Sentences with "send"
Found: 237 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- Send me there. T262386
- 私をそこにやって下さい。 T152165
- Send it by mail. T41748
- それを郵便で送ってくれ。 T204507
- Send it by airmail. T41832
- それを航空便で送ってください。 T204591
- Send me a postcard. T324886
- 葉書をおくれ。 T78830
- Send for the doctor. T27905
- かかりつけの医者を呼びなさい。 T226436
- 医者を呼びにやりなさい。 T190745
- Send me the account. T20905
- 鑑定書を送ってください。 T183783
- Please send for help. T267188
- 助けを呼びにやってください。 T147372
- Send the kids to bed. T246089
- 子供達を寝かせなさい。 T168403
- Send this by airmail. T54961
- これを航空便で出してください。 T217651
- Send me a new catalog. T269064
- 新しいカタログを送って下さい。 T145499
- Send this by sea mail. T273520
- 船便で出してください。 T141052
- Send this letter by air. T58651
- この手紙を航空便で出してください。 T221327
- Please send an ambulance. T19588
- 救急車を呼んでください。 T182412
- They will send us lumber. T306731
- 彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。 T96973
- Will you send it by mail? T41749
- それを郵送してくれますか。 T204508
- Let's send for the doctor. T28057
- 医者に往診してもらおう。 T190897
- Send for a doctor at once. T52209
- すぐに医者を呼んできてください。 T214914
- Send the telegram at once. T279236
- 電報をすぐ送れ。 T124758
- We'd better send for help. T270155
- 人をやって助けを求めたほうがいい。 T144410
- I'll send the book by mail. T43849
- その本を郵便でお送りします。 T206601
- 私はその本を郵送します。 T159844
- I must send for the doctor. T256033
- 私は医者を呼びにやらなければならない。 T158496
- Please send me a catalogue. T63704
- カタログを送ってください。 T226361
- Will you send for a doctor? T27906
- 医者を呼びにやってくれませんか。 T190746
- Can you send the bellboy up? T33866
- ベルボーイをよこしていただけますか。 T196687
- Please send it to me by fax. T41824
- それを私にファックスしてください。 T204583
- Please send me another copy. T31461
- もう一度送ってくれませんか。 T194287
- Send for the doctor at once. T52098
- すぐに医者を呼びにやってくれ。 T214920
- すぐに医者を呼びにやりなさい。 T214918
- すぐ医者を呼んでくれ。 T214804
- Send me somebody right away. T52248
- すぐにこっちへ誰かよこしてくれ。 T214953
- Could you send me a brochure? T28396
- 案内書を送ってもらえますか。 T191235
- I'll send you home in my car. T251064
- 私の車でお宅まで送らせましょう。 T163448
- Please send the book by mail. T43848
- その本を郵便で送ってください。 T206600
- Please send this by sea mail. T54935
- これを船便で送って下さい。 T217625
- Send your baggage in advance. T23681
- 荷物は先に送っておきなさい。 T186545
- You must send for the doctor. T27904
- 医者を呼びにやるべきだ。 T190744
- Send this by special delivery. T54933
- これを速達で出してください。 T217623
- Could you send up some aspirin? T71821
- アスピリンを持ってきてください。 T234445
- Please send it by express mail. T274520
- 速達で送ってください。 T139695
- Please send someone to my room. T276226
- 誰かすぐに部屋に来てもらってください。 T137010
- Please send this parcel by sea. T58457
- この小包を船便で送ってください。 T221135
- Send my greetings to your wife. T25692
- 奥様にどうかよろしくお伝えください。 T188547
- You'd better send for a doctor. T27908
- 医者を呼びにやったほうがよい。 T190747
- I'd like to send these to Japan. T60034
- この荷物を日本まで送りたいのですが。 T222704
- I asked her to send us the book. T322093
- 本を送ってくれるように彼女に言った。 T81622
- Please send us more information. T269168
- 新しい資料をお送りください。 T145395
- She begged him to send her home. T316289
- 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 T87419
- I want to send a parcel to Japan. T281307
- 日本に小包を送りたいのですが。 T122695
- Send for the baggage immediately. T52273
- すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 T214977
- Shall I send a few books for her? T308643
- 彼女に2、3の本を送りましょうか。 T95063
- Will you send up a bucket of ice? T318338
- 氷をバケツ1杯持ってこさせてくれ。 T85375
- Could you send it to this address? T60298
- この宛先におくってもらえませんか。 T222967
- I'd like to send a cable to Japan. T281620
- 日本へ電報を打ちたいのですが。 T122383
- I shall send for a doctor at once. T52212
- すぐに医者を呼びにやりましょう。 T214917
- Please send the letter by express. T266008
- 手紙を速達で送ってください。 T148551
- He proposed to send for the doctor. T293647
- 彼は医者を呼びにやろうと提案した。 T110041
- I must send for the doctor at once. T253972
- 私はすぐに医者を呼びにやらなければならない。 T160549
- I want to send this parcel at once. T58459
- この小包をすぐ送りたい。 T221137
- I will send you a tape of my voice. T251299
- 私の声のテープを送ります。 T163214
- Please initial and send back to us. T65936
- イニシャルをサインしてご返送ください。 T228578
- Please send it by special delivery. T274522
- 速達便でお願いします。 T139690
- Send it to me as a compressed file. T28509
- 圧縮したファイルを添付で送ってください。 T191347
- Send us a telegram when you arrive. T280085
- 到着したらこちらへ電報を打ってください。 T123910
- They are going to send up a rocket. T306125
- 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 T97577
- Will you send down a pot of coffee? T62218
- コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。 T224883
- Could you send this letter to Japan? T523820
- この手紙を日本に送ってくれませんか。 T221309
- He could not send his son to school. T300981
- 彼は息子を学校へやることができなかった。 T102713
- I want to send this letter to Japan. T281302
- 日本に手紙を出したいんですが。 T122700
- Please send this by Federal Express. T54987
- これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。 T217677
- Send her in, and I will see her now. T317620
- 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 T86091
- Could you send me a map by facsimile? T72227
- FAXで地図を送っていただけませんか。 T234850
- I'll send someone up to help you now. T241574
- 今、誰か係りの者を差し向けます。 T172899
- I'm sick. Will you send for a doctor? T18368
- 具合がよくありません。医者を呼びにやってくれませんか。 T179510
- I am going to send my son to college. T259235
- 私は息子を大学へ行かせるつもりです。 T155304
- If it is free, please send me a copy. T30943
- もしも無料でしたら1部コピーしてください。 T193776
- Please send details of these courses. T55294
- これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 T217985
- Please send me a picture of yourself. T38898
- どうかあなたの写真を送ってください。 T201688
- Please send me your latest catalogue. T244070
- 最新のカタログを送りください。 T170413
- Please send this by special delivery. T54932
- これを速達で送って下さい。 T217622
- Send a wire to your father right now. T64090
- お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 T226744
- Send me a racket and my tennis shoes. T29803
- ラケット1本とテニスシューズを送ってください。 T192639
- It cost me 100 yen to send the letter. T46744
- その手紙を送るのに100円かかった。 T209483
- I want to send this postcard to Japan. T60715
- このはがきを日本に送りたいのですが。 T223381
- Please send me a catalogue for review. T245046
- 参考のためにカタログを送りください。 T169440
- Please send my regards to your family. T360520
- 御家族の方によろしくお伝え下さい。 T174273
- Please send the merchandise by return. T272504
- 折り返し商品を郵送するべし。 T142066
- I'd like to send this package to Japan. T60035
- この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 T222705
- I want you to send this parcel at once. T58460
- この小包をすぐ送ってもらいたい。 T221138
- My parents send you their best regards. T325646
- 両親がよろしくと言ってました。 T78072
- Please send in your summary by Tuesday. T324917
- 要約を火曜日までに提出しなさい。 T78799
- Shall I ask her to send the book to us? T308663
- 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 T95043
- Could you send up some stomach medicine? T28148
- 胃薬を持ってきてください。 T190988
- He took the trouble to send me the book. T293419
- 彼はわざわざその本を送ってくれた。 T110269
- I'll send my man to you with the letter. T245495
- 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 T168992
- I will send our formal agreement to you. T271634
- 正式な契約書をお送りします。 T142936
- This baggage is too big to send by mail. T60043
- この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 T222713
- Will you really send me a Japanese doll? T68932
- あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 T231566
- I'd like to send this by registered mail. T54945
- これを書留でお願いします。 T217635
- Are you going to send this by parcel post? T54940
- これを小包郵便で送るのですか。 T217630
- Could you send someone up to make the bed? T33957
- ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 T196778
- I'd like to know when you can send it out. T65977
- いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 T228619
- Should we send back the wrong merchandise? T20844
- 間違った商品を送り返しましょうか。 T183721
- The police threatened to send her to jail. T238365
- 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 T176100
- Do you think we should send for the doctor? T27900
- 医者を呼ぶべきだと思いますか。 T190740
- He kindly took the trouble to send me home. T293420
- 彼はわざわざ家まで送ってくれた。 T110268
- His parents battled to send him to college. T325725
- 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 T77993
- I'd like to send my dress to a dry cleaner. T36857
- ドレスをクリーニングに出したいのですが。 T199655
- I'd like you to send this telegram at once. T57702
- この電報をすぐに打っていただきたい。 T220381
- You had better send for the doctor at once. T70036
- あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 T232666
- We gave him a royal send-off at the airport. T307795
- 彼を空港で盛大に見送った。 T95910
- Which book did you pick out to send to Anne? T66870
- アンに送る本はどちらにしたんだい。 T229510
- I'd like to know how to send money to France. T34173
- フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 T196993
- I'd like to send this parcel to Japan by sea. T281619
- 日本へ小包を船便で送りたいのですが。 T122384
- Would you please send me a catalogue by mail? T39816
- つきましてはカタログを郵送してください。 T202583
- Computers are used to send messages by e-mail. T54551
- コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。 T217243
- If you can't come, send someone in your stead. T31078
- もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 T193912
- The mountain used to send out clouds of smoke. T68360
- あの山は昔煙を吐いていた。 T230992
- Could you send up a Band-Aid and some medicine? T34947
- バンドエイドと薬をください。 T197759
- Send this parcel to him in care of his company. T22355
- 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 T185224
- If her temperature goes up, send for the doctor. T30636
- もし彼女の熱が上がったら、お医者さんを呼びにやりなさい。 T193470
- If I send it by air mail, how much will it cost? T241039
- 航空便にすると値段はいくらかかりますか。 T173431
- I forgot to send New Year's cards to my friends. T262064
- 私は友達に年賀状を出すのを忘れた。 T152486
- Please send your sales reps to this new account. T26501
- 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 T189353
- This is bulky, so I'll send it by home delivery. T55942
- これはかさばるから宅配便で送ろう。 T218628
- A friend of mine asked me to send her a postcard. T324386
- 友達がはがきをくれるように私に頼んだ。 T79331
- Could you send someone up to pick up some laundry? T273369
- 洗濯物を持っていくために誰かよこしてくださいますか。 T141203
- Fill in this application form and send it at once. T58337
- この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 T221015
- I don't like to send postcards when I'm on a trip. T325591
- 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 T78127
- The law obliges us to send our children to school. T321047
- 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 T82669
- They want to send girls her age away on their own. T305636
- 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 T98067
- You must send the answer to the letter right away. T69960
- あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 T232591
- If you come across my book, will you send it to me? T251886
- 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 T162628
- At Christmas we send Christmas cards to our friends. T247947
- 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。 T166555
- Can you please send ten $15 flashlights immediately? T276692
- 単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。 T127448
- Credit companies send their customers monthly bills. T268871
- 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 T145691
- Will you send someone to fix it as soon as possible? T39521
- できるだけ早く修理の人をお願いします。 T202309
- I have just been to the post office to send a parcel. T267682
- 小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。 T146878
- Please fill out this questionnaire and send it to us. T61337
- このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 T224002
- Take down those curtains and send them to be cleaned. T63821
- カーテンを取りはずして洗濯に出しなさい。 T226476
- As soon as we get the tickets, we'll send them to you. T40234
- チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。 T202999
- I am not so poor that I cannot send my son to college. T274449
- 息子を大学にやれないほど私は貧しくない。 T139900
- If you need more information, we are happy to send it. T274620
- 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 T138789
- It is very kind of you to send me such a nice present. T54778
- こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 T217468
- I would appreciate any information you can send to us. T37574
- どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。 T200373
- His parents were too poor to send their son to college. T287790
- 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 T115880
- Is it possible to send mourning clothes to the cleaner? T62866
- 喪服をクリーニングに出せますか? T225530
- It was very thoughtful of you to send her some flowers. T308839
- 彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。 T94868
- OK. I'll send it out as soon as a machine is available. T29209
- わかった。機械が空きしだい送る。 T192047
- Do you have volume discount? If so, please send details. T33117
- ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 T195942
- He could not send his son to college because of poverty. T303186
- 彼は貧しかったので息子を大学に入れられなかった。 T100512
- I should be very grateful if you would send them by air. T241038
- 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 T173432
- I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. T244926
- 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 T169560
- Please send me a reply as soon as you receive this mail. T54950
- これを受け取ったらすぐに返信してください。 T217639
- She must be kind-hearted to send you such a pretty doll. T54759
- こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。 T217450
- Have them send you an application form over the Internet. T65747
- インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 T228391
- The chances are that the boss may send you to California. T40582
- たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 T203345
- Tom never fails to send a birthday present to his father. T37022
- トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 T199820
- Bill never fails to send a birthday present to his mother. T34472
- ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 T197290
- Send for the doctor at once, or the patient may get worse. T52099
- すぐ医者を呼んでくれ、でないと患者はもっと悪くなるかもしれない。 T214805
- Would you please send me a brochure and price information? T63705
- カタログと価格に関する情報をお送りください。 T226362
- Would you please send the remaining five units right away? T245194
- 残りの5個を至急お送りください。 T169292
- Send for the doctor at once, or the patient will get worse. T52100
- すぐに医者を呼びに言ってくれ、さもないと患者はもっと悪化するだろう。 T214916
- すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 T214806
- How many days will it take if I send this as registered mail? T54944
- これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 T217634
- We would be happy to send our book to you when it is published. T322045
- 本が出版されましたらお送りいたします。 T81670
- When do you want me to send these invitations to our customers? T66391
- いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 T229034
- Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. T252044
- 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 T162470
- Send me the best employees that money can buy. Money is no object. T18614
- 金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。 T179755
- Those who send in jumble will, without exception, receive a present. T327983
- 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 T75735
- Also, if you manufacture any other products, please send information. T32715
- また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 T195541
- Please cancel my order and send confirmation that this has been done. T277664
- 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 T126327
- Please fill in the application form and send it back by November 2nd. T25674
- 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 T188529
- The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. T273514
- 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 T141058
- Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it? T60591
- このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。 T223259
- Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? T20158
- 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 T183036
- Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. T267923
- 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 T146638
- Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail? T33350
- ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 T196174
- I'll send you your clothes and some other things next month by Express Delivery. T70829
- あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 T233459
- If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. T267446
- 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 T147115
- It took many torpedo hits to send the battleship Bismark to Davy Jones's locker. T273235
- 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 T141336
- Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. T329264
- 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 T74455
- We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. T318359
- 評価後、結果を至急にお送りします。 T85354
- I'd like to send a congratulations card to Madonna for the birth of her baby girl. T255675
- 私はマドンナに赤ちゃんの誕生祝いのカードを贈りたい。 T158852
- A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas. T271066
- 数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。 T143501
- It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. T34982
- キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 T225754
- バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 T197794
- Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home. T66475
- いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。 T229117
- It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday. T245117
- 山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。 T169369
- This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled. T60451
- このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。 T223120
- As soon as you have the car fixed, please send me a letter with the cost. I'll send you the money. T265512
- 車の修理が終わりましたら、費用を御知らせください。 T149046
- If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. T71899
- アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 T234524
- You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. T21094
- 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 T183968
- Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. T327167
- つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 T76553
- I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. T24402
- 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 T187265
- As soon as I can figure out how to send money, I'll send you some. T953136
- No Translation T953136
- As soon as I can get the chance, I'll send you some money. T953141
- No Translation T953141
- Can I send a fax from here? T434388
- No Translation T434388
- Can you send it with a mallet? T948131
- No Translation T948131
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).