English-Japanese Sentences

Sentences with "sense"
Found: 302     Shown: 200

Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.
He makes sense.   T286115
彼の言っていることはいい考えです。   T117549
Am I making sense?   T250817
私の言っていることがおわかりですか。   T163694
That's common sense.   T42217
そのくらいは世間なみだ。   T213256
それは定石だよ。   T204975
This makes no sense.   T55794
これは何のことかチンプンカンプンだ。   T218481
He lacks moral sense.   T284884
彼には道徳観念が欠けている。   T118779
He lacks common sense.   T303009
彼は非常識だ。   T100688
It is true in a sense.   T42796
ある意味でそれは正しい。   T229911
それはある意味では本当だ。   T205551
He has no common sense.   T299727
彼は常識がない。   T103965
He is right in a sense.   T288906
彼はある意味正しい。   T114765
In a sense, it is true.   T67269
ある意味ではそれは正しい。   T229906
She lacks common sense.   T312364
彼女はものを知らない。   T91350
He has a sense of humor.   T293198
彼はユーモアが分かる。   T110488
I am nervous in a sense.   T321748
僕は幾分緊張している。   T81967
I doubt your good sense.   T70325
あなたの良識を疑います。   T232954
You're right in a sense.   T71012
あなたのいうことはある意味で正しい。   T233640
He has no sense of humor.   T292901
彼はまったくユーモアのセンスに欠けている。   T110785
彼は面白みのない人だ。   T99553
She has a sense of humor.   T312385
彼女はユーモアがわかる。   T91329
She has no sense of duty.   T308738
彼女には義務の観念が無い。   T94969
He is a genius in a sense.   T288902
彼はある意味では天才だ。   T114769
In a sense, you are right.   T67276
ある意味であなたの言う事は正しい。   T229913
In a sense, you are wrong.   T67273
ある意味では、きみが間違っている。   T229910
They have no sense of sin.   T305070
彼らには罪の意識がない。   T98630
You have a sense of humor.   T71135
あなたにはユーモアを解する心がある。   T233761
He has no sense of economy.   T284777
彼には経済観念がない。   T118886
He is an artist in a sense.   T288904
彼はある意味で芸術家だ。   T114767
I doesn't make sense to me.   T249869
私には意味が分からない。   T164638
She has a sense of fashion.   T311949
彼女はハイセンスの持ち主ですよ。   T91763
That makes no sense at all.   T42264
それは全然意味をなさない。   T205020
An animal has no moral sense.   T280227
動物に道徳感はない。   T123768
Danny has no sense of beauty.   T40686
ダニーには美的センスがない。   T203448
He has no sense of direction.   T303651
彼は方向音痴だ。   T100046
He is devoid of common sense.   T284846
彼には常識が欠けている。   T118817
I have a good sense of smell.   T326619
嗅覚は鋭いです。   T77100
I took it in a literal sense.   T254845
私はそれを文字どおりのいみにとった。   T159678
She knew it by a sixth sense.   T315720
彼女は第六感でそれが分かった。   T87987
He is lacking in common sense.   T299730
彼は常識に欠けている。   T103962
He is wanting in common sense.   T299729
彼は常識が足りない。   T103963
In a sense, she is right, too.   T239367
見様によっては彼女は正しい。   T175099
She is devoid of common sense.   T315077
彼女は常識に欠けている。   T88630
Bill has no sense of adventure.   T34567
ビルには冒険心がまったくない。   T197381
He has a great sense of humor.   T284866
彼には素晴らしいユーモアのセンスがある。   T118797
He is a person with good sense.   T304761
彼は良識ある人です。   T98939
His speech made no sense to me.   T260549
私は彼の演説の意味が全然わからなかった。   T153994
彼の演説の意味がわからなかった。   T118070
I can't make any sense of this.   T55832
これはまったく理解できません。   T218519
She is lacking in common sense.   T308771
彼女には常識が欠けている。   T94936
You have a good sense of humor.   T16344
君はユーモアのセンスがある。   T177494
You have no sense of direction.   T8390
君は方向音痴だ。   T176897
Can you make sense of this poem?   T16691
あなたはこの詩がわかりますか。   T232716
君はこの詩が理解できるかい。   T177839
Dogs have a keen sense of smell.   T387379
犬はにおいに敏感だ。   T175293
In a sense, life is but a dream.   T67278
ある意味で、人生は夢にすぎない。   T229915
In a sense what he says is true.   T67266
ある意味で彼の言うことは本当だ。   T229904
Mary is in want of common sense.   T32024
メアリーには常識が欠けている。   T194850
This message doesn't make sense.   T60449
このメッセージは意味をなさない。   T223117
What he said is true in a sense.   T286078
彼の言ったことはある意味真実である。   T117586
What he says is true in a sense.   T286034
彼の言うことはある意味正しい。   T117630
彼の言ってることはある意味で真実である。   T117544
What you say is true in a sense.   T70718
あなたの言うことは、ある意味では本当である。   T233348
Your answer does not make sense.   T70437
あなたの答えは答えになっていない。   T233065
A dog has a sharp sense of smell.   T239174
犬はにおいの感覚が鋭い。   T175292
He is dead to all sense of shame.   T292899
彼はまったくの恥知らずだ。   T110787
He used the word in a good sense.   T290766
彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。   T112910
I didn't have the sense to do so.   T249803
私にはそうするだけの分別がつかなかった。   T164704
私にはそうするだけの分別がなかった。   T164703
In a sense, life is only a dream.   T67271
ある意味では、人生は夢にすぎない。   T229908
This sentence doesn't make sense.   T57220
この文は意味をなさない。   T219911
この文章は意味を成さない。   T219899
What she said did not make sense.   T309244
彼女の言ったことは意味をなさなかった。   T94462
A dog has an acute sense of smell.   T65931
イヌは鋭い嗅覚を持っている。   T228573
Does he have general common sense?   T27349
一般常識を持っていますか。   T190191
Don't you have a sense of justice?   T17510
君には心配することが無いのか。   T178659
君には正義感がないのか。   T178658
He has a very good sense of humor.   T285450
彼のユーモアのセンスは非常によい。   T118214
His letter doesn't make any sense.   T286636
彼の手紙は意味をなさない。   T117030
His sense of guilt was diminished.   T296836
彼は罪の気持ちがなくなっていった。   T106850
She has no sense of the beautiful.   T316628
彼女は美に対するセンスを持っていない。   T87081
She is lacking in sense of beauty.   T316643
彼女は美的感覚に欠けている。   T87067
What he said is, in a sense, true.   T283605
彼が言ったことはある意味では本当だ。   T120404
What she says is right in a sense.   T309229
彼女の言うことはある意味では正しい。   T94477
What she wrote is true in a sense.   T308364
彼女が書いたことはある意味では本当です。   T95342
彼女が書いたことはある意味真実です。   T95341
What you said does not make sense.   T64986
おっしゃる意味がわかりませんが。   T227633
You've got a great sense of humor.   T69716
あなたはユーモアのセンスが抜群です。   T232347
Your sister has a sense of beauty.   T70973
あなたのお姉さんは審美感があるね。   T233601
Can you make sense of what he says?   T69021
あなたは彼の言っていることがわかりますか。   T231654
Have you lost your sense to say so?   T41596
そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。   T204353
He has no sense of right and wrong.   T300378
彼は正悪の区別がつかない。   T103315
He must be lacking in common sense.   T299731
彼は常識に欠けているに違いない。   T103961
I account him to be a man of sense.   T303473
彼は物わかりのいい人だと思います。   T100224
Poverty is, in a sense, a blessing.   T318565
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。   T85148
She has a marvelous sense of humor.   T308710
彼女にはどことなく品がある。   T94997
That just doesn't make sense to me.   T321420
僕にはわけがわからないよ。   T82295
What he says makes no sense at all.   T282910
彼がいうことはわけがわからない。   T121097
彼が言うことは、全く意味をなしていない。   T120419
彼のいうことはまったく意味を成さない。   T118421
What you said is, in a sense, true.   T70699
あなたの言ったことはある意味では本当だ。   T233328
He had a magnificent sense of humor.   T284670
彼にはすばらしいユーモアの感覚があった。   T118993
He is endowed with a sense of humor.   T300514
彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。   T103179
She has a delightful sense of humor.   T313028
彼女は楽しいユーモアのセンスがある。   T90685
The kid has a keen sense of hearing.   T47543
その子の聴覚は鋭い。   T210278
Traditions no longer make any sense.   T279069
伝統はもはや何の意味もない。   T124924
What's the sense of working so hard?   T41476
そんなに働いて何になる。   T204234
You have a sharp sense of direction.   T68950
あなたは方向感覚が鋭い。   T231582
He doesn't have a dry sense of humor.   T284705
彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。   T118958
He has an acute sense of observation.   T294947
彼は観察力が鋭い。   T108742
Most Americans have a sense of humor.   T275943
大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。   T137293
What he is saying doesn't make sense.   T283624
彼が言っていることは筋が通らない。   T120385
What he says does not make any sense.   T286039
彼の言うことは意味を成さない。   T117625
I can't make any sense of this letter.   T253652
私はこの手紙の意味が全くわからない。   T160866
I can't make sense of these sentences.   T253806
私はこれらの文章の意味がわからない。   T160714
Shouldn't even try making sense of it.   T67121
あれこれ詮索するのはよしましょう。   T229760
The child has a keen sense of hearing.   T50392
そのこの聴覚は、鋭い。   T213107
The mother whipped sense into her boy.   T320935
母親は息子にやかましく言って聞かせた。   T82781
What he is saying does not make sense.   T286116
彼の言っている事は意味をなさない。   T117548
What he said doesn't make sense to me.   T286086
彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。   T117578
Experience will teach you common sense.   T237984
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。   T176480
His idea doesn't make any sense at all.   T286237
彼の考えは全く意味が分からない。   T117427
If you have any sense, cancel the trip.   T274957
多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。   T138278
I had enough sense to get out of there.   T20357
気を利かせて外へ出た。   T183236
I think she has a fair amount of sense.   T308696
彼女にはかなり分別があると思う。   T95011
Man is also an animal in a broad sense.   T240840
広い意味では、人間も動物だ。   T173630
We all agreed that the plan made sense.   T48497
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。   T211223
We all thought she was devoid of sense.   T308684
彼女には、分別がない、と私たちは思った。   T236731
彼女には分別がない、と私達はみんな思った。   T94902
What you are saying doesn't make sense.   T26509
雲をつかむような話。   T189360
Franklin was known for his common sense.   T34190
フランクリンは常識があるので有名だった。   T197010
He has a strong sense of responsibility.   T300585
彼は責任感が強い。   T103108
I think what he said is true in a sense.   T252337
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。   T162178
What you are saying does not make sense.   T17199
君のいっていることは筋が通らない。   T178567
君の言ってることは筋が通らないぞ。   T178347
A man of sense would be ashamed to do so.   T320013
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。   T83703
He has completely lost all sense of duty.   T295154
彼は義務の観念がすっかりなくなっている。   T108532
彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。   T108531
There is no sense in speaking sick of him.   T285476
彼の悪口をいっても何もならない。   T118188
Who that has common sense can believe it?   T268491
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。   T146071
He lacks the merest grain of common sense.   T299728
彼は常識が全く欠けている。   T103964
His explanation doesn't make sense at all.   T287005
彼の説明はまったく理屈に合わない。   T116663
I lost my sense of reality at that moment.   T46673
その瞬間、私は現実感を失った。   T209411
Taro has a strong sense of responsibility.   T275197
太郎は責任感が強い。   T138038
What he said in his interview makes sense.   T282954
彼がインタビューで言ったことは理にかなっている。   T121054
In a sense, I can understand his confusion.   T67187
ある程度は彼の困惑も理解できる。   T229824
It is a pity that he has no sense of humor.   T284962
彼にユーモアのセンスがないのは残念だ。   T118701
Our teacher has a wonderful sense of humor.   T247592
私たちの先生にはすばらしいユーモアのセンスがある。   T166910
私たちの先生はとてもユーモアのセンスがある。   T166899
私たちの先生は実にユーモアのセンスがある。   T166893
What you say does not make any sense to me.   T70716
あなたの言うことは私には全く理解できない。   T233346
It's a pity that Mary has no sense of humor.   T32022
メアリーにユーモアなセンスがないのは残念だ。   T194849
メアリーにユーモアのセンスがないのは残念だ。   T194848
It is important to have a sense of your own.   T68774
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。   T231406
They can sense the approach of cold weather.   T305353
彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。   T98349
We gave you credit for more sense than that.   T22790
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。   T185658
A sensible person is one who uses good sense.   T320012
分別ある人というのは良識を働かす人である。   T83704
Some animals can sense the coming of a storm.   T67231
ある種の動物は嵐の訪れを感じ取る事ができる。   T229869
Even children need to make sense of the world.   T245810
子供でも世の中の事を理解する必要がある。   T168681
Forget it. There's no sense giving him advice.   T284992
彼に何をアドバイスしても糠に釘。もう止めた止めた。   T118671
He was in the true sense of the word cultured.   T290765
彼はその言葉の真の意味において教養のある人だった。   T112911
Nobody wants his sense of worth to be damaged.   T276401
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。   T136835
A man of learning is not always a man of sense.   T21465
学者が必ずしも良識のある人とはいえない。   T184337
A man of sense wouldn't speak to you like that.   T325883
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。   T77835
A sense of trouble ahead oppressed his spirits.   T273632
前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。   T140940
In order words, it is a matter of common sense.   T239661
言い換えれば、それは常識の問題である。   T174807
To do him justice, he is a man of common sense.   T285325
彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。   T118338
What is it that satisfies your aesthetic sense?   T329638
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?   T74082
You young people have no sense of humor at all.   T71253
あなたたち若い人はユーモアのセンスが全くない。   T233880
Can you make sense of what the writer is saying?   T68968
あなたは筆者が言っていることを理解できますか。   T231601
Great scientist as he is, he lacks common sense.   T293550
彼は偉大な科学者だが、常識がない。   T110139
He thinks that life is like a voyage in a sense.   T270565
人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。   T144001
Learning is one thing, and common sense another.   T21468
学識と常識は別物だ。   T184340
What she means is reasonable in a certain sense.   T309248
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。   T94458
A man of sense would be ashamed of such behavior.   T268489
常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。   T146073
He is in a sense a representative of his company.   T288903
彼はある意味で会社の代表である。   T114768
彼はある意味で彼の会社の代表である。   T114766
He kept his sense of humor until the day he died.   T297217
彼は死ぬまでユーモアの感覚を持ち続けた。   T106469
He lost his sense of direction in the dark woods.   T28469
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。   T191308
His speech didn't reflect the sense of the party.   T285619
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。   T118045
Knowledge without common sense counts for little.   T268496
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。   T146066
Though he is very learned, he lacks common sense.   T292075
彼はとても学問があるが、常識に欠けている。   T111608
Your sense of humor is beginning to exert itself.   T17339
君のユーモアのセンスが働き始めている。   T178487
A man of common sense would never do such a thing.   T268492
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。   T146070
I can't smell well. I have lost my sense of smell.   T326618
嗅覚が鈍っています。   T77101
Knowledge without common sense counts for nothing.   T268497
常識を知識は何の役にも立たない。   T146065
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。   T146064
Who, that has common sense, would do such a thing?   T268490
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。   T146072
He has more sense than to say such a foolish thing.   T303493
彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。   T100204
It is true he is young, but he has much good sense.   T36231
なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。   T199033
She said that her job gave her a sense of identity.   T313889
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。   T89826
Who that has common sense can believe such a thing?   T268488
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。   T146074
His bad behavior is a reflection on his common sense.   T241126
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。   T173344
She looks down on me for not having a sense of humor.   T314425
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。   T89281
What is he talking about? It just doesn't make sense.   T294326
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。   T109364
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.   T28293
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。   T191133
I have a good sense of direction, so I don't get lost.   T261713
私は方向感覚がいいから道には迷いません。   T152834
He was a warm gentleman with a pleasant sense of humor.   T290300
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。   T113373
In a sense you are right in refusing to join that club.   T68705
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。   T231339
We never lose a certain sense we had when we were kids.   T248772
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。   T165733
He was so drunk that his explanation did not make sense.   T270970
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。   T143597

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).