English-Japanese Sentences

Sentences with "reflect"
Found: 21

Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.
Take the time to reflect.   T264000
時間をかけて反射しろ。   T150558
Reflect on what you have done.   T264634
自分のしたことをよく考えなさい。   T149924
We must reflect on our failure.   T248832
私たちは失敗をよく考えなければならない。   T165673
He should reflect on his failure.   T298754
彼は自分の失敗をよく考えるべきです。   T104935
彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。   T104933
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。   T104928
It's time to reflect on your past.   T264666
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。   T149892
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。   T149890
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。   T149889
It is time to reflect on your past.   T264667
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。   T149891
Children reflect the family atmosphere.   T245943
子供は家族の雰囲気を映し出す。   T168549
This decision will reflect on his future career.   T59499
この決定は彼の将来に悪影響をもたらすだろう。   T222174
His speech didn't reflect the sense of the party.   T285619
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。   T118045
Reflect on your own motives when making a decision.   T24773
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。   T187635
How awful to reflect that what people say of us is true!   T270383
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。   T144186
The manners and customs of a country reflect its culture.   T67247
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。   T229884
Please change your database to reflect the new address as follows.   T20169
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。   T183047
Take your time. I know you need a couple of days to reflect on it.   T240872
慌てなくて良いですよ。そのことをじっくり考えるには2、3日必要でしょう。   T173598
Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life.   T281108
日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。   T122894
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.   T238560
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。   T175905
Your eyes reflect the echo of my voice.   T568394
No Translation   T568394

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).