Sentences with "spoke"
Found: 197
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- A boy spoke to me. T253044
- 私はある少年に話し掛けられた。 T161471
- I spoke after him. T286182
- 彼の後を受けて私が話をした。 T117482
- Her smile spoke love. T309655
- 彼女の微笑みは愛を語っていた。 T94051
- He spoke very loudly. T292140
- 彼はとても大きな声で話した。 T111543
- 彼は大声で話した。 T102384
- She spoke up for him. T316355
- 彼女は彼のために口添えした。 T87353
- He spoke to the point. T304520
- 彼は要領を得た話をした。 T99179
- We spoke what we know. T249060
- 私たちは知っている事を話し。 T165445
- A stranger spoke to me. T239335
- 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 T175131
- We spoke to no purpose. T23224
- 我々はしゃべったが何にもならなかった。 T186091
- She spoke in soft tones. T314932
- 彼女は柔らかな口調で話した。 T88775
- She spoke Japanese well. T316084
- 彼女は日本語を上手に話した。 T87624
- All at once he spoke out. T280713
- 突然彼がしゃべり出した。 T123285
- He spoke well of her son. T302819
- 彼は彼女の息子を誉めた。 T100878
- He spoke to me pleasantly. T293465
- 彼は愛想よく話し掛けてきた。 T110223
- He spoke under his breath. T292512
- 彼はひそひそと話した。 T111173
- He spoke yet more harshly. T290047
- 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 T113626
- She spoke in a weak voice. T314861
- 彼女は弱々しい声で話した。 T88846
- She spoke in mild accents. T312734
- 彼女は穏やかな口調で話した。 T90980
- All the boys spoke in turn. T267945
- 少年たちは皆順々に話した。 T146617
- I really spoke too harshly. T40015
- ちょっと言い過ぎました。 T202780
- Mary spoke Japanese slowly. T31893
- メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 T194720
- She spoke above her breath. T271933
- 声を出して言った。 T142637
- She spoke for the homeless. T312853
- 彼女は家のない人々の代弁をした。 T90861
- She spoke in a small voice. T315005
- 彼女は小さい声で話した。 T88702
- The lawyer spoke on and on. T44065
- その弁護士はどんどん話を続けた。 T206816
- He spoke to whomever he met. T294596
- 彼は会う人ごとに話しかけた。 T109094
- I spoke to him by telephone. T259625
- 私は電話で彼と話しました。 T154914
- She spoke with a soft voice. T317250
- 彼女は優しい声で話した。 T86461
- The announcer spoke English. T71657
- アナウンサーは英語を話した。 T234282
- She spoke to me in a whisper. T314224
- 彼女は私に小声で話した。 T89488
- She spoke to me with a smile. T316600
- 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 T87108
- The man spoke in a low voice. T45278
- その男は低い声で話した。 T208020
- A man came up and spoke to me. T276811
- 男が近づいて私に話しかけた。 T127278
- He spoke, and all were silent. T284342
- 彼が話すとみなが黙った。 T119321
- I spoke to the actress herself. T254484
- 私はその女優本人に話しかけた。 T160038
- The way that she spoke hurt me. T309870
- 彼女の話し方がしゃくにさわった。 T93837
- All the boys spoke each in turn. T267948
- 少年たちは順々にしゃべった。 T146614
- An old man spoke to me suddenly. T326408
- 老人が突然私に話しかけた。 T77311
- I never spoke to him after that. T48099
- その後二度と彼と口を利かない。 T210828
- I spoke to the minister himself. T259346
- 私は大臣自身と話した。 T155193
- All the boys spoke, each in turn. T267942
- 少年達はみんな順にしゃべった。 T146620
- He spoke to her about the matter. T290472
- 彼はそのことで彼女と相談した。 T113202
- I spoke to the principal himself. T257394
- 私は校長先生に直接話をしました。 T157140
- She spoke through an interpreter. T310003
- 彼女は、通訳を使って話をしました。 T93704
- She spoke with tears in her eyes. T317192
- 彼女は目に涙を浮かべて話した。 T86519
- A stranger spoke to me in the bus. T35347
- バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 T198157
- He spoke too fast for the student. T285343
- 彼のしゃべりかたは生徒には速すぎた。 T118320
- He spoke with a pipe in his mouth. T292366
- 彼はパイプを口にくわえて話した。 T111317
- I spoke with him about the matter. T254322
- 私はその件について彼と話し合った。 T160199
- The old man spoke to me in French. T43370
- その老人は私にフランス語で話し掛けた。 T206123
- They spoke well of their grandson. T306796
- 彼らは自分の息子の事をよく言う。 T96908
- 彼らは孫を誉めた。 T96639
- She spoke with her voice trembling. T315370
- 彼女は声を震わせて話した。 T88337
- An old man spoke to me on the street. T278338
- 通りで老人が私に話しかけてきた。 T125654
- Her voice began to rise as she spoke. T317519
- 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 T86192
- He spoke on more and more eloquently. T292816
- 彼はますます雄弁に話し始めた。 T110870
- I spoke to my uncle on the telephone. T253225
- 私はおじさんと電話で話した。 T161293
- She spoke scarcely a word of English. T312186
- 彼女はほとんど英語を一言もしゃべれない。 T91527
- He spoke with his mouth full at table. T299791
- 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 T103902
- They spoke to each other on the phone. T305576
- 彼らはお互い電話で話した。 T98126
- This is the lady I spoke of yesterday. T61531
- こちらが昨日お話した婦人です。 T224194
- Who are you that you spoke thus to me? T49752
- そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 T212469
- An American spoke to me at the station. T26098
- 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 T188952
- He spoke to whoever came into the room. T303398
- 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 T100299
- I spoke to him on the phone last night. T244883
- 昨夜電話で彼と話をした。 T169603
- The American boy spoke broken Japanese. T50688
- そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 T213402
- The man sitting next to me spoke to me. T252099
- 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 T162415
- The way she spoke to us was suspicious. T309341
- 彼女の私達への口のきき方は疑い深げだった。 T94365
- As he spoke, pictures came into my mind. T287833
- 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 T115837
- He spoke to me on behalf of the company. T294644
- 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 T109046
- She asked me how many languages I spoke. T314190
- 彼女は私に何カ国語はなせるかを尋ねた。 T89523
- The policeman spoke a man on the street. T238137
- 警官は通りである男に話しかけた。 T176327
- The President spoke to the nation on TV. T275890
- 大統領はテレビで国民に語りかけた。 T137343
- This is a magazine I spoke to you about. T56335
- これがあなたに話した雑誌です。 T219019
- Yes, I spoke with the company president. T35559
- はい、社長さんと話しました。 T198368
- He spoke for ten minutes without a pause. T300924
- 彼は息もつかず10分間話し続けた。 T102770
- Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. T29314
- ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 T192151
- She spoke as though nothing had happened. T312800
- 彼女は何もなかったかのように話した。 T90914
- She spoke English to me just to show off. T313482
- 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 T90233
- She spoke for 30 minutes without a break. T310156
- 彼女は30分ずっとしゃべった。 T93551
- The lecturer spoke on pollution problems. T241178
- 講師は公害問題について講演した。 T173293
- This is the car I spoke of the other day. T56177
- これが先日お話した自動車です。 T218862
- A stranger spoke to me on the crowded bus. T239333
- 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 T175133
- The boy who spoke to me was a new student. T250188
- 私に話しかけた少年は新入生だ。 T164321
- I spoke to him about it over the telephone. T254130
- 私はそのことについて彼と電話で話した。 T160391
- The politician spoke with an important air. T45939
- その政治家は尊大な態度で話した。 T208680
- Bill spoke Japanese with surprising fluency. T34517
- ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 T197332
- He is the boy of whom I spoke the other day. T283965
- 彼が先日私が話していた少年です。 T119698
- Is this the book you spoke of the other day? T56176
- これが先日あなたが話していた本ですか。 T218863
- これが先日お話しになった本ですか。 T218861
- She spoke to the children in a gentle voice. T313954
- 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 T89761
- She was angry, but she spoke with restraint. T315957
- 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 T87750
- This is the dictionary I spoke of yesterday. T56227
- これが昨日私が話した辞書です。 T218913
- To my surprise, she spoke English very well. T18909
- 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 T180049
- He is the boy of whom we spoke the other day. T288152
- 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 T115518
- I spoke so loudly as to be heard by everyone. T256596
- 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 T157934
- They spoke sick of the captain in his absence. T306819
- 彼らは主将のいないところで悪口を言った。 T96885
- I spoke loudly so that everyone could hear me. T32138
- みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 T194964
- I wish he had been more careful when he spoke. T288310
- 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 T115361
- They spoke quietly so as not to wake the baby. T272370
- 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 T142200
- This is the doctor whom I spoke of last night. T61241
- このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 T223906
- This is the man of whom I spoke the other day. T61486
- こちらは先日私がお話した人です。 T224149
- I spoke to the boy who seemed to be the oldest. T257653
- 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 T156881
- I spoke slowly so that they might understand me. T305009
- 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 T98691
- I spoke to him kindly so as not to frighten him. T307926
- 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 T95779
- She spoke too quickly, so I couldn't understand. T307984
- 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 T95721
- The teacher spoke too fast for us to understand. T272862
- 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 T141708
- Is this the girl you spoke well of the other day? T58329
- この人が、あなたが先日ほめていらっしゃった少女ですか。 T221007
- He spoke slowly enough for everyone to understand. T292996
- 彼はみんながわかるようにゆっくりしゃべった。 T110690
- I couldn't think who she was when she spoke to me. T308322
- 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 T95384
- Ms. White spoke slowly enough for me to catch her. T33079
- ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 T195904
- She spoke out strongly against cruelty to animals. T316011
- 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 T87697
- She was astonished that you spoke Chinese so well. T71351
- あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 T233977
- As he grew excited, he spoke more and more rapidly. T18935
- 興奮するにつれて、彼はますます早口になった。 T180075
- He neither spoke nor wept, but went out in silence. T293152
- 彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。 T110534
- He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. T299580
- 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 T104112
- I can remember these words exactly as he spoke them. T253801
- 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 T160719
- Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. T65484
- ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 T228130
- She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. T315030
- 彼女は少し皮肉っぽく話した。 T88677
- I leaned forward, eager to catch every word he spoke. T260781
- 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 T153762
- I want you to meet my sister I spoke of the other day. T66373
- いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 T229015
- The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. T320447
- 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 T83269
- The man to whom I spoke was a German, not an American. T247136
- 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 T167365
- The professor spoke too fast for anyone to understand. T48674
- その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 T211399
- Mr. Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. T51606
- スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 T214314
- The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. T45489
- その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 T208232
- I have been to the place which she spoke of in her talk. T252348
- 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 T162167
- I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. T258691
- 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 T155846
- I have been to the place that she spoke about in her talk. T308350
- 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 T95356
- The professor spoke too fast for anyone to understand him. T48675
- その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 T211400
- Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. T63298
- きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 T225960
- I spoke so slowly so that the children might understand me. T246035
- 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 T168457
- They rarely spoke of the labour problem at their workplace. T329433
- 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 T74287
- I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. T254501
- 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 T160021
- She spoke slowly in case the students should miss her words. T315362
- 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 T88345
- Then he brought Simon to Jesus, who looked at him and spoke. T290125
- 彼はシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスはシモンに目を留めて言われた。 T113548
- The way he spoke attracted the attention of a famous writer. T287852
- 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 T115818
- The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. T317885
- 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 T85827
- The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. T48973
- その外国人はまるで母国語のように日本語を話した。 T211696
- Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." T424585
- 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 T424584
- I spoke to a child on the street, but he ended up running away. T245832
- 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 T168659
- 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 T125659
- John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. T52672
- ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 T215371
- He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. T291596
- 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 T112082
- I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. T284983
- 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 T118680
- A Californian policeman pulled a car over and spoke to the driver. T63509
- カリフォルニアの警察官が、一台の車を止めさせ、運転手にこう伝えた。 T226169
- I spoke to him in English and found I could make myself understood. T26355
- 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 T189208
- Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. T267922
- 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 T146639
- The doctor spoke to the effect that my father would soon get better. T27958
- 医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。 T190798
- Mr. Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. T33031
- ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 T195856
- He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. T304702
- 彼は旅行中に見た人や物について話した。 T98998
- At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. T244013
- 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 T170470
- I would like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. T273117
- 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 T141453
- Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. T246306
- 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 T168188
- Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. T319169
- 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 T84546
- A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. T267950
- 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 T146612
- The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. T241155
- 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 T173315
- When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. T272825
- 先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 T141745
- Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. T50696
- そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 T213411
- そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 T213410
- A stranger spoke to me on the bus. T435798
- No Translation T435798
- Everett spoke for almost two hours. T807213
- No Translation T807213
- He spoke kindly with me. T735096
- No Translation T735096
- He spoke more and more loudly. T772838
- No Translation T772838
- He spoke of party unity. T802926
- No Translation T802926
- He spoke softly to the men around him. T803134
- No Translation T803134
- He spoke to farmers in Iowa. T802988
- No Translation T802988
- He spoke to the nation on August eighth. T803172
- No Translation T803172
- He spoke truth. T505477
- No Translation T505477
- He spoke with a softness characteristic of southerners. T934481
- No Translation T934481
- His behavior spoke volumes about his upbringing. T548792
- No Translation T548792
- I didn't understand because they spoke in a low voice. T436511
- No Translation T436511
- I got all tongue-tied when she spoke to me. T569442
- No Translation T569442
- I wish you spoke Spanish. T398260
- No Translation T398260
- Jessie spoke bad French and worse German. T460430
- No Translation T460430
- John Quincy Adams spoke to the crowd. T807285
- No Translation T807285
- Kennedy spoke about the issue. T807056
- No Translation T807056
- Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. T33031
- No Translation T33031
- Mr Long and Mr Smith spoke to each other. T29314
- No Translation T29314
- Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. T51606
- No Translation T51606
- Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. T65484
- No Translation T65484
- Mr. Anton spoke to them coldly. T406029
- No Translation T406029
- No one spoke up in his defense. T554918
- No Translation T554918
- Nobody spoke with me. T493606
- No Translation T493606
- Roosevelt spoke for almost an hour. T807230
- No Translation T807230
- Senator Hoar spoke strongly against the treaty. T805477
- No Translation T805477
- She spoke impolitely. T875683
- No Translation T875683
- She spoke rapidly. T619916
- No Translation T619916
- She spoke to him about the matter. T887395
- No Translation T887395
- She spoke to me in Spanish. T371581
- No Translation T371581
- The witness did not seem nervous when he spoke at the trial. T682238
- No Translation T682238
- They spoke ill of the captain in his absence. T306819
- No Translation T306819
- They spoke many different languages. T802376
- No Translation T802376
- This is the magazine I spoke to you about. T56017
- No Translation T56017
- Thus spoke Zarathustra. T430534
- No Translation T430534
- We spoke yesterday. T863920
- No Translation T863920
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).