Sentences with "taken"
Found: 347 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- He was taken sick. T303134
- 彼は病気にかかった。 T100564
- Is this seat taken? T58210
- このイスはあいていますか。 T170382
- この椅子ふさがっていますか。 T222956
- この席はあいていますか。 T220894
- この席はどなたかいらっしゃいますか。 T220891
- この席はふさがってますか。 T220889
- I had my picture taken. T252268
- 私は、自分の写真を撮ってもらった。 T162246
- 私は私の写真をとってもらいました。 T156490
- I was taken for a ride. T253106
- 私はいっぱい食わされた。 T161411
- You've taken everything. T64288
- お前はすべてを奪っていった。 T226940
- He has taken on bad ways. T293476
- 彼は悪に染まってしまった。 T110212
- They have taken her away. T279555
- 奴等はあの娘を連れてった。 T124440
- They were taken prisoner. T307524
- 彼らは捕虜になった。 T96181
- Who has taken my handbag? T40429
- だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 T203193
- You were taken in by her. T14474
- 君は彼女にだまされたのだ。 T176938
- He has taken to gardening. T301701
- 彼は庭いじりをするようになった。 T101993
- I had my photograph taken. T258375
- 私は写真を撮ってもらった。 T156160
- The baby has taken to him. T272355
- 赤ん坊がかれになついた。 T142215
- He had taken care of himself. T301152
- 彼は体に注意していた。 T102542
- She was taken sick on holiday. T313170
- 彼女は休みの日に突然病気になった。 T90542
- The curtains were taken down. T63827
- カーテンは取り外された。 T226482
- The old house was taken down. T239842
- 古い家が取り壊された。 T174627
- The picture was taken by him. T58785
- この写真は彼によって撮影された。 T221461
- The poll was taken yesterday. T279687
- 投票は昨日行われた。 T124307
- All the sails were taken down. T282775
- 帆は全部下ろされた。 T121231
- Excuse me, is this seat taken? T51498
- すいませんが、この席はふさがっていますか。 T215125
- すみません、この席あいていますか。 T214207
- 失礼ですが、この席は空いていますか。 T149572
- I should have taken the money. T18555
- 金を選ぶべきだった。 T179696
- It already has taken me hours. T31427
- もう何時間も掛かったよ。 T194254
- I was taken aback by the news. T254167
- 私はそのニュースにびっくりした。 T160354
- I was taken in by her promise. T261312
- 私は彼女の約束にだまされた。 T153231
- She had a bad tooth taken out. T312477
- 彼女は悪い歯を抜いてもらった。 T91237
- We had our photo taken by him. T263208
- 私達は彼に写真を撮ってもらった。 T151348
- You needn't have taken a taxi. T16523
- 君はタクシーに乗る必要はなかったのに。 T177672
- Don't be taken in by his words. T286147
- 彼の言葉に騙されるな。 T117517
- He has taken his way to Kyushu. T295566
- 彼は九州へ旅立った。 T108119
- I was taken in by the salesman. T254148
- 私はそのセールスマンにだまされた。 T160373
- Let's get our photograph taken. T265309
- 写真を撮ってもらおう。 T149249
- Have you taken your temperature? T282120
- 熱をお計りになりましたか。 T121884
- He admitted he had taken bribes. T304860
- 彼は賄賂を受け取っていたと認めた。 T98840
- He is often taken for a student. T293275
- 彼はよく学生と間違えられる。 T110412
- He was taken in by the salesman. T290501
- 彼はそのセールスマンに騙された。 T113173
- I've taken up painting recently. T243844
- 最近絵を始めたんだ。 T170638
- If only I had taken your advice. T16988
- 君の忠告に従ってさえいればなあ。 T178136
- I was taken aback at the answer. T44074
- その返事には開いた口が塞がらなかった。 T206825
- I was taken aback at the shadow. T26492
- 影におどろいてしまいました。 T189344
- She was taken in by his manners. T307954
- 彼所は彼の態度にだまされた。 T95751
- They've taken three shots at it. T305882
- 彼らはそれを3回ねらい撃った。 T97822
- They will be taken good care of. T305903
- 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 T97801
- TV has taken the place of radio. T39266
- テレビがラジオに取って代わった。 T202054
- Two of my books have been taken. T276156
- 誰かが私の本を2冊持っていってしまった。 T137080
- We should have taken his advice. T249222
- 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 T165284
- Have you taken your medicine yet? T16380
- お薬飲んだ? T237356
- 君はもう薬を飲みましたか。 T177528
- He is taken care of by his uncle. T289410
- 彼はおじさんの世話になっています。 T114262
- He was taken away by a policeman. T295731
- 彼は警官に連れ去られた。 T107954
- My dog was taken care of by Lucy. T250102
- 私に犬はルーシーに世話をしてもらいました。 T164406
- 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 T163741
- She was taken in by the salesman. T311054
- 彼女はセールスマンにだまされた。 T92655
- He has taken to drinking recently. T295886
- 彼は結構飲まされていた。 T107798
- 彼は最近のみすぎだ。 T106968
- 彼は最近飲みはじめた。 T106965
- 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 T106962
- He may have taken the wrong train. T301807
- 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 T101886
- I was taken aback by his rudeness. T260750
- 私は彼の無礼さに驚いた。 T153793
- She has taken to painting in oils. T317246
- 彼女は油絵を始めた。 T86465
- She must have taken the wrong bus. T311980
- 彼女はバスを間違えたにちがいない。 T91732
- We've taken a hit. Trivial damage. T328573
- 被弾しました。ダメージは軽微です。 T75146
- We must have taken the wrong road. T249122
- 私たちは道をまちがえたにちがいない。 T165383
- Have you taken a bath yet, Takashi? T325502
- 隆、もうお風呂に入った? T78216
- He must have taken the wrong train. T294964
- 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 T108725
- I was taken aback by a thunderclap. T262171
- 私は雷鳴にぎょっとした。 T152379
- No notice was taken of his efforts. T287233
- 彼の努力は注目されなかった。 T116436
- The child was taken care of by him. T47539
- その子は、彼の世話を受けた。 T210274
- The picture was taken from the air. T46877
- その写真は空から写されたものである。 T209615
- Where did you get this photo taken? T70921
- あなたこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 T233900
- あなたにはこの写真をどこで撮ってもらったのですか。 T233771
- あなたのこの写真をどこで撮ってもらったらどうなの。 T233551
- CDs have taken the place of records. T72240
- CDがレコードに取って代わってしまった。 T234864
- I was taken in by his gentle manner. T286860
- 彼の親切な態度にすっかり騙された。 T116808
- Our parents should be taken care of. T263319
- 私達は両親の面倒を見るべきだ。 T151237
- The baby must be taken good care of. T272393
- 赤ん坊は十分世話されなければならない。 T142177
- We had our photo taken on the beach. T322028
- 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 T81687
- Your son will be well taken care of. T274386
- 息子さんの面倒は十分に見ます。 T140166
- You should have taken a chance then. T16810
- 君はあのとき一か八かやってみるべきだったのに。 T177958
- He has taken much pains in this work. T289934
- 彼はこの著作に大変骨を折った。 T113739
- He should have taken the examination. T298281
- 彼は試験をうけるべきであったのに。 T105408
- I regret not having taken his advice. T28940
- わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 T191778
- 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 T153823
- 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 T153821
- The portrait was taken from the wall. T46262
- その肖像画は壁から取り除かれた。 T209002
- After this Miki was taken to hospital. T326976
- この後、ミキは病院へ搬送された。 T76743
- I'm afraid I have taken a wrong train. T268396
- 乗る列車を間違えたらしい。 T146166
- She had a picture taken with an actor. T316142
- 彼女は俳優といっしょに写真を撮ってもらった。 T87566
- She was taken to hospital unconscious. T312512
- 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 T91202
- Someone has taken my shoes by mistake. T276153
- 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 T137083
- The mayor denied having taken a bribe. T246173
- 市長は賄賂を受け取ったことを否定した。 T168320
- We were to have taken off at 4:30 p.m. T248663
- 私たちは午後4時30分に離陸するはずだったのだが。 T165841
- Where did you have your picture taken? T38166
- どこで写真を撮ってもらいましたか。 T200962
- You've taken a long time eating lunch. T277607
- 昼食をとり終えるのにずいぶん時間がかかったね。 T126384
- Good care should be taken of the pearl. T46057
- その真珠は大切にしなくてはいけない。 T208798
- He has taken all this work for nothing. T289873
- 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 T113800
- He was taken care of by a young doctor. T287967
- 彼は、ある若い医者にかかりました。 T115703
- I'm afraid you've taken the wrong seat. T272102
- 席をお間違えじゃないでしょうか。 T142468
- I had my photograph taken by my father. T261541
- 私は父に写真を撮ってもらった。 T153004
- The old man was taken in by a salesman. T43398
- その老人はセールスマンにだまされた。 T206151
- The old people were taken good care of. T326410
- 老人たちは十分な世話を受けた。 T77309
- They have taken the form of sculptures. T41941
- それらは彫刻の形を取ってきた。 T204700
- He has since taken to drinking at lunch. T291531
- 彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。 T112147
- He has taken over his father's business. T287985
- 彼は、お父さんのビジネスを引き継ぎました。 T115685
- He proposed that bicycles be taken away. T298487
- 彼は自転車を撤去することを提案した。 T105202
- He regretted not having taken my advice. T297949
- 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 T105738
- He was completely taken in by the story. T291392
- 彼はその話にすっかりだまされた。 T112284
- The chance was fully taken advantage of. T48837
- その機会は十分に利用された。 T211560
- The proud Trojan city was taken at last. T240012
- 誇りたかいトロイの町はついに占領された。 T174457
- The situation has taken on a new aspect. T268507
- 情勢は新しい局面を呈した。 T146056
- Don't be taken in by her crocodile tears. T309205
- 彼女の空涙にだまされるな。 T94501
- Electricity has taken the place of steam. T279137
- 電気が蒸気にとって代わった。 T124856
- He denied having taken part in the crime. T291233
- 彼はその犯罪に加わったことを否定した。 T112444
- I was easily taken in by his smooth talk. T30221
- やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 T193056
- 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 T124448
- 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 T117460
- I wish I had taken better care of myself. T63520
- からだをもっと大切にしておけばよかったのだが。 T226180
- My daughter has taken up doll collecting. T251965
- 私の娘は人形を集め始めた。 T162549
- My son has taken to drinking and smoking. T274437
- 息子は酒、たばこを始めた。 T139912
- She was completely taken in by his smile. T316412
- 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 T87296
- Could I have this blouse taken in, please? T60570
- このブラウスをつめていただけますか。 T223238
- He has taken all this trouble for nothing. T289806
- 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 T113867
- Somehow I have taken a fancy to that girl. T38918
- どういうわけかあの子が好きになった。 T201708
- The books were taken away by the students. T322077
- 本は生徒達に持ち去られた。 T81638
- The city was taken by the English in 1664. T44809
- その都市は1664年にイギリス人に占領された。 T207555
- The employer was quite taken by her charm. T240015
- 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 T174454
- We all pondered over what had taken place. T23079
- 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 T185947
- He was taken on by a large firm as a clerk. T301208
- 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 T102486
- I have taken everything into consideration. T67122
- あれこれ考え合わせると。 T229761
- 私はすべてを考慮に入れた。 T160492
- I was taken to a circus for the first time. T321566
- 僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。 T82149
- Jack may have taken my umbrella by mistake. T53124
- ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 T215823
- She denied having taken part in the scheme. T311110
- 彼女はそのたくらみに加わったことを否定した。 T92600
- Special care should be taken on this point. T57719
- この点については特に注意しなければならない。 T220397
- The babies are taken care of by volunteers. T45866
- その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 T208607
- He has taken charge of his father's company. T303346
- 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 T100351
- 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 T100350
- He is said to have taken part in the battle. T291095
- 彼はその戦いに参加していたと言われている。 T112581
- In the U.S. I was often taken to be Chinese. T67626
- アメリカではよく中国人と間違えられる。 T230260
- I wonder where she had her photograph taken. T314799
- 彼女は写真をどこで撮ってもらったのだろう。 T88908
- She has taken up knitting in her spare time. T317326
- 彼女は余暇に編み物を始めた。 T86385
- She was taken care of by one of her friends. T324413
- 友達の一人が彼女のめんどうをみた。 T79304
- Taken by surprise, I could not speak a word. T318579
- 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 T85134
- The girl insisted on being taken to the zoo. T267218
- 女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。 T147342
- 女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。 T147329
- You needn't have taken an umbrella with you. T69370
- あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 T232002
- I had my umbrella taken while I was shopping. T282515
- 買い物中に傘をとられちゃったのよ。 T121490
- 買物中に傘を取られてしまったのよ。 T121484
- I regret not having taken my doctor's advice. T256031
- 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 T158498
- I want this luggage taken to my room at once. T60041
- この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 T222712
- この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 T222711
- 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 T160953
- 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 T160867
- I was quite taken aback at their bad manners. T305207
- 彼らの行儀の悪さに全く驚いた。 T98494
- The medicine has to be taken every six hours. T72413
- 6時間ごとに薬を飲まなければなりません。 T235035
- You ought to have taken your father's advice. T16735
- 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 T177883
- I had my photo taken on the shore of the lake. T257316
- 私は湖岸で写真をとってもらった。 T157217
- I was completely taken aback by her reasoning. T309851
- 彼女の理屈には全く面食らった。 T93856
- Many western customs have taken root in Japan. T271955
- 西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。 T142615
- Once again she was lived in and taken care of. T272112
- 昔、そのようであったみたいに。 T142458
- She has taken a great hold on the public mind. T315690
- 彼女は大衆の心をしっかりつかんでいますね。 T88017
- The baby was taken care of by its grandmother. T45872
- その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 T208613
- This opportunity should be taken advantage of. T59838
- この機会は利用すべきだ。 T222509
- Unfair advantage was taken of Bill's weakness. T34471
- ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 T197289
- Walter was taken aback by John's cruel insult. T65644
- ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 T228289
- What would you do, if you should be taken sick? T322590
- 万一病気になったらどうする? T81125
- He was all but dead when taken to the hospital. T318373
- 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 T85340
- I am sorry to have taken up your valuable time. T64446
- お時間をとらせて恐縮です。 T227097
- If I had taken that plane, I would be dead now. T67852
- あの飛行機に乗っていたら、今生きていないでしょう。 T230485
- Oxygen is taken into our lungs when we breathe. T245187
- 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 T169299
- She seems to have taken my remark as an insult. T314322
- 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 T89389
- She was taken in by his gentlemanly appearance. T316419
- 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 T87289
- Someone must have taken my umbrella by mistake. T40470
- だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 T203234
- 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 T137099
- The passengers were taken off the sinking ship. T268416
- 乗客は沈みかけている船から救出された。 T146146
- We had our photograph taken with a star player. T262749
- 私達はスター選手と写真を撮ってもらった。 T151806
- Children in the town were taken away for safety. T45067
- その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。 T207813
- If he had taken my advice, he would now be rich. T283736
- 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 T120273
- These unhappy people must be taken good care of. T55104
- これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 T217794
- This medicine should be taken every three hours. T56619
- この薬は3時間毎に飲んでください。 T219304
- A great revolution has taken place in technology. T23997
- 科学技術において、大きな革命が起こった。 T186860
- Freedom of speech is taken as a matter of course. T239800
- 言論の自由は当然のことと考えられている。 T174669
- Airplanes have taken the place of electric trains. T317989
- 飛行機が電車にとって代わった。 T85724
- At present freedom of speech is taken for granted. T239550
- 現在では言論の自由は当然と思われている。 T174917
- He has to have his blood pressure taken every day. T303913
- 彼は毎日血圧を計ってもらわねばならない。 T99784
- He is very taken up with building model airplanes. T304148
- 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 T99549
- It has taken forty-six years to build this temple. T58334
- この神殿は建てるのに46年かかりました。 T221012
- It is the most artistic picture I have ever taken. T42847
- それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 T205602
- Losing my daughter has taken away my will to live. T328438
- 娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。 T75281
- The boy was taken away from school by his parents. T46280
- その少年は両親に学校をやめさせられた。 T209020
- It was in 1989 that the Berlin Wall was taken down. T33864
- ベルリンの壁が崩壊したのは1989年のことだった。 T196685
- Robots have taken the place of men in this factory. T59311
- この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 T236859
- The fighter has taken off for a state of emergency. T273341
- 戦闘機は非常事態のため離陸した。 T141231
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).