Sentences with "sum"
Found: 64
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I paid double the sum. T254291
- 私はその金額の2倍払った。 T160230
- Please sum up your idea. T17168
- 君の考えを要約して下さい。 T178316
- The sum came to 3,000 yen. T274257
- 総額は三千円になった。 T140316
- This sum of money won't go far. T57776
- この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 T220453
- The sum came to over 20,000 yen. T21246
- 額は2万円以上に達した。 T184119
- A thousand dollars is a large sum. T73499
- 1000ドルというのは、多額の金だ。 T236123
- She had only a small sum of money. T315009
- 彼女は小額の金しか持っていなかった。 T88698
- The sum of 12, 24, 7 and 11 is 54. T73342
- 12と24と7と11の合計は54です。 T235961
- Sum up the passage within 200 words. T72981
- 200語以内でその文章を要約してください。 T235601
- Don't haggle over a small sum of money. T29129
- わずかな額のことで言い争うのはよせ。 T191967
- His debts amount to a considerable sum. T286601
- 彼の借金はかなりの額に達している。 T117065
- 彼の借金は相当な額になっている。 T117060
- That sum of money won't make or mar us. T44945
- その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 T207692
- The plan requires a large sum of money. T48562
- その計画にはたくさんのお金が必要だ。 T211288
- He gave her a considerable sum of money. T302653
- 彼は彼女にかなりの金額を与えた。 T101044
- His debt amounted to a considerable sum. T286600
- 彼の借金はかなりの額にのぼった。 T117066
- He demanded a large sum of money from me. T297676
- 彼は私に多額のお金を要求した。 T106010
- I've never had such a large sum of money. T54642
- こんな大金は手にしたことがない。 T217333
- He entered up the sum in his account book. T290615
- 彼はその会計簿に金額を記入した。 T113060
- Five hundred dollars is a small sum for him. T72567
- 500ドルなんてかれにとってははした金だ。 T235189
- How did you come by such a big sum of money? T69907
- あなたはそんな大金をどうやって手に入れたのですか。 T232537
- The sum of two plus three plus four is nine. T72909
- 2と3と4の合計は9だ。 T235529
- He received a large sum in insurance benefit. T303603
- 彼は保険金として大金を受け取った。 T100095
- Five thousand dollars is a large sum of money. T72498
- 5千ドルというのは、多額なお金だ。 T235119
- How did you come by such a large sum of money? T38364
- どうやってそんな大金を手に入れたのですか。 T201158
- She asked me for an unreasonable sum of money. T314251
- 彼女は私に途方もない金額を要求してきた。 T89460
- Don't trust him with such a large sum of money. T284580
- 彼にそのような大金を預けるな。 T119083
- She deposited a large sum of money in the bank. T315686
- 彼女は大金を銀行に預けた。 T88021
- He endowed the college with a large sum of money. T291120
- 彼はその大学に多額のきふをした。 T112557
- I had to pay a large sum of money to get it back. T254823
- 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 T159700
- I pay quite a sum of money for each game-cassette. T62625
- ゲームカセット一つ一つにかなりのお金を払う。 T225288
- She was kind enough to lend me large sum of money. T315216
- 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 T88491
- I paid in a lump sum when I bought a TV set. T27834
- 一括払いでテレビを買った。 T190674
- In addition to that sum he still owes me ten dollars. T47932
- その合計金額のほかに、彼は私にまだ10ドルの借りがある。 T210662
- He realized a large sum by the sale of the plantation. T302370
- 彼は農園を売って大金をにぎった。 T101326
- He won a sum of money, and not such a small one, either. T289467
- 彼はお金を手にしたが、それもそんなに小額ではない。 T114205
- The old man contributed a large sum of money to the poor. T43342
- その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 T206096
- You can get good food for a modest sum at the restaurant. T68597
- あのレストランなら、妥当な値段でいい料理が食べられますよ。 T231230
- He tried to borrow a large sum of money from them in vain. T302526
- 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 T101170
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing. T324891
- 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 T78825
- The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. T72717
- 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 T235339
- He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. T302069
- 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 T101624
- The gangsters extorted a vast sum of money from the rich man. T321222
- 暴力団はその金持ちから莫大な金をゆすり取った。 T82494
- To Brian's surprise, his debt amounted to a considerable sum. T34303
- ブライアンが驚いた事に、借金はかなりの額になっていた。 T197122
- The money that Chris has not paid back adds up to a large sum. T62842
- クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。 T225506
- Even a large sum of money cannot take the place of a man's life. T36590
- どんな大金も人命には換えられない。 T199387
- He received a large sum of money in compensation for his injury. T294664
- 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 T109026
- It is estimated that his debts will amount to a considerable sum. T287444
- 彼の負債は相当の額に達するだろうと見積もられている。 T116224
- List data can easily be totalled using the automatic sum function. T327348
- リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 T76372
- He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. T304501
- 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 T99198
- The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. T73709
- 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 T236343
- Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." T313896
- 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 T89819
- Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. T62761
- クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 T225424
- If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year. T322392
- 毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。 T81323
- If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. T327256
- フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 T76464
- A module is said to be semisimple if it is the sum of simple submodules. T387123
- No Translation T387123
- Every even number is the sum of two primes. T940950
- No Translation T940950
- He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them. T971795
- No Translation T971795
- I paid in a lump sum when I bought a television set. T27834
- No Translation T27834
- I want to sum up this passage for you. T792393
- No Translation T792393
- My father died, leaving a large sum of money. T251605
- No Translation T251605
- My father, having left a large sum of money, T876949
- No Translation T876949
- The whole is greater than the sum of the parts. T1791
- No Translation T1791
- The whole is more than the sum of its parts. T536178
- No Translation T536178
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).