Sentences with "trouble"
Found: 412 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I am in trouble. T257640
- 私は困っている。 T156895
- He is in trouble. T289969
- 彼はこまっている。 T113704
- He is in trouble now. T296545
- 彼は今困っている。 T107140
- I have sinus trouble. T277422
- 蓄膿症です。 T126625
- I anticipated trouble. T261958
- 私は面倒なことになると予想した。 T152591
- I have kidney trouble. T270666
- 腎臓が悪いのです。 T143900
- Don't trouble about me. T250321
- 私のことは心配しないで下さい。 T164189
- He is in great trouble. T292542
- 彼はひどく困っている。 T111143
- It's no trouble at all. T273785
- 全然かまいませんわ。 T140786
- I am forever in trouble. T258174
- 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 T156360
- I gave him much trouble. T260455
- 私は彼に大変迷惑をかけた。 T154089
- I will give him trouble. T71966
- あいつを困らせてやろう。 T234589
- They are in for trouble. T56267
- これから悩むことになりそうだ。 T218951
- You'll get into trouble. T323522
- 面倒なことになるよ。 T80195
- He had trouble breathing. T296145
- 彼は呼吸するのが困難であった。 T107541
- I'm sorry to trouble you. T54313
- お手を煩わせて申し訳ありません。 T227082
- お手数をおかけしてすみません。 T236843
- ご迷惑をおかけしてすいません。 T217010
- ご迷惑をかけてすみません。 T217005
- 迷惑をおかけして申し訳ありません。 T80225
- He seems to be in trouble. T296651
- 彼は困っているようである。 T107035
- I am sorry to trouble you. T54311
- ご面倒をかけてすいません。 T217004
- But the robot made trouble. T53633
- しかし、ロボットが問題を起こした。 T216329
- Don't cry trouble half-way. T22290
- 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 T185159
- Jane is in serious trouble. T53732
- ジェーンは大変困っている。 T216428
- Thank you for your trouble. T54481
- お骨折り感謝いたします。 T227141
- お手間をおかけしました。 T227081
- お手数をおかけしました。 T227065
- ご苦労様でした。 T217173
- He has got over the trouble. T290801
- 彼はその困難をきりぬけた。 T112875
- His life is full of trouble. T286888
- 彼の人生は困難でいっぱいです。 T116780
- I have trouble with physics. T261615
- 私は物理は苦手だ。 T152930
- My heart is full of trouble. T259893
- 私は悩んでばかりいる。 T154647
- We didn't have much trouble. T41223
- たいして厄介ではなかった。 T203981
- We found trouble everywhere. T247885
- 私たちはいたるところでつらい目に会った。 T166617
- A trouble arose after school. T321005
- 放課後に面倒なことが起きた。 T82711
- Don't be a trouble to mother. T63966
- お母さんに心配をかけるな。 T226622
- I had trouble getting a taxi. T40935
- タクシーを拾うのに苦労した。 T203697
- You will have little trouble. T32780
- まず困難ではないでしょう。 T195606
- He was ashamed of trouble you. T298678
- 彼は自分の愚行を恥じた。 T105011
- I am afraid of having trouble. T323519
- 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 T80198
- I have trouble with my bowels. T277952
- 腸の具合が悪い。 T126041
- I was involved in the trouble. T255294
- 私はトラブルに巻き込まれた。 T159230
- May I trouble you for a light? T51418
- すみません火を貸してもらえますか。 T214128
- The trouble lay in the engine. T239952
- 故障していたのはエンジンだった。 T174517
- Don't give me any more trouble. T54900
- これ以上めんどうかけないでほしい。 T217590
- Don't trouble him with trifles. T39785
- つまらないことで彼を困らせるな。 T202550
- He was involved in the trouble. T290546
- 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 T113128
- I have gotten him into trouble. T321919
- 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 T81796
- May I trouble you for the salt? T31750
- めんどうですが食塩をとっていただけませんか。 T194578
- The trouble is he has no money. T243453
- 困ったことに彼は金を持ってない。 T171027
- The trouble lies in the engine. T239954
- 故障はエンジンにある。 T174515
- To do so is asking for trouble. T41615
- そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 T204373
- His remark gave rise to trouble. T287311
- 彼の発言がゴタゴタを起こした。 T116357
- I went through a lot of trouble. T247991
- 私たちはさまざまな困難を経験した。 T166512
- 私はさまざまな困難を経験した。 T160657
- May I trouble you for the sugar? T51429
- すみませんが砂糖を取っていただけませんか。 T214139
- That was well worth the trouble. T18386
- 苦心のかいがあった。 T179528
- Don't trouble about small things. T267539
- 小さなことでくよくよするな。 T147022
- I'm sorry to trouble you so much. T54757
- こんなにご面倒をかけてすみません。 T217448
- I had some trouble with the work. T254363
- 私はその仕事にてこずった。 T160158
- I had trouble with this question. T56669
- この問題は分からなかった。 T219352
- May I trouble you for the pepper? T51435
- すみませんがコショウを取っていただけませんか。 T214144
- They gave us very little trouble. T306023
- 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 T97681
- Can you help me out of my trouble? T257641
- 私は困っているので助けてくれませんか。 T156893
- Do you have any trouble with that? T50478
- そのことで何か問題があるんですか。 T213192
- He's inviting nothing but trouble. T304215
- 彼は問題を起こしてばかりいる。 T99482
- He gave us quite a lot of trouble. T297342
- 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 T106343
- He is in great trouble about that. T290469
- 彼はそのことでひどく困っている。 T113205
- I'm sorry to trouble you so often. T322388
- 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 T81326
- I am sorry to trouble you so much. T275967
- 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 T137269
- I have a history of liver trouble. T256729
- 私は肝臓の病歴がある。 T157802
- Only if it's not too much trouble. T67733
- あまりご面倒でなければいただきます。 T237339
- The trouble may lie in the engine. T239955
- 故障はエンジンにあるのかもしれない。 T174514
- Don't laugh at a person in trouble. T243477
- 困っている人を笑うな。 T171003
- I have the same trouble as you had. T249892
- 私には君にあったのと同じ悩みがある。 T164615
- 私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。 T161807
- In case of trouble, please call me. T243427
- 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 T171052
- That will save me a lot of trouble. T43018
- それでだいぶ手間が省ける。 T236740
- The end of our trouble is in sight. T247417
- 私たちのもめごとも終わりが見えている。 T167085
- The plan gave rise to much trouble. T48507
- その計画は多くの面倒を引き起こした。 T211233
- The work is well worth the trouble. T47626
- その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 T210358
- They brought the trouble to an end. T305847
- 彼らはその紛争を終わらせた。 T97857
- They brought trouble on themselves. T306778
- 彼らは自ら困難を招いた。 T96926
- They had trouble finding the place. T305803
- 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 T97902
- 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 T97899
- You're always anticipating trouble. T16768
- 君はいつも取り越し苦労をしている。 T177916
- Dismiss the trouble from one's mind. T280119
- 頭から心配事を忘れ去る。 T123876
- He's here trying to stir up trouble. T289831
- 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 T113842
- I can't forsake a friend in trouble. T243478
- 困っている友人を見捨てることはできない。 T171001
- I had some engine trouble yesterday. T244367
- 昨日エンジンが故障してね。 T170116
- I have the same trouble as you have. T252721
- 私はあなたと同じ問題を抱えています。 T161795
- It's too much trouble to walk there. T50856
- そこまで歩いて行くのはめんどうくさい。 T213569
- It may give rise to serious trouble. T42055
- それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 T205087
- それは厄介なことになるかもしれない。 T204812
- These patients have trouble walking. T59910
- この患者さんたちは歩行が困難です。 T222580
- The trouble blew over in a few days. T274314
- 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 T140259
- This will save you a lot of trouble. T56076
- これで手間がだいぶ省けるだろう。 T218760
- You need not take the trouble to go. T71902
- あえて行くに及ばない。 T234526
- He has given us not a little trouble. T294552
- 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 T109138
- I don't want to get you into trouble. T252875
- 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 T161642
- I will go through that trouble again. T254372
- 私はその仕事をやりとおします。 T160149
- May I trouble you to shut the window? T56381
- ごめんどうでしょうが窓を閉めていただけませんか。 T219065
- She had some trouble with him before. T310863
- 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 T92846
- Such trouble stems from carelessness. T49823
- そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 T212539
- The trouble is that we have no money. T243466
- 困った事に私たちはお金がありません。 T171014
- 問題はお金がないということです。 T79848
- Try to avoid making any more trouble. T54876
- これ以上面倒を起こさないでくれ。 T236914
- You don't have to trouble yourselves. T22108
- 皆さんは心配することはありません。 T184978
- You needn't have gone to the trouble. T16011
- 君は手間をかける必要はなかった。 T177161
- I am not concerned with their trouble. T260848
- 私は彼らのトラブルには関係ない。 T153695
- I will help you if you are in trouble. T64488
- お困りなら助けてあげましょう。 T227139
- May I trouble you to pass me the salt? T64415
- お手数ですが塩を回していただけませんか。 T227066
- The trouble is that it costs too much. T243437
- 困ったことにそれは高すぎる。 T171042
- The trouble is that they have no time. T243457
- 困ったことは、彼らに時間がないことです。 T171023
- The trouble is that you are too young. T323885
- 問題は君が若すぎると言う事だ。 T79832
- 問題は君が若すぎる事だ。 T79831
- Beware that you don't get into trouble. T323521
- 面倒なことにならないよう注意しなさい。 T80196
- 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 T80193
- Drop me a line when you are in trouble. T243472
- 困った時はお手紙ください。 T171008
- I'm sorry to give you all this trouble. T65809
- いろいろお手数をかけて申し訳ない。 T228451
- Sooner or later you will be in trouble. T277320
- 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 T126770
- The trouble is that they have no money. T243456
- 困ったことは、彼らにお金がないことです。 T171024
- This PC will save you a lot of trouble. T60670
- このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。 T223337
- He took the trouble to send me the book. T293419
- 彼はわざわざその本を送ってくれた。 T110269
- I'm sorry to cause you all this trouble. T54723
- こんなに迷惑をかけてすいません。 T217414
- I always have trouble remembering names. T253163
- 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 T161354
- I anticipate that there will be trouble. T243440
- 困ったことになりそうで心配だ。 T171039
- I had some trouble in finding his house. T285713
- 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 T117951
- I have trouble taking powdered medicine. T328637
- 私、粉薬って苦手なのよね。 T75082
- May I trouble you to pass me the pepper? T51425
- すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 T236802
- Never trouble till trouble troubles you. T61545
- ごたごたが君をごたごたさせるまでごたごたをごたごたさせるな。 T224209
- The man helped me when I was in trouble. T246775
- 私が困っている時に、その男とこの人が助けてくれました。 T167724
- The trouble is that I am short of money. T243468
- 困った事に私はかねに不足している。 T171012
- The trouble with him is that he is lazy. T243444
- 困ったことには彼は怠け者だ。 T171035
- 困ったことに彼は怠け者だ。 T171026
- He stood by me whenever I was in trouble. T297282
- 彼は私が困っているときにはいつも私たちの力になってくれた。 T106404
- I'll be in trouble if the story gets out. T43309
- その話が漏れると私は困ったことになる。 T206062
- I always rely on him in times of trouble. T412768
- 困ったときは、私はいつも彼を頼りにしている。 T171019
- The trouble is that she lacks experience. T243436
- 困ったことに、彼女は経験が足りない。 T171043
- What's the trouble? Can I be of any help? T38812
- どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 T201602
- He anticipates that he will be in trouble. T296649
- 彼は困ったことになるだろうと予想している。 T107038
- He has taken all this trouble for nothing. T289806
- 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 T113867
- He kindly took the trouble to see me home. T293425
- 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 T110263
- 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 T110259
- It will bring down trouble on your family. T42813
- それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 T205568
- Mother is having trouble making ends meet. T320612
- 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 T83104
- Sorry to trouble you, but can you help me? T54310
- ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 T217003
- The engine has given us no trouble as yet. T241733
- 今のところエンジンには故障はない。 T172741
- The rich have trouble as well as the poor. T18511
- 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 T179653
- The trouble is that we are short of money. T243433
- 困ったことに、私達はお金が不足している。 T171046
- 問題は私たちが金不足であるということです。 T79825
- 問題は私達が金不足ということです。 T79824
- Tom stands by me whenever I am in trouble. T37124
- トムは私が困っているときは、いつでも力になってくれる。 T199923
- You've run into some trouble or something? T327220
- なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? T76500
- You need not take the trouble to go there. T17939
- 君がわざわざそこにいく必要はない。 T179083
- Don't take the trouble to come and meet me. T29150
- わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 T191988
- He could not forsake his friend in trouble. T296653
- 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 T107033
- He kindly took the trouble to send me home. T293420
- 彼はわざわざ家まで送ってくれた。 T110268
- He took the trouble to assist the poor man. T293418
- 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 T110270
- His sudden appearance gave rise to trouble. T284076
- 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 T119586
- It is common for children to cause trouble. T245700
- 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 T168791
- Their trouble stems from a trifling matter. T68163
- あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。 T230796
- Whenever I'm in trouble, I confer with him. T257639
- 私は困った時はいつでも彼に相談する。 T156894
- You would be saved a great deal of trouble. T70011
- あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。 T232641
- Computers save us a lot of time and trouble. T54575
- コンピューターのおかげで多くの時間と手間が省ける。 T217267
- コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 T217253
- He is always giving people a lot of trouble. T289167
- 彼はいつも人に迷惑をかけている。 T114504
- He put himself to much trouble on my behalf. T297757
- 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 T105929
- His ear trouble made hearing very difficult. T286540
- 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 T117126
- It was nice of you to go to so much trouble. T52432
- ずいぶんお手間をかけさせまして、すみませんでした。 T215135
- I was in trouble with the police last night. T257831
- 私は昨晩警察といざこざを起こした。 T156703
- Our car developed enough trouble on the way. T279417
- 途中で車のエンジンが故障した。 T124577
- Please don't take any trouble on my account. T250351
- 私のためにご心配はご無用に願います。 T164159
- She stood by him whenever he was in trouble. T316215
- 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 T87493
- The trouble is, she's almost lost her voice. T243434
- 困ったことに、声がほとんどでないのです。 T171045
- The trouble is that glasses always get lost. T243445
- 困ったことに眼鏡がいつもどこかに行ってしまう。 T171034
- The trouble is that I have no money with me. T243455
- 困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。 T171025
- He refuses to become involved in the trouble. T290547
- 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 T113127
- She took the trouble to find a home for them. T316472
- 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 T87236
- The doctor was not sure what the trouble was. T38221
- どこが悪いのかその医者にははっきりわからなかった。 T201015
- The trouble with us is that we have no funds. T243441
- 困ったことには我々には資金がない。 T171038
- When you are in trouble, you can count on me. T243470
- 困った時には、あなたは私をあてにすることができる。 T171010
- As compared with my trouble, yours is nothing. T251566
- 私の悩みに比べたら君の悩みなどなんでもない。 T162947
- A traffic accident caused us a lot of trouble. T240336
- 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 T174134
- He was always ready to help people in trouble. T296652
- 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 T107034
- I had all the money stolen and was in trouble. T254102
- 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 T160419
- My uncle constantly causes his family trouble. T65076
- おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 T227723
- She asked me for help when she was in trouble. T313749
- 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 T89966
- The trouble is that he thinks only of himself. T243443
- 困ったことには彼は自分のことしか考えない。 T171036
- The trouble is that I have no money on me now. T243450
- 困ったことに私は今お金の持ち合わせがない。 T236844
- A sense of trouble ahead oppressed his spirits. T273632
- 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 T140940
- Avoiding trouble will not always assure safety. T36933
- トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 T199731
- I feel happy because I am quit of that trouble. T261957
- 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 T152592
- I had some trouble finding her house yesterday. T244349
- 昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。 T170135
- I have trouble putting up with his rude manner. T287598
- 彼の無礼には我慢しかねます。 T116071
- I wish to spare him the trouble of going there. T260062
- 私は彼が行かなくてもよいようにした。 T154479
- She was always ready to help people in trouble. T313750
- 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 T89965
- The trouble is that I am not equal to the work. T243432
- 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 T171047
- The trouble is that there is little water left. T243451
- 困ったことに水が底をつきかけている。 T171029
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).