly, not only are there errors, but there are sentences that sound a bit unnatural.
    • In addition to the errors still remaining from the original Tanaka Corpus, there are also errors in new sentences contributed by members who are overconfident in their abilities in their non-native langauges.

Who Else Uses Data from the Tatoeba.org Project?

Other Things for Members

This page is part of www.manythings.org/japanese and ケリー兄弟のインターネット上の英語教材.<