Sentences with "sense"
Found: 302 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- He makes sense. T286115
- 彼の言っていることはいい考えです。 T117549
- Am I making sense? T250817
- 私の言っていることがおわかりですか。 T163694
- That's common sense. T42217
- そのくらいは世間なみだ。 T213256
- それは定石だよ。 T204975
- This makes no sense. T55794
- これは何のことかチンプンカンプンだ。 T218481
- He lacks moral sense. T284884
- 彼には道徳観念が欠けている。 T118779
- He lacks common sense. T303009
- 彼は非常識だ。 T100688
- It is true in a sense. T42796
- ある意味でそれは正しい。 T229911
- それはある意味では本当だ。 T205551
- He has no common sense. T299727
- 彼は常識がない。 T103965
- He is right in a sense. T288906
- 彼はある意味正しい。 T114765
- In a sense, it is true. T67269
- ある意味ではそれは正しい。 T229906
- She lacks common sense. T312364
- 彼女はものを知らない。 T91350
- He has a sense of humor. T293198
- 彼はユーモアが分かる。 T110488
- I am nervous in a sense. T321748
- 僕は幾分緊張している。 T81967
- I doubt your good sense. T70325
- あなたの良識を疑います。 T232954
- You're right in a sense. T71012
- あなたのいうことはある意味で正しい。 T233640
- He has no sense of humor. T292901
- 彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。 T110785
- 彼は面白みのない人だ。 T99553
- She has a sense of humor. T312385
- 彼女はユーモアがわかる。 T91329
- She has no sense of duty. T308738
- 彼女には義務の観念が無い。 T94969
- He is a genius in a sense. T288902
- 彼はある意味では天才だ。 T114769
- In a sense, you are right. T67276
- ある意味であなたの言う事は正しい。 T229913
- In a sense, you are wrong. T67273
- ある意味では、きみが間違っている。 T229910
- They have no sense of sin. T305070
- 彼らには罪の意識がない。 T98630
- You have a sense of humor. T71135
- あなたにはユーモアを解する心がある。 T233761
- He has no sense of economy. T284777
- 彼には経済観念がない。 T118886
- He is an artist in a sense. T288904
- 彼はある意味で芸術家だ。 T114767
- I doesn't make sense to me. T249869
- 私には意味が分からない。 T164638
- She has a sense of fashion. T311949
- 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 T91763
- That makes no sense at all. T42264
- それは全然意味をなさない。 T205020
- An animal has no moral sense. T280227
- 動物に道徳感はない。 T123768
- Danny has no sense of beauty. T40686
- ダニーには美的センスがない。 T203448
- He has no sense of direction. T303651
- 彼は方向音痴だ。 T100046
- He is devoid of common sense. T284846
- 彼には常識が欠けている。 T118817
- I have a good sense of smell. T326619
- 嗅覚は鋭いです。 T77100
- I took it in a literal sense. T254845
- 私はそれを文字どおりのいみにとった。 T159678
- She knew it by a sixth sense. T315720
- 彼女は第六感でそれが分かった。 T87987
- He is lacking in common sense. T299730
- 彼は常識に欠けている。 T103962
- He is wanting in common sense. T299729
- 彼は常識が足りない。 T103963
- In a sense, she is right, too. T239367
- 見様によっては彼女は正しい。 T175099
- She is devoid of common sense. T315077
- 彼女は常識に欠けている。 T88630
- Bill has no sense of adventure. T34567
- ビルには冒険心がまったくない。 T197381
- He has a great sense of humor. T284866
- 彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。 T118797
- He is a person with good sense. T304761
- 彼は良識ある人です。 T98939
- His speech made no sense to me. T260549
- 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 T153994
- 彼の演説の意味がわからなかった。 T118070
- I can't make any sense of this. T55832
- これはまったく理解できません。 T218519
- She is lacking in common sense. T308771
- 彼女には常識が欠けている。 T94936
- You have a good sense of humor. T16344
- 君はユーモアのセンスがある。 T177494
- You have no sense of direction. T8390
- 君は方向音痴だ。 T176897
- Can you make sense of this poem? T16691
- あなたはこの詩がわかりますか。 T232716
- 君はこの詩が理解できるかい。 T177839
- Dogs have a keen sense of smell. T387379
- 犬はにおいに敏感だ。 T175293
- In a sense, life is but a dream. T67278
- ある意味で、人生は夢にすぎない。 T229915
- In a sense what he says is true. T67266
- ある意味で彼の言うことは本当だ。 T229904
- Mary is in want of common sense. T32024
- メアリーには常識が欠けている。 T194850
- This message doesn't make sense. T60449
- このメッセージは意味をなさない。 T223117
- What he said is true in a sense. T286078
- 彼の言ったことはある意味真実である。 T117586
- What he says is true in a sense. T286034
- 彼の言うことはある意味正しい。 T117630
- 彼の言ってることはある意味で真実である。 T117544
- What you say is true in a sense. T70718
- あなたの言うことは、ある意味では本当である。 T233348
- Your answer does not make sense. T70437
- あなたの答えは答えになっていない。 T233065
- A dog has a sharp sense of smell. T239174
- 犬はにおいの感覚が鋭い。 T175292
- He is dead to all sense of shame. T292899
- 彼はまったくの恥知らずだ。 T110787
- He used the word in a good sense. T290766
- 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 T112910
- I didn't have the sense to do so. T249803
- 私にはそうするだけの分別がつかなかった。 T164704
- 私にはそうするだけの分別がなかった。 T164703
- In a sense, life is only a dream. T67271
- ある意味では、人生は夢にすぎない。 T229908
- This sentence doesn't make sense. T57220
- この文は意味をなさない。 T219911
- この文章は意味を成さない。 T219899
- What she said did not make sense. T309244
- 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 T94462
- A dog has an acute sense of smell. T65931
- イヌは鋭い嗅覚を持っている。 T228573
- Does he have general common sense? T27349
- 一般常識を持っていますか。 T190191
- Don't you have a sense of justice? T17510
- 君には心配することが無いのか。 T178659
- 君には正義感がないのか。 T178658
- He has a very good sense of humor. T285450
- 彼のユーモアのセンスは非常によい。 T118214
- His letter doesn't make any sense. T286636
- 彼の手紙は意味をなさない。 T117030
- His sense of guilt was diminished. T296836
- 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 T106850
- She has no sense of the beautiful. T316628
- 彼女は美に対するセンスを持っていない。 T87081
- She is lacking in sense of beauty. T316643
- 彼女は美的感覚に欠けている。 T87067
- What he said is, in a sense, true. T283605
- 彼が言ったことはある意味では本当だ。 T120404
- What she says is right in a sense. T309229
- 彼女の言うことはある意味では正しい。 T94477
- What she wrote is true in a sense. T308364
- 彼女が書いたことはある意味では本当です。 T95342
- 彼女が書いたことはある意味真実です。 T95341
- What you said does not make sense. T64986
- おっしゃる意味がわかりませんが。 T227633
- You've got a great sense of humor. T69716
- あなたはユーモアのセンスが抜群です。 T232347
- Your sister has a sense of beauty. T70973
- あなたのお姉さんは審美感があるね。 T233601
- Can you make sense of what he says? T69021
- あなたは彼の言っていることがわかりますか。 T231654
- Have you lost your sense to say so? T41596
- そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 T204353
- He has no sense of right and wrong. T300378
- 彼は正悪の区別がつかない。 T103315
- He must be lacking in common sense. T299731
- 彼は常識に欠けているに違いない。 T103961
- I account him to be a man of sense. T303473
- 彼は物わかりのいい人だと思います。 T100224
- Poverty is, in a sense, a blessing. T318565
- 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 T85148
- She has a marvelous sense of humor. T308710
- 彼女にはどことなく品がある。 T94997
- That just doesn't make sense to me. T321420
- 僕にはわけがわからないよ。 T82295
- What he says makes no sense at all. T282910
- 彼がいうことはわけがわからない。 T121097
- 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 T120419
- 彼のいうことはまったく意味を成さない。 T118421
- What you said is, in a sense, true. T70699
- あなたの言ったことはある意味では本当だ。 T233328
- He had a magnificent sense of humor. T284670
- 彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。 T118993
- He is endowed with a sense of humor. T300514
- 彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。 T103179
- She has a delightful sense of humor. T313028
- 彼女は楽しいユーモアのセンスがある。 T90685
- The kid has a keen sense of hearing. T47543
- その子の聴覚は鋭い。 T210278
- Traditions no longer make any sense. T279069
- 伝統はもはや何の意味もない。 T124924
- What's the sense of working so hard? T41476
- そんなに働いて何になる。 T204234
- You have a sharp sense of direction. T68950
- あなたは方向感覚が鋭い。 T231582
- He doesn't have a dry sense of humor. T284705
- 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 T118958
- He has an acute sense of observation. T294947
- 彼は観察力が鋭い。 T108742
- Most Americans have a sense of humor. T275943
- 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 T137293
- What he is saying doesn't make sense. T283624
- 彼が言っていることは筋が通らない。 T120385
- What he says does not make any sense. T286039
- 彼の言うことは意味を成さない。 T117625
- I can't make any sense of this letter. T253652
- 私はこの手紙の意味が全くわからない。 T160866
- I can't make sense of these sentences. T253806
- 私はこれらの文章の意味がわからない。 T160714
- Shouldn't even try making sense of it. T67121
- あれこれ詮索するのはよしましょう。 T229760
- The child has a keen sense of hearing. T50392
- そのこの聴覚は、鋭い。 T213107
- The mother whipped sense into her boy. T320935
- 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 T82781
- What he is saying does not make sense. T286116
- 彼の言っている事は意味をなさない。 T117548
- What he said doesn't make sense to me. T286086
- 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 T117578
- Experience will teach you common sense. T237984
- 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 T176480
- His idea doesn't make any sense at all. T286237
- 彼の考えは全く意味が分からない。 T117427
- If you have any sense, cancel the trip. T274957
- 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 T138278
- I had enough sense to get out of there. T20357
- 気を利かせて外へ出た。 T183236
- I think she has a fair amount of sense. T308696
- 彼女にはかなり分別があると思う。 T95011
- Man is also an animal in a broad sense. T240840
- 広い意味では、人間も動物だ。 T173630
- We all agreed that the plan made sense. T48497
- その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 T211223
- We all thought she was devoid of sense. T308684
- 彼女には、分別がない、と私たちは思った。 T236731
- 彼女には分別がない、と私達はみんな思った。 T94902
- What you are saying doesn't make sense. T26509
- 雲をつかむような話。 T189360
- Franklin was known for his common sense. T34190
- フランクリンは常識があるので有名だった。 T197010
- He has a strong sense of responsibility. T300585
- 彼は責任感が強い。 T103108
- I think what he said is true in a sense. T252337
- 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 T162178
- What you are saying does not make sense. T17199
- 君のいっていることは筋が通らない。 T178567
- 君の言ってることは筋が通らないぞ。 T178347
- A man of sense would be ashamed to do so. T320013
- 分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。 T83703
- He has completely lost all sense of duty. T295154
- 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 T108532
- 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 T108531
- There is no sense in speaking sick of him. T285476
- 彼の悪口をいっても何もならない。 T118188
- Who that has common sense can believe it? T268491
- 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 T146071
- He lacks the merest grain of common sense. T299728
- 彼は常識が全く欠けている。 T103964
- His explanation doesn't make sense at all. T287005
- 彼の説明はまったく理屈に合わない。 T116663
- I lost my sense of reality at that moment. T46673
- その瞬間、私は現実感を失った。 T209411
- Taro has a strong sense of responsibility. T275197
- 太郎は責任感が強い。 T138038
- What he said in his interview makes sense. T282954
- 彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。 T121054
- In a sense, I can understand his confusion. T67187
- ある程度は彼の困惑も理解できる。 T229824
- It is a pity that he has no sense of humor. T284962
- 彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。 T118701
- Our teacher has a wonderful sense of humor. T247592
- 私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。 T166910
- 私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。 T166899
- 私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。 T166893
- What you say does not make any sense to me. T70716
- あなたの言うことは私には全く理解できない。 T233346
- It's a pity that Mary has no sense of humor. T32022
- メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。 T194849
- メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。 T194848
- It is important to have a sense of your own. T68774
- あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 T231406
- They can sense the approach of cold weather. T305353
- 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 T98349
- We gave you credit for more sense than that. T22790
- 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 T185658
- A sensible person is one who uses good sense. T320012
- 分別ある人というのは良識を働かす人である。 T83704
- Some animals can sense the coming of a storm. T67231
- ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。 T229869
- Even children need to make sense of the world. T245810
- 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 T168681
- Forget it. There's no sense giving him advice. T284992
- 彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。 T118671
- He was in the true sense of the word cultured. T290765
- 彼はその言葉の真の意味において教養のある人だった。 T112911
- Nobody wants his sense of worth to be damaged. T276401
- 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 T136835
- A man of learning is not always a man of sense. T21465
- 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 T184337
- A man of sense wouldn't speak to you like that. T325883
- 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 T77835
- A sense of trouble ahead oppressed his spirits. T273632
- 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 T140940
- In order words, it is a matter of common sense. T239661
- 言い換えれば、それは常識の問題である。 T174807
- To do him justice, he is a man of common sense. T285325
- 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 T118338
- What is it that satisfies your aesthetic sense? T329638
- あなたの美意識を満足させるものは何ですか? T74082
- You young people have no sense of humor at all. T71253
- あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。 T233880
- Can you make sense of what the writer is saying? T68968
- あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 T231601
- Great scientist as he is, he lacks common sense. T293550
- 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 T110139
- He thinks that life is like a voyage in a sense. T270565
- 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 T144001
- Learning is one thing, and common sense another. T21468
- 学識と常識は別物だ。 T184340
- What she means is reasonable in a certain sense. T309248
- 彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。 T94458
- A man of sense would be ashamed of such behavior. T268489
- 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 T146073
- He is in a sense a representative of his company. T288903
- 彼はある意味で会社の代表である。 T114768
- 彼はある意味で彼の会社の代表である。 T114766
- He kept his sense of humor until the day he died. T297217
- 彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。 T106469
- He lost his sense of direction in the dark woods. T28469
- 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 T191308
- His speech didn't reflect the sense of the party. T285619
- 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 T118045
- Knowledge without common sense counts for little. T268496
- 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 T146066
- Though he is very learned, he lacks common sense. T292075
- 彼はとても学問があるが、常識に欠けている。 T111608
- Your sense of humor is beginning to exert itself. T17339
- 君のユーモアのセンスが働き始めている。 T178487
- A man of common sense would never do such a thing. T268492
- 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 T146070
- I can't smell well. I have lost my sense of smell. T326618
- 嗅覚が鈍っています。 T77101
- Knowledge without common sense counts for nothing. T268497
- 常識を知識は何の役にも立たない。 T146065
- 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 T146064
- Who, that has common sense, would do such a thing? T268490
- 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 T146072
- He has more sense than to say such a foolish thing. T303493
- 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 T100204
- It is true he is young, but he has much good sense. T36231
- なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 T199033
- She said that her job gave her a sense of identity. T313889
- 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 T89826
- Who that has common sense can believe such a thing? T268488
- 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 T146074
- His bad behavior is a reflection on his common sense. T241126
- 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 T173344
- She looks down on me for not having a sense of humor. T314425
- 彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。 T89281
- What is he talking about? It just doesn't make sense. T294326
- 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 T109364
- Great scholar as he is, he is lacking in common sense. T28293
- 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 T191133
- I have a good sense of direction, so I don't get lost. T261713
- 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 T152834
- He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor. T290300
- 彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。 T113373
- In a sense you are right in refusing to join that club. T68705
- あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 T231339
- We never lose a certain sense we had when we were kids. T248772
- 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 T165733
- He was so drunk that his explanation did not make sense. T270970
- 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 T143597
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).