Sentences with "rather"
Found: 355 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I'd rather not. T54511
- ご遠慮させてください。 T217203
- I'd rather stay here. T42018
- それより泊まっていきたいの。 T204777
- I felt rather puzzled. T256777
- 私は幾分困惑した気持ちだった。 T157754
- I would rather go out. T38008
- どちらかと言えば出かけたい。 T200807
- I would rather not go. T38011
- どちらかと言うと行きたくない。 T200815
- どちらかと言えば行きたくない。 T237411
- I'd rather go swimming. T28979
- わたしは泳ぎに行きたいわ。 T191817
- I'm rather proud of it. T267912
- 少々自慢なのです。 T146649
- It's rather cold today. T242893
- 今日は少し寒い。 T171582
- He is rather optimistic. T38021
- どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。 T200819
- I'd rather not meet him. T284648
- 彼にはあまり会いたくない。 T119015
- I'd rather stay at home. T24262
- 家にいたほうがいい。 T187124
- I feel rather off today. T242658
- 今日はあまり調子が良くない。 T171817
- It is rather warm today. T242676
- 今日はかなり暖かい。 T171798
- She is rather cross now. T313654
- 彼女は今かなり機嫌が悪い。 T90060
- I would rather stay here. T255699
- 私はむしろここにいたい。 T158828
- I would rather order beer. T508843
- 私はむしろビールを注文したい。 T158827
- It's rather cold for April. T72595
- 4月にしては、寒い方です。 T235216
- It seemed rather to be bad. T32064
- むしろ悪くなっているようだった。 T194890
- I would rather divorce him. T38022
- どちらかといえば彼とは離婚したい。 T200818
- He is rather hard to please. T288996
- 彼はいささか気難しい。 T114674
- He is rather poor at tennis. T291851
- 彼はテニスがかなり下手だ。 T111827
- It was rather easy for them. T68166
- あの人たちにはやさしすぎました。 T230799
- I would rather stay at home. T24261
- どちらかと言えば私は家にいたい。 T200808
- 家にいたい。 T187125
- I would rather have a coffee. T252205
- 私は、むしろコーヒーを飲みたい。 T162309
- 私はむしろコーヒーが飲みたい。 T158829
- She is rather poor at tennis. T310677
- 彼女はかなりテニスが下手だ。 T93032
- This milk tastes rather sour. T60456
- このミルクは少々酸っぱい味がする。 T223125
- We were all rather exhausted. T23072
- 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 T185940
- He is kind rather than gentle. T304328
- 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 T99370
- He is rather an active person. T292039
- 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 T111644
- He was rather shorter with me. T297537
- 彼は私にひどくそっけなかった。 T106149
- I'd rather she sat next to me. T308323
- 彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。 T95383
- 彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。 T95376
- 彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。 T94823
- 彼女は私の横に座るほうがよい。 T89414
- I would rather die than do it. T254791
- 私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。 T159731
- 私はそれをするよりむしろ死にたい。 T159729
- I would rather die than yield. T241204
- 降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。 T173267
- She is being rather difficult. T315027
- 彼女は少し気難しいことを言っている。 T88680
- The contract was rather loose. T237910
- 契約はかなりいいかげんなものだった。 T176554
- His family is rather badly off. T285725
- 彼の家族はかなり生活が苦しい。 T117939
- I'd rather walk than take a bus. T35264
- バスよりむしろ歩きたい。 T198075
- It is a hall rather than a room. T42124
- それは部屋というよりはむしろ広間だ。 T204882
- I would rather not go out today. T242758
- 今日はむしろ外出したくない。 T171717
- This story is rather monotonous. T56452
- この話はちょっと単調だ。 T219136
- I'd rather stay home than go out. T21864
- 外出するより家にいたい。 T184736
- 私は出かけるよりむしろ家にいたい。 T155976
- I would rather starve than steal. T279851
- 盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。 T124143
- I would rather you had a day off. T16827
- 君は1日休暇をとった方がいい。 T177975
- Nancy is kind rather than gentle. T36202
- ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 T199005
- The weather's rather jolly today. T242906
- 今日は随分気持ちのいい天気だ。 T171570
- I'd rather live in a wooden house. T38018
- どちらかといえば木造住宅に住みたい。 T200816
- I've got some rather serious news. T63611
- かなり重大な知らせがある。 T226271
- I would rather die than marry him. T284461
- 彼と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。 T119202
- I would rather die than surrender. T241205
- 降伏するより死んだほうがましだ。 T173266
- I would rather not go there alone. T255702
- 私はむしろ一人でそこへは行きたくない。 T158825
- I would rather you stayed at home. T71093
- あなたに家にいてもらいたい。 T233721
- He found the party was rather slow. T290526
- 彼はそのパーティーはかなり退屈でした。 T113148
- I'd rather not go out this evening. T243240
- 今晩は外出したくない。 T171237
- I'd rather stay home than go alone. T27651
- 一人で行くよりはむしろ家にいたい。 T190491
- He is rather hard to get along with. T292248
- 彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。 T111435
- I'd rather stay at home than go out. T541710
- 私は出ていくよりも家にいたい。 T159447
- I'd rather you didn't smoke so much. T40619
- たばこを吸わないでほしいのですが。 T203381
- I am a writer rather than a teacher. T256931
- 私は教師というよりもむしろ作家だ。 T157600
- It will be rather difficult for him. T68140
- あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 T230773
- I would rather have tea than coffee. T253443
- 私はコーヒーよりは紅茶を飲みたい。 T161075
- I would rather our uncle visited us. T266620
- 叔父がわれわれを訪ねることを望む。 T147940
- I would rather walk than go by taxi. T40968
- タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。 T203732
- タクシーで行くより歩きたい。 T203729
- The result was rather disappointing. T238594
- 結果はかなり期待外れだった。 T175871
- He is a teacher rather than a writer. T296858
- 彼は作家というよりむしろ先生です。 T106828
- He is a writer rather than a scholar. T294843
- 彼は学者でなく作家だ。 T108846
- I would rather not go shopping alone. T256064
- 私は一人では買い物に行きたくない。 T158465
- I would rather play tennis than swim. T256176
- 私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。 T158354
- I would rather stay home than go out. T21865
- がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。 T226455
- 外出するよりはむしろ家に居たい。 T184737
- 出かけるよりは家にいるほうがましだ。 T147812
- 出かけるより家にいるほうがよい。 T147808
- I would rather study than play today. T242985
- 今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。 T171490
- I would rather take a taxi than walk. T261670
- 私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。 T152876
- That woman is proud rather than vain. T68236
- あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 T230869
- The color is purple rather than pink. T46151
- その色はピンクというより紫だ。 T208891
- He is a critic rather than a novelist. T299561
- 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 T104131
- He is a scholar rather than a teacher. T288113
- 彼は、教師というよりむしろ学者である。 T115557
- I would rather go today than tomorrow. T323354
- 明日よりはむしろ今日いきたい。 T80363
- I would rather not go to school today. T242656
- 今日はあまり学校へ行きたくない。 T171819
- She is handsome rather than beautiful. T316612
- 彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。 T87096
- These items are rather hard to obtain. T55105
- これらの品目は入手がかなり困難だ。 T217795
- Wouldn't you rather sit by the window? T274244
- 窓際に座ったほうがよくありませんか。 T140329
- Your remarks were rather out of place. T70701
- あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 T234090
- あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 T233330
- Between ourselves, he is rather stupid. T62024
- ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 T224689
- He likes tennis rather than basketball. T292392
- 彼はバスケットボールよりむしろテニスが好きです。 T111291
- I would rather have been born in Japan. T259812
- 私は日本の生まれであれば良かったのに。 T154728
- I would rather stay here than go there. T50951
- そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。 T213663
- Late autumn in Scotland is rather cold. T51989
- スコットランドの晩秋はかなり寒い。 T214697
- This racket is rather too heavy for me. T60366
- このラケットは私には少し重すぎる。 T223035
- Between you and me, he is rather stupid. T62025
- ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 T224690
- He was rather careless to say the least. T240886
- 控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。 T173584
- I would rather die than disgrace myself. T277285
- 恥をかくぐらいなら死んだほうがましだ。 T126805
- I would rather go out than stay at home. T24267
- 家で休むくらいならむしろ外出したい。 T187130
- I would rather go out than stay indoors. T258367
- 私は室内よりむしろ外に行きたい。 T156167
- I would rather let him have his own way. T32063
- むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。 T194889
- I would rather quit than work under him. T285650
- 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 T118014
- I would rather stay at home than go out. T21862
- 外出するより家にいるほうがいい。 T184734
- 私は外出するよりむしろ家にいたい。 T157896
- 出かけるよりも家にいたい。 T147810
- I would rather walk than wait for a bus. T35249
- バスを待つよりむしろ歩きたい。 T198060
- She is given to drinking rather heavily. T310681
- 彼女はかなり深酒をする癖がある。 T93028
- The policeman was rather abrupt with me. T48473
- その警官は私に対してかなりぞんざいだった。 T211198
- Discipline is rather mild at this school. T59929
- この学校は規律がやや緩やかだ。 T222599
- Honesty seems to be rather at a discount. T271965
- 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 T142605
- I'd rather you didn't, if you don't mind. T54133
- さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。 T236964
- I would rather die than live in disgrace. T259423
- 私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。 T155116
- I would rather die than live in dishonor. T18121
- 屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。 T179264
- I would rather live alone in the country. T255704
- 私はむしろ田舎に一人で住みたい。 T158823
- He is a novelist rather than a politician. T300359
- 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 T103334
- He would rather die than disgrace himself. T277286
- 恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。 T126804
- I'd rather play football than go swimming. T270875
- 水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。 T143691
- I would rather die than conceal my belief. T264754
- 自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。 T149804
- I would rather die than steal from others. T274710
- 他人のものを盗むぐらいなら死んだほうがましだ。 T138525
- I would rather starve than work under him. T285649
- 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 T118015
- I would rather starve to death than steal. T259676
- 私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。 T154863
- Quantity rather than quality is important. T265019
- 質より量の方がむしろ重要である。 T149540
- The atmosphere can become rather strained. T320021
- 雰囲気はいささか緊張したものになることがある。 T83695
- I'd rather not say anything about politics. T271362
- 政治については語りたくない。 T143206
- It is rather difficult to assemble a watch. T264076
- 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 T150481
- I would rather be deceived than to deceive. T262320
- 私は騙すよりもむしろ騙されたい。 T152230
- To tell the truth, he was rather a shy boy. T265169
- 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 T149389
- Which would you rather have, tea or coffee? T64220
- お茶とコーヒーと、どちらがよろしいですか。 T226872
- I'd rather go for a walk than see the movie. T49508
- その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。 T212228
- I would rather you came tomorrow than today. T243006
- 今日より明日来てくれる方がいいです。 T171470
- She was a rather prim and proper young lady. T310365
- 彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 T93343
- We had better go home rather than wait here. T61874
- ここで待つより家に帰った方がよかろう。 T224539
- I'd rather throw it away than give it to him. T54923
- これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。 T217613
- I'm rather hesitant about asking him a favor. T68133
- あの人に頼むのはちょっと気が進まない。 T230766
- I find myself in a rather delicate situation. T253335
- 私はかなり微妙な立場にある。 T161182
- I would rather stay at home than go shopping. T282504
- 買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。 T121500
- I would rather you hadn't told him the truth. T285186
- 彼に本当のことを言ってほしくなかった。 T118477
- I'd rather not spend so much money on clothes. T255701
- 私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。 T158826
- I have rather a busy afternoon in front of me. T277579
- 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 T126411
- I would rather stay at home than go out today. T242800
- 今日は外出するよりも家にいたい。 T171674
- I would rather stay home than go out with him. T260175
- 私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。 T154367
- 私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。 T154345
- Between ourselves, I think he is rather stupid. T62023
- ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 T224687
- Don't you think it is rather warm for December? T73340
- 12月にしては少々暖かいと思いませんか。 T235960
- Honesty seems to be rather at a discount today. T18690
- このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 T223739
- この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 T221909
- 近頃は正直が軽んじられているようだ。 T179832
- I'd rather have gone to the concert last night. T257844
- 私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。 T156690
- I would rather be killed than live in disgrace. T318680
- 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 T85032
- I would rather walk than wait for the next bus. T252261
- 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 T162253
- 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 T156358
- 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 T156349
- 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 T150331
- Our knowledge on the problem is rather limited. T56751
- この問題についての知識はかなりかぎられている。 T219431
- We would rather go to the zoo than to the park. T240451
- 公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。 T174019
- He had two or three rather competent assistants. T284641
- 彼には2、3のかなり優秀なアシスタントがいた。 T119022
- I'd rather stay home than go on the school trip. T931067
- 私は、修学旅行にいくよりもむしろ家にいたいです。 T191892
- I would rather die than do such an unfair thing. T254885
- 私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。 T159638
- The shoes you are wearing look rather expensive. T17963
- あなたが履いている靴はかなり高そうだ。 T233907
- 君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。 T179107
- I'd rather die than yield to this sort of demand. T58591
- この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。 T221269
- I'd rather stay home than go out in this weather. T54633
- こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。 T217324
- My first day in the university was rather boring. T275586
- 大学での初日はかなり退屈だった。 T137650
- What I regret now is, rather, that I wasted time. T328773
- 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 T74946
- He would sooner rather die than work for that man. T66896
- あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。 T229536
- I would rather stay at home than go to the movies. T26482
- 映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。 T189333
- Our city is rather small in comparison with Tokyo. T262590
- 私達の市は東京に比べるとかなり小さい。 T151963
- The story was too pat and I got rather suspicious. T326521
- 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 T77198
- When one is sick, visitors can be rather annoying. T318468
- 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 T85245
- I'd rather not take any medicine if I can avoid it. T39480
- できれば薬は飲みたくないのですが・・・。 T202268
- I would rather stay at home than go out for a walk. T245152
- 散歩に出かけるより家にいたい。 T169334
- I would rather you came on Friday than on Thursday. T323668
- 木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。 T80049
- Somehow all those reasons sound rather strained ... T327412
- 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 T76308
- I would rather stay at home than go out in the rain. T26724
- 雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。 T189571
- She would rather listen to others than talk herself. T314611
- 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 T89095
- The parents, rather than the children, are to blame. T245617
- 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 T168873
- He is rather behind the rest of his class in English. T288080
- 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 T115590
- I would rather go to the mountains than to the beach. T22251
- 海に行くよりは山に行きたい。 T185120
- I found it rather difficult to make myself understood. T325335
- 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 T78381
- If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. T329510
- 面白半分なら来ないで欲しい。 T74210
- I prefer to buy domestic rather than foreign products. T256627
- 私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。 T157903
- The old lady has been rather feeble since her illness. T43318
- その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 T206073
- It is getting rather late, I think I must be going now. T41145
- だいぶ夜もふけました、もうおいとませねばなりません。 T203903
- I would rather read a book at home than go out tonight. T243264
- 今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。 T171213
- I would rather sit reading in the library than go home. T24229
- 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 T187091
- To put it frankly, he is a critic rather than a writer. T325409
- 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 T78308
- I feel like going out rather than staying at home today. T242794
- 今日は家にいるより出かけたい気分だ。 T171681
- I would rather die than have such a terrible experience. T54717
- こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。 T217408
- I would rather throw the money away than give it to him. T61279
- このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。 T223944
- Some people say that travel by air is rather economical. T318117
- 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 T85596
- The doctor thought the patient's pulse was rather rapid. T28009
- 医者はその患者の脈は少し速いと思った。 T190849
- A man's worth lies in what he is rather than what he has. T270211
- 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 T144354
- Children imitate their friends rather than their parents. T245963
- 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 T168529
- 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 T168492
- Have patience with a friend rather than lose him forever. T324316
- 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 T79401
- In spite of the sunny weather, the air was rather chilly. T271575
- 晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。 T142993
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).