Sentences with "wouldn"
Found: 233 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- You knew it wouldn't. T41460
- そんなの初めから分かってたじゃない。 T204218
- He wouldn't believe us. T297394
- 彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。 T106291
- The car wouldn't start. T329606
- その車は動こうとしなかった。 T74114
- The door wouldn't shut. T48144
- その戸はどうしても閉まらなかった。 T210873
- I wouldn't mind a drink. T27369
- 一杯頂いても構いません。 T190211
- She wouldn't let him in. T311689
- 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 T237417
- The engine wouldn't start. T65225
- エンジンがなかなかかからなかった。 T227872
- I thought he wouldn't come. T304561
- 彼は来るまいとわたしは思った。 T99138
- Sorry, I wish you wouldn't. T51497
- すみません、ご遠慮いただけますか。 T214206
- I thought you wouldn't come. T325002
- 来ないかと思った。 T78714
- I wouldn't do if I were you. T321310
- 僕がきみならそうはしないね。 T82405
- He wouldn't mention the plan. T290707
- 彼はその計画については触れようとはしなかった。 T112968
- The child wouldn't say 'yes'. T47401
- その子供はどうしても「はい」と言わなかった。 T210137
- He wouldn't even lift a finger. T246251
- 指一本動かそうとしなかった。 T168242
- I wouldn't do it for the world. T36795
- どんなことがあっても私はやらない。 T199594
- I wouldn't do it if I were you. T30836
- もし私があなただったらそれをしないでしょう。 T193668
- He wouldn't listen to my advice. T297941
- 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 T105746
- He wouldn't look at my proposal. T297960
- 彼は私の提案に目もくれなかった。 T105727
- If I were you, I wouldn't do it. T30621
- もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 T193455
- If I were you, I wouldn't do so. T321395
- 僕だったら、そうはしないな。 T82320
- I wouldn't be so sure about that. T42697
- それはどうかと思いますね。 T205453
- I wouldn't do that if I were you. T30835
- もし私があなたであるならそんなことはしないでしょう。 T193667
- I wouldn't ever want to cross him. T259038
- 私は絶対に彼と衝突したくありません。 T155500
- I wouldn't sell that at any price. T36588
- どんな値段であっても私はそれを売りたくない。 T199385
- I wouldn't have worried about that. T249542
- 私だったらそんなことをくよくよしなかろうに。 T164964
- A Japanese wouldn't do such a thing. T281712
- 日本人ならそんなことはしないでしょう。 T122292
- He wouldn't be available until four. T72581
- 4時までは手があいていない。 T235202
- I wouldn't go with you for anything. T36787
- どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 T199585
- どんなことがあっても私はあなたといっしょには行かない。 T199596
- She hurried so she wouldn't be late. T315792
- 彼女は遅れないように急いで行った。 T87915
- The dog wouldn't let go of the ball. T48268
- その犬はボールを放そうとしなかった。 T210997
- The horse stopped and wouldn't move. T44515
- その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 T207265
- A gentleman wouldn't do such a thing. T269707
- 紳士ならそんなことはしません。 T144857
- He wouldn't allow me to drive his car. T297305
- 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 T106381
- I wouldn't take his job for the world. T272632
- 絶対に彼の仕事は嫌だ。 T141938
- Why wouldn't you listen to his advice? T470931
- どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 T472886
- なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? T473191
- Wouldn't you rather sit by the window? T274244
- 窓際に座ったほうがよくありませんか。 T140329
- He wouldn't lower himself to apologize. T298521
- 彼は自分から謝ることをしない。 T105168
- Were I you, I wouldn't do such a thing. T30809
- もし私が君なら、そんなことはしなかったろうに。 T193641
- Wouldn't you like to come with us, too? T68838
- あなたも私たちと一緒にいらっしゃいませんか。 T231472
- 私達と一緒にいらっしゃいませんか。 T152024
- If I were you, I wouldn't live with him. T246409
- 私があなただったら、あの人といっしょに暮らしません。 T168086
- I wouldn't dream of letting you do that. T41662
- そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。 T204420
- I wouldn't lower myself to borrow money. T280157
- 頭を下げてまで金を借りたくない。 T123838
- Were I you, I wouldn't refuse her offer. T246413
- 私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。 T168082
- Wouldn't you like another glass of beer? T34841
- ビールをもう1杯いかがですか。 T197655
- Wouldn't you like to get some fresh air? T40004
- ちょっと散歩しない? T202769
- If you wouldn't mind, I could use a hand. T325870
- 良かったらお願いします。 T77849
- She wouldn't allow me to read the letter. T314157
- 彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。 T89560
- A true scientist wouldn't think like that. T322219
- 本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。 T81496
- If I were you, I wouldn't do such a thing. T246713
- 私が君なら、そんなことはしないのに。 T167786
- Local people wouldn't be caught dead here. T61624
- ここは地元の人には嫌われているんだ。 T224290
- A man of prudence wouldn't say such things. T320015
- 分別のある人ならそんなことはいわないだろう。 T83701
- He wouldn't permit me to swim in the river. T297298
- 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 T106388
- I wouldn't bet on that horse if I were you. T321333
- 僕が君ならその馬に賭けたりしない。 T82382
- 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 T82381
- He wouldn't be caught dead playing pachinko. T283265
- 彼がパチンコをするなんて絶対にない。 T120743
- I figured out why the machine wouldn't work. T48836
- その機械がなぜ動かないのかわかった。 T211559
- I tried to warn her, but she wouldn't listen. T28937
- わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 T191775
- 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 T153341
- My parents wouldn't allow me to go by myself. T269741
- 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 T144823
- She, of all people, wouldn't do such a thing. T308869
- 彼女に限ってそんなことはない。 T94838
- The policeman wouldn't let go of the suspect. T238153
- 警官は容疑者を開放しようとしませんでした。 T176311
- I wouldn't have the cheek to say such a thing. T321396
- 僕だったらそんなずうずうしいことは言えない。 T82319
- Jim said that he wouldn't mind waiting for us. T53276
- ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 T215975
- A man of sense wouldn't speak to you like that. T325883
- 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 T77835
- He bet me twenty dollars that I wouldn't do it. T303730
- 彼は僕がそうしないだろうと僕を相手に20ドル賭けた。 T99967
- If I were in her place, I wouldn't give up yet. T247042
- 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 T167459
- If I were you, I wouldn't do a thing like that. T30834
- もしあなたが私なら、そんなことはしないだろう。 T193926
- もし私があなたなら、そんな事はしないでしょう。 T193666
- I wouldn't object if you wanted to go with her. T71317
- あなたが彼女と行きたいというなら反対はしない。 T233945
- Though he wouldn't admit it, he was very tired. T264593
- 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 T149965
- She wouldn't let him in the room no matter what. T311688
- 彼女はどうしても彼を部屋にいれようとしなかった。 T92023
- That child wouldn't let go of his mother's hand. T47440
- その子は母親の手を放そうとしなかった。 T210176
- I wouldn't touch that stock with a ten-foot pole. T255329
- 私はなんとしてもあの株には手を出しません。 T159195
- Should it rain, we wouldn't have a pleasant trip. T322544
- 万一雨が降ったら旅は楽しくないだろう。 T81171
- With a little more care, he wouldn't have failed. T30389
- もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 T193224
- You wouldn't gain anything by a method like that. T41429
- そんなやり方では少しも進歩しないと思うがね。 T204187
- He was angry because I wouldn't give him any help. T246549
- 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 T167947
- If she had trusted you, she wouldn't have done so. T30647
- もし彼女があなたを信用したのだったらそんなことはしなかっただろうに。 T193481
- They came early so they wouldn't miss the prelude. T307033
- 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 T96672
- A sensible man wouldn't say such a thing in public. T320014
- 分別のある人なら、人前でそんな事は言わないだろう。 T83702
- But for the safety belt, I wouldn't be alive today. T30934
- もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。 T193766
- You wouldn't go to the dentist when you were a boy. T69357
- あなたは子供のころどうしても歯医者へ行こうとしなかった。 T231989
- If you were footing the bill, you wouldn't say that. T31117
- もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。 T193949
- The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. T44255
- その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 T207005
- Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? T38662
- どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。 T201452
- His pride wouldn't allow him to do such a mean thing. T240011
- 誇りがあるから、彼はそんなに卑しい事は出来ない。 T174458
- I apologized, but even then she wouldn't speak to me. T265398
- 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 T149160
- That wouldn't be the house we're looking for, surely. T32857
- まさかあれは私たちの探している家じゃないだろう。 T195682
- We tied him up so that he wouldn't be able to escape. T280106
- 逃げられないように彼をきつくしばった。 T123889
- If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. T30855
- もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 T193687
- I wrote down her address so that I wouldn't forget it. T321158
- 忘れてはいけないので彼女の宛名を書き留めた。 T82558
- No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him. T62496
- ケンはどうしてどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 T225161
- Tom was unhappy because she wouldn't ask him anything. T37034
- トムは彼女が何も尋ねようとしないのでうれしくなかった。 T199832
- We made a bargain that we wouldn't forsake each other. T23001
- 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 T185870
- Even though we're engaged she wouldn't let me kiss her. T327585
- 婚約しているのにキスを拒否された。 T76133
- If it were not for plants, we wouldn't be able to live. T30757
- もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 T193590
- It would be splendid if we could go there, wouldn't it? T30794
- もし私たちがそこへ行けるのだったらすばらしいでしょうね。 T193627
- I wouldn't have him on the other side in a negotiation. T240289
- 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 T174181
- He hurried to the station so he wouldn't miss the train. T304808
- 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 T98891
- Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed. T30808
- もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。 T193640
- He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. T297603
- 彼は私に見えないように席にうずくまった。 T106083
- I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. T269955
- 人の好意に付け込むのはいやだね。 T144609
- My regular waitress wouldn't have anything to do with me. T66117
- いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 T228759
- I wouldn't dream of going on a picnic on such a rainy day. T54693
- こんな雨降りにピクニックに出かけるなんて思いもよらない。 T217385
- I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. T18600
- 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 T179741
- Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. T826935
- ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 T215957
- She wouldn't have married him if she had known him better. T30665
- もし彼のことをもっとよく知っていたら、彼女は彼と結婚しなかっただろうに。 T193500
- Had I known that, I wouldn't have said such a thing to her. T41789
- それを知っていたら、彼女にそんな事を言わなかったのに。 T204548
- He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. T301401
- 彼は誰にも彼の私事に干渉させなかった。 T102293
- I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. T254727
- 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 T159795
- If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. T30782
- もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 T193615
- Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. T30168
- ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 T193002
- He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. T303982
- 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 T99715
- We took action immediately so that things wouldn't get worse. T263769
- 事態が悪化しないように即座に手を打った。 T150788
- Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. T17059
- 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 T178207
- I asked for an appointment, but he wouldn't spare me the time. T67742
- アポを取ろうとしたが、彼は時間をくれなかった。 T230375
- If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. T30949
- もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 T193781
- Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. T274155
- 相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。 T140418
- If the sun were to rise in the west, I wouldn't change my mind. T25324
- 仮に太陽が西から昇ることがあっても、私は決心を変えません。 T188184
- I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! T41503
- そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 T204261
- I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. T70333
- あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 T232961
- If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. T31009
- もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 T193841
- If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. T277634
- 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 T126357
- I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. T61345
- このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 T224010
- She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. T316185
- 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 T87523
- You wouldn't be so casual about it if you were directly involved. T64275
- お前は当事者じゃないから、そんなのんきなこと言ってられるんだよ。 T226927
- I fastened the box tight with a rope so that it wouldn't break up. T259922
- 私は箱がばらばらにならないように紐でしっかり結んだ。 T154618
- Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. T278595
- 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 T125398
- A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. T41330
- そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 T204088
- I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. T308931
- 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 T94775
- Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. T266409
- 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 T148150
- However the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. T417953
- しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 T417952
- But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? T328523
- でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 T75196
- Certainly she wouldn't have dreamed that I would get up promptly without grumbling. T327304
- まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 T76416
- Television enables you to be entertained by people you wouldn't have in your home. T39200
- テレビは家庭に呼ぶことなどできないような人々に楽しませてもらうことを可能にさせる。 T201989
- The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public. T266137
- 首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。 T148422
- He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. T292576
- 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 T111110
- Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. T316915
- 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 T86795
- If you were really interested in what I'm saying you wouldn't be staring out of the window. T250820
- 私の言っている事に本当に興味があるなら、窓の外をじっと見ていたりしない。 T163691
- I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? T265686
- 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 T148872
- If you don't wear warm clothes in the winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold. T279624
- 冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。 T124370
- If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? T329210
- 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 T74509
- A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. T282352
- 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 T121653
- What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? T328316
- 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 T75403
- If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss. T35102
- バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。 T197913
- If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it? T327028
- サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか? T76692
- Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. T34356
- ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 T197174
- The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. T21237
- 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 T184109
- As always, I could only hope the police wouldn't stop me. T383626
- No Translation T383626
- Didn't you tell me yesterday that you wouldn't be late today? T953179
- No Translation T953179
- Don't do anything I wouldn't do. T671627
- No Translation T671627
- Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. T746451
- No Translation T746451
- Had she told me the truth in the first place, I wouldn't be angry now. T506823
- No Translation T506823
- He wouldn't let anyone interfere in his personal affairs. T477218
- No Translation T477218
- He's a little on edge today. I wouldn't rattle his cage if I were you. T821413
- No Translation T821413
- His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. T398537
- No Translation T398537
- I bet my friend $100 that he wouldn't eat a live cockroach. I lost! T643294
- No Translation T643294
- I closed the door so that they wouldn't hear us. T436495
- No Translation T436495
- I never for a moment imagined we wouldn't get home before the storm hit. T953546
- No Translation T953546
- I put the report card in the drawer so my mother wouldn't see it T486657
- No Translation T486657
- I rushed to the TV so I wouldn't miss the game. T650187
- No Translation T650187
- I think it wouldn't be too hard to come up with a better system. T953634
- No Translation T953634
- I told him what to do, but he wouldn't listen. T716480
- No Translation T716480
- I told you it wouldn't work. T716476
- No Translation T716476
- I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. T596930
- No Translation T596930
- I tried to get Charles to help me, but he wouldn't. T476425
- No Translation T476425
- I wish you wouldn't smoke so much. T831343
- No Translation T831343
- I wouldn't ask this of you if it weren't important. T813898
- No Translation T813898
- I wouldn't go there if I were you. T750663
- No Translation T750663
- I wouldn't have done that if I were you. T958827
- No Translation T958827
- I wouldn't have done that in your place. T958826
- No Translation T958826
- I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia. T1419
- No Translation T1419
- I wouldn't like being a judge. T962048
- No Translation T962048
- I wouldn't like to be in her shoes. T666069
- No Translation T666069
- I wouldn't like to live there. T455817
- No Translation T455817
- I wouldn't mind a cup of coffee. T599194
- No Translation T599194
- I wouldn't miss it for the world! T666704
- No Translation T666704
- I wouldn't spend my life here. T757799
- No Translation T757799
- I wouldn't want to be a judge. T962049
- No Translation T962049
- I wouldn't wish that on my worst enemy. T950162
- No Translation T950162
- I wrote down his name so I wouldn't forget it. T395715
- No Translation T395715
- I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. T395713
- No Translation T395713
- I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. T1359
- No Translation T1359
- I'll tell you one thing: I wouldn't like to have his job. T716481
- No Translation T716481
- I'm sure it wouldn't be too hard to find another place to live. T953857
- No Translation T953857
- I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. T953858
- No Translation T953858
- I'm sure it wouldn't be too hard to learn how to use that application. T953859
- No Translation T953859
- I've seen things you people wouldn't believe. T441420
- No Translation T441420
- If I didn't have money I wouldn't have a house. T911168
- No Translation T911168
- If I had it all to do over again, I wouldn't change a thing. T590525
- No Translation T590525
- If I were a brain in a vat, I wouldn't write this. T809759
- No Translation T809759
- If I were invisible I wouldn't have to dress myself. T862965
- No Translation T862965
- If I were you, I wouldn't do that kind of thing. T411321
- No Translation T411321
- If I wouldn't answer, I wouldn't talk. T931520
- No Translation T931520
- If I'd taken that plane, I wouldn't be alive now. T398037
- No Translation T398037
- If it hadn't been for the seatbelt, I wouldn't be alive today. T349879
- No Translation T349879
- If she had told me the truth, I wouldn't be angry. T533174
- No Translation T533174
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).