Sentences with "trial"
Found: 44
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I bore this trial. T253617
- 私はこの試練に耐えた。 T160901
- He took the car on trial. T298227
- 彼は試しにその車に乗ってみた。 T105462
- We learn by trial and error. T264966
- 失敗は成功のもと。 T149592
- The murderer is now on trial. T47759
- その殺人者は今、公判中だ。 T210491
- She is a trial to her parents. T325726
- 両親は彼女に手を焼いている。 T77992
- He succeeded on his second trial. T288498
- 彼は2度目に成功した。 T115173
- Let's take it for a month on trial. T40504
- ためしにそれを1ヶ月使ってみよう。 T203267
- The long voyage was a trial for us. T278054
- 長い船旅は私たちにとって試練であった。 T125938
- The police didn't put him on trial. T238355
- 警察は彼を裁判に掛けられないんだ。 T176110
- The trial is not open to the public. T47805
- その裁判は公開されていない。 T210537
- Possible timetable for the Aum trial. T241011
- 考えられるオウム裁判の進行。 T173458
- That man is going on trial next week. T45262
- その男は来週裁判にかけられるでしょう。 T208005
- The truth finally came out at his trial. T286381
- 彼の裁判で真実がついに明らかになった。 T117283
- Trial and error is essential to progress. T263501
- 試行錯誤は進歩に不可欠だ。 T151055
- The trial lasted for ten consecutive days. T244212
- 裁判は10日間継続して行われた。 T170272
- Suspending the trial is out of the question. T244216
- 裁判を中断するのは不可能だ。 T170268
- Their first fall there was a trial for them. T305128
- 彼らのそこでの最初の秋は彼らにとって試練であった。 T98572
- She went on trial charged with murdering her husband. T316778
- 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 T86932
- That man is on trial for the murder of a little girl. T45263
- その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。 T208006
- He pleaded self-defense at the trial and went scot-free. T296824
- 彼は裁判で正当防衛だと訴えて無罪となった。 T106862
- It is OK to redistribute the unregistered trial version. T279401
- 登録の必要のない試用版は配ってもかまいません。 T124593
- He decided to put the murder trial first in the evening news. T304492
- 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 T99207
- Through trial and error, he found the right answer by chance. T263500
- 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。 T151056
- He took the car on trial but didn't like it so he took it back. T290966
- 彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。 T112710
- Finding a solution that worked was a process of trial and error. T22326
- 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 T185195
- A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. T276885
- 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 T127204
- In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. T634131
- そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 T634127
- Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! T329584
- 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! T74136
- The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. T321041
- 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 T82675
- In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. T266303
- 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 T148256
- The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. T327976
- 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 T75742
- The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. T55236
- これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 T217927
- He was captured and held for trial. T803095
- No Translation T803095
- He was taken to the United States for trial. T803245
- No Translation T803245
- I am the plaintiff in that trial. T806667
- No Translation T806667
- Many newspaper reporters attended the trial. T682237
- No Translation T682237
- Some believed Nixon should have been put on trial. T807689
- No Translation T807689
- The accused thief is on trial now. T682236
- No Translation T682236
- The Polish language is on trial! T839320
- No Translation T839320
- The trial lasted five days. T806963
- No Translation T806963
- The trial was all but done. T806964
- No Translation T806964
- The trial went on day after day. T807130
- No Translation T807130
- The witness did not seem nervous when he spoke at the trial. T682238
- No Translation T682238
- Who is the plaintiff in this trial? T806661
- No Translation T806661
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).