Sentences with "writer"
Found: 129
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- He is a good writer. T303504
- 彼は文章がうまい。 T100193
- I aim to be a writer. T257701
- 私は作家になるつもりだ。 T156834
- 私は作家を目指している。 T156832
- She is a good writer. T316887
- 彼女は文章がうまい。 T86823
- He is admired as a writer. T296859
- 彼は作家として賞賛されている。 T106827
- She is a short story writer. T315751
- 彼女は短編小説作家です。 T87955
- The writer is very humorous. T47785
- その作家はユーモアに富んでいる。 T210517
- He proved to be a good writer. T303505
- 彼は文章を書くのが上手であるとわかった。 T100192
- Expose the writer to criticism. T47772
- その作家を批評にさらす。 T210504
- He earns his bread as a writer. T299427
- 彼は書くことで生計を立てている。 T104264
- He is a writer and a statesman. T296857
- 彼は作家でもあり、かつまた政治家でもある。 T106829
- She earns a living as a writer. T313802
- 彼女は作家として生計を立てている。 T89914
- The writer is well known to us. T47780
- その作家は私たちによく知られています。 T210512
- He is a very imaginative writer. T291588
- 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 T112089
- 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 T102343
- 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 T100711
- I'm a free-lance writer in Japan. T259797
- 私は日本でフリーライターをしています。 T154743
- I consider him as a great writer. T260964
- 私は彼を大作家だと思う。 T153580
- The statesman and writer is dead. T271378
- 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 T143190
- Are you the writer of that report? T67831
- あの報告書を書いたのはあなたですか。 T230464
- The writer has an excellent style. T68374
- あの作家の文体は優れている。 T231005
- The writer has a parenthetic style. T47790
- その作家の文体は挿入語句が多い。 T210522
- I am a writer rather than a teacher. T256931
- 私は教師というよりもむしろ作家だ。 T157600
- Shakespeare is the name of a writer. T53879
- シェイクスピアはある作家の名前だ。 T216575
- The truth is, I want to be a writer. T265066
- 実のところは、作家になりたいのです。 T149493
- The writer is living in a log cabin. T47782
- その作家は丸太小屋に住んでいる。 T210514
- The writer is very good at a dialog. T47784
- その作家は会話を書くのがうまい。 T210516
- The writer is working on a new book. T47776
- その作家は新しい本に取り組んでいる。 T210508
- He is a teacher rather than a writer. T296858
- 彼は作家というよりむしろ先生です。 T106828
- He is a writer rather than a scholar. T294843
- 彼は学者でなく作家だ。 T108846
- He isn't a poet; he's a prose writer. T298219
- 彼は詩人ではない。散文作家である。 T105470
- He is not so much a poet as a writer. T298222
- 彼は詩人というよりも作家だ。 T105467
- She became famous as a mystery writer. T315267
- 彼女は推理作家として有名になった。 T88440
- Mother has a good opinion of the writer. T320655
- 母はその作家を高く評価している。 T83061
- They looked on the writer as first-rate. T305770
- 彼らはその作家を一流だと思った。 T97933
- The writer is tackling the now new novel. T47783
- その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 T210515
- Brown is not so much a writer as a scholar. T34253
- ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 T197071
- He is eminent both as a teacher and writer. T295354
- 彼は教師としても作家としても著名である。 T108332
- That writer is well know all over the world. T47775
- その作家は世界的に有名である。 T210507
- This novel was written by an American writer. T58470
- この小説は米国の作家によって書かれた。 T221148
- Who do you think is the writer of this novel? T58495
- この小説の作者はだれだと思いますか。 T221173
- He looks like a sportsman, but he is a writer. T290368
- 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 T113306
- In addition to being a doctor, he is a writer. T293607
- 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 T110081
- 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 T110073
- Mr. Baker is not so much a scholar as a writer. T34048
- ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 T196869
- The man you see over there is a famous writer. T240612
- 向こうに見えるのが有名な作家です。 T173858
- 向こうに見える人は有名な作家です。 T173855
- Besides being a surgeon, he was a famous writer. T294723
- 彼は外科医である上に著名な作家であった。 T108967
- Can you make sense of what the writer is saying? T68968
- あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 T231601
- He is not so much a scholar as a popular writer. T294847
- 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 T108842
- He was acclaimed as the best writer of the year. T291216
- 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 T112461
- 彼はその年の最良の作家としてほめたたえられた。 T112460
- 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 T112459
- The present writer doesn't like such a tendency. T318288
- 筆者はそうした風潮を好まない。 T85425
- The writer's latest novel is well worth reading. T47792
- その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 T210524
- This writer is at his best in his short stories. T59219
- この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 T221893
- A party was held in honor of the visiting writer. T325148
- 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 T78568
- It is not clear what the writer is trying to say. T318287
- 筆者が何を言おうとしているのかわからない。 T85427
- Let me introduce a promising young writer to you. T273633
- 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 T140939
- The writer does not always present life as it is. T244305
- 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 T170179
- The writer is bringing out a new book next month. T47773
- その作家は来月新作を発表する。 T210505
- He was regarded as the greatest writer of the day. T301951
- 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 T101742
- This sentence states exactly how the writer feels. T57219
- この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 T219900
- In his fantasy, he imagined he was a famous writer. T18172
- 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 T179316
- The writer's furniture is all shown in this museum. T47793
- その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 T210525
- I can't figure out what the writer is trying to say. T249813
- 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 T164694
- 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 T160167
- 私はその作家の言った事を理解できなかった。 T160166
- Style is to the writer what color is to the painter. T320055
- 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 T83661
- He did not decide to be a writer until he was thirty. T288517
- 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 T115154
- Judging from what you say, he must be a great writer. T70691
- あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 T233321
- The writer was descended from the Greek royal family. T47787
- その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 T210519
- He had the honor of being presented to a great writer. T288901
- 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 T114770
- In this book, the writer contrasts Japan with America. T57103
- この本で筆者は日本とアメリカを対照させている。 T219782
- He made his mark as a writer with his very first novel. T299419
- 彼は処女作で作家としての名を成した。 T104272
- To put it frankly, he is a critic rather than a writer. T325409
- 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 T78308
- A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. T322942
- 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 T80773
- To do her justice, we must admit her talent as a writer. T240489
- 公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。 T173981
- Gulliver's Travels was written by a famous English writer. T63513
- ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 T226173
- He has an ambition to make a name for himself as a writer. T296860
- 彼は作家として名を残そうという野心を持っている。 T106826
- 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 T106825
- I will never forget meeting that popular writer last year. T257814
- 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 T156720
- The present writer doesn't intend to deal with this matter. T277703
- 著者はこの事柄を扱うつもりはありません。 T126289
- Every great writer seems to have been interested in English. T28292
- 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 T191132
- It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. T293843
- 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 T109847
- Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. T244300
- 作家としては尊敬するが嫌いだ。 T170184
- The way he spoke attracted the attention of a famous writer. T287852
- 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 T115818
- He wasn't recognized as a great writer until after his death. T300491
- 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 T103202
- The writer is very popular because he expresses himself well. T47774
- その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 T210506
- What do you do when you get writer's block while writing a script? T329182
- 脚本を書いていて、行き詰まった時はどうする? T74537
- As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. T244301
- 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 T170183
- In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer. T40213
- チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。 T202978
- I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. T286329
- 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 T117335
- On account of sick health the writer couldn't go through with the work. T318421
- 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 T85292
- Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. T244304
- 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 T170180
- He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. T296762
- 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 T106924
- The writer is said to have studied at a university in Germany when young. T47777
- その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 T210509
- Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer. T54224
- サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。 T216916
- The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. T275864
- 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 T137372
- With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. T269305
- 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 T145258
- It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. T264564
- 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 T149993
- An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. T280537
- 特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。 T123460
- I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. T286741
- 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 T116926
- I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. T59878
- この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 T222549
- A bad writer's prose is full of hackneyed phrases. T715764
- No Translation T715764
- Clearness should be a guiding principle of every technical writer. T796232
- No Translation T796232
- Do you have a favourite writer and a favourite book? T880177
- No Translation T880177
- Every author suffers from writer's block from time to time. T546772
- No Translation T546772
- Every successful writer has a drawer full of rejection letters. T625192
- No Translation T625192
- He doesn't think that the writer is great. T291569
- No Translation T291569
- He is a writer. T593249
- No Translation T593249
- He makes a living as a writer. T435291
- No Translation T435291
- He was a poet and writer. T802948
- No Translation T802948
- He's not such a great writer and I think he knows it. T923986
- No Translation T923986
- I doubt that I'm a good writer. T432354
- No Translation T432354
- I'm not much of a writer. T953840
- No Translation T953840
- Milan Kundera is my favourite writer. T514388
- No Translation T514388
- Mr Baker is not so much a scholar as a writer. T34048
- No Translation T34048
- On account of ill health the writer couldn't go through with the work. T318421
- No Translation T318421
- The poor talker sometimes surprises us by being a good writer. T847198
- No Translation T847198
- The writer is deep in thought. T680648
- No Translation T680648
- The writer is working on his new book. T886174
- No Translation T886174
- They said he was the best writer in the group. T802595
- No Translation T802595
- This novel was written by a famous American writer. T838675
- No Translation T838675
- This writer is Russian. T791248
- No Translation T791248
- We met a writer. T370544
- No Translation T370544
- Who's your favorite science fiction writer? T908744
- No Translation T908744
- Who's your favorite song writer? T908747
- No Translation T908747
- Who's your favorite writer? T908757
- No Translation T908757
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).