English-Japanese Sentences

Sentences with "rather"
Found: 355     Shown: 200

Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.
I'd rather not.   T54511
ご遠慮させてください。   T217203
I'd rather stay here.   T42018
それより泊まっていきたいの。   T204777
I felt rather puzzled.   T256777
私は幾分困惑した気持ちだった。   T157754
I would rather go out.   T38008
どちらかと言えば出かけたい。   T200807
I would rather not go.   T38011
どちらかと言うと行きたくない。   T200815
どちらかと言えば行きたくない。   T237411
I'd rather go swimming.   T28979
わたしは泳ぎに行きたいわ。   T191817
I'm rather proud of it.   T267912
少々自慢なのです。   T146649
It's rather cold today.   T242893
今日は少し寒い。   T171582
He is rather optimistic.   T38021
どちらかというと彼は物事を楽観する方だ。   T200819
I'd rather not meet him.   T284648
彼にはあまり会いたくない。   T119015
I'd rather stay at home.   T24262
家にいたほうがいい。   T187124
I feel rather off today.   T242658
今日はあまり調子が良くない。   T171817
It is rather warm today.   T242676
今日はかなり暖かい。   T171798
She is rather cross now.   T313654
彼女は今かなり機嫌が悪い。   T90060
I would rather stay here.   T255699
私はむしろここにいたい。   T158828
I would rather order beer.   T508843
私はむしろビールを注文したい。   T158827
It's rather cold for April.   T72595
4月にしては、寒い方です。   T235216
It seemed rather to be bad.   T32064
むしろ悪くなっているようだった。   T194890
I would rather divorce him.   T38022
どちらかといえば彼とは離婚したい。   T200818
He is rather hard to please.   T288996
彼はいささか気難しい。   T114674
He is rather poor at tennis.   T291851
彼はテニスがかなり下手だ。   T111827
It was rather easy for them.   T68166
あの人たちにはやさしすぎました。   T230799
I would rather stay at home.   T24261
どちらかと言えば私は家にいたい。   T200808
家にいたい。   T187125
I would rather have a coffee.   T252205
私は、むしろコーヒーを飲みたい。   T162309
私はむしろコーヒーが飲みたい。   T158829
She is rather poor at tennis.   T310677
彼女はかなりテニスが下手だ。   T93032
This milk tastes rather sour.   T60456
このミルクは少々酸っぱい味がする。   T223125
We were all rather exhausted.   T23072
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。   T185940
He is kind rather than gentle.   T304328
彼は優しいというよりむしろ親切だ。   T99370
He is rather an active person.   T292039
彼はどちらかといえば活動的な人だ。   T111644
He was rather shorter with me.   T297537
彼は私にひどくそっけなかった。   T106149
I'd rather she sat next to me.   T308323
彼女が私のとなりに座ってくれればいいのだが。   T95383
彼女が私の隣に座ってくれるといいのだが。   T95376
彼女に私の隣に座ってもらいたいのですが。   T94823
彼女は私の横に座るほうがよい。   T89414
I would rather die than do it.   T254791
私はそれをするくらいなら死んだ方がいい。   T159731
私はそれをするよりむしろ死にたい。   T159729
I would rather die than yield.   T241204
降伏するくらいなら死んだほうが増しだ。   T173267
She is being rather difficult.   T315027
彼女は少し気難しいことを言っている。   T88680
The contract was rather loose.   T237910
契約はかなりいいかげんなものだった。   T176554
His family is rather badly off.   T285725
彼の家族はかなり生活が苦しい。   T117939
I'd rather walk than take a bus.   T35264
バスよりむしろ歩きたい。   T198075
It is a hall rather than a room.   T42124
それは部屋というよりはむしろ広間だ。   T204882
I would rather not go out today.   T242758
今日はむしろ外出したくない。   T171717
This story is rather monotonous.   T56452
この話はちょっと単調だ。   T219136
I'd rather stay home than go out.   T21864
外出するより家にいたい。   T184736
私は出かけるよりむしろ家にいたい。   T155976
I would rather starve than steal.   T279851
盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。   T124143
I would rather you had a day off.   T16827
君は1日休暇をとった方がいい。   T177975
Nancy is kind rather than gentle.   T36202
ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。   T199005
The weather's rather jolly today.   T242906
今日は随分気持ちのいい天気だ。   T171570
I'd rather live in a wooden house.   T38018
どちらかといえば木造住宅に住みたい。   T200816
I've got some rather serious news.   T63611
かなり重大な知らせがある。   T226271
I would rather die than marry him.   T284461
彼と結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。   T119202
I would rather die than surrender.   T241205
降伏するより死んだほうがましだ。   T173266
I would rather not go there alone.   T255702
私はむしろ一人でそこへは行きたくない。   T158825
I would rather you stayed at home.   T71093
あなたに家にいてもらいたい。   T233721
He found the party was rather slow.   T290526
彼はそのパーティーはかなり退屈でした。   T113148
I'd rather not go out this evening.   T243240
今晩は外出したくない。   T171237
I'd rather stay home than go alone.   T27651
一人で行くよりはむしろ家にいたい。   T190491
He is rather hard to get along with.   T292248
彼はなかなか折り合ってつきあいにくい人だ。   T111435
I'd rather stay at home than go out.   T541710
私は出ていくよりも家にいたい。   T159447
I'd rather you didn't smoke so much.   T40619
たばこを吸わないでほしいのですが。   T203381
I am a writer rather than a teacher.   T256931
私は教師というよりもむしろ作家だ。   T157600
It will be rather difficult for him.   T68140
あの人にはどちらかというと難しいでしょう。   T230773
I would rather have tea than coffee.   T253443
私はコーヒーよりは紅茶を飲みたい。   T161075
I would rather our uncle visited us.   T266620
叔父がわれわれを訪ねることを望む。   T147940
I would rather walk than go by taxi.   T40968
タクシーで行くくらいなら歩いた方がよい。   T203732
タクシーで行くより歩きたい。   T203729
The result was rather disappointing.   T238594
結果はかなり期待外れだった。   T175871
He is a teacher rather than a writer.   T296858
彼は作家というよりむしろ先生です。   T106828
He is a writer rather than a scholar.   T294843
彼は学者でなく作家だ。   T108846
I would rather not go shopping alone.   T256064
私は一人では買い物に行きたくない。   T158465
I would rather play tennis than swim.   T256176
私は泳ぐよりもむしろテニスをしたい。   T158354
I would rather stay home than go out.   T21865
がいしゅつするよりかはむしろ家にいたい。   T226455
外出するよりはむしろ家に居たい。   T184737
出かけるよりは家にいるほうがましだ。   T147812
出かけるより家にいるほうがよい。   T147808
I would rather study than play today.   T242985
今日は遊ぶよりもむしろ勉強をしたい。   T171490
I would rather take a taxi than walk.   T261670
私は歩くよりむしろタクシーに乗りたい。   T152876
That woman is proud rather than vain.   T68236
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。   T230869
The color is purple rather than pink.   T46151
その色はピンクというより紫だ。   T208891
He is a critic rather than a novelist.   T299561
彼は小説家というよりもむしろ評論家です。   T104131
He is a scholar rather than a teacher.   T288113
彼は、教師というよりむしろ学者である。   T115557
I would rather go today than tomorrow.   T323354
明日よりはむしろ今日いきたい。   T80363
I would rather not go to school today.   T242656
今日はあまり学校へ行きたくない。   T171819
She is handsome rather than beautiful.   T316612
彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。   T87096
These items are rather hard to obtain.   T55105
これらの品目は入手がかなり困難だ。   T217795
Wouldn't you rather sit by the window?   T274244
窓際に座ったほうがよくありませんか。   T140329
Your remarks were rather out of place.   T70701
あなたが言ったことは、かなり場違いでした。   T234090
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。   T233330
Between ourselves, he is rather stupid.   T62024
ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。   T224689
He likes tennis rather than basketball.   T292392
彼はバスケットボールよりむしろテニスが好きです。   T111291
I would rather have been born in Japan.   T259812
私は日本の生まれであれば良かったのに。   T154728
I would rather stay here than go there.   T50951
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。   T213663
Late autumn in Scotland is rather cold.   T51989
スコットランドの晩秋はかなり寒い。   T214697
This racket is rather too heavy for me.   T60366
このラケットは私には少し重すぎる。   T223035
Between you and me, he is rather stupid.   T62025
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。   T224690
He was rather careless to say the least.   T240886
控え目に言っても彼はちょっと軽率だった。   T173584
I would rather die than disgrace myself.   T277285
恥をかくぐらいなら死んだほうがましだ。   T126805
I would rather go out than stay at home.   T24267
家で休むくらいならむしろ外出したい。   T187130
I would rather go out than stay indoors.   T258367
私は室内よりむしろ外に行きたい。   T156167
I would rather let him have his own way.   T32063
むしろ彼の思うがままにさせてやりたい。   T194889
I would rather quit than work under him.   T285650
彼の下で働くなら辞めた方がましだ。   T118014
I would rather stay at home than go out.   T21862
外出するより家にいるほうがいい。   T184734
私は外出するよりむしろ家にいたい。   T157896
出かけるよりも家にいたい。   T147810
I would rather walk than wait for a bus.   T35249
バスを待つよりむしろ歩きたい。   T198060
She is given to drinking rather heavily.   T310681
彼女はかなり深酒をする癖がある。   T93028
The policeman was rather abrupt with me.   T48473
その警官は私に対してかなりぞんざいだった。   T211198
Discipline is rather mild at this school.   T59929
この学校は規律がやや緩やかだ。   T222599
Honesty seems to be rather at a discount.   T271965
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。   T142605
I'd rather you didn't, if you don't mind.   T54133
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。   T236964
I would rather die than live in disgrace.   T259423
私は恥をかいて生きているよりはむしろ死にたい。   T155116
I would rather die than live in dishonor.   T18121
屈辱を受けて生きるくらいなら死んだ方がましだ。   T179264
I would rather live alone in the country.   T255704
私はむしろ田舎に一人で住みたい。   T158823
He is a novelist rather than a politician.   T300359
彼は政治家というよりむしろ小説家である。   T103334
He would rather die than disgrace himself.   T277286
恥をかくより死んだほうがましだと彼は思っている。   T126804
I'd rather play football than go swimming.   T270875
水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。   T143691
I would rather die than conceal my belief.   T264754
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。   T149804
I would rather die than steal from others.   T274710
他人のものを盗むぐらいなら死んだほうがましだ。   T138525
I would rather starve than work under him.   T285649
彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。   T118015
I would rather starve to death than steal.   T259676
私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。   T154863
Quantity rather than quality is important.   T265019
質より量の方がむしろ重要である。   T149540
The atmosphere can become rather strained.   T320021
雰囲気はいささか緊張したものになることがある。   T83695
I'd rather not say anything about politics.   T271362
政治については語りたくない。   T143206
It is rather difficult to assemble a watch.   T264076
時計を組み立てるのはちょっと難しい。   T150481
I would rather be deceived than to deceive.   T262320
私は騙すよりもむしろ騙されたい。   T152230
To tell the truth, he was rather a shy boy.   T265169
実を言うと、彼はかなり内気な子だった。   T149389
Which would you rather have, tea or coffee?   T64220
お茶とコーヒーと、どちらがよろしいですか。   T226872
I'd rather go for a walk than see the movie.   T49508
その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。   T212228
I would rather you came tomorrow than today.   T243006
今日より明日来てくれる方がいいです。   T171470
She was a rather prim and proper young lady.   T310365
彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。   T93343
We had better go home rather than wait here.   T61874
ここで待つより家に帰った方がよかろう。   T224539
I'd rather throw it away than give it to him.   T54923
これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。   T217613
I'm rather hesitant about asking him a favor.   T68133
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。   T230766
I find myself in a rather delicate situation.   T253335
私はかなり微妙な立場にある。   T161182
I would rather stay at home than go shopping.   T282504
買い物に行くよりも、むしろ家にいたい。   T121500
I would rather you hadn't told him the truth.   T285186
彼に本当のことを言ってほしくなかった。   T118477
I'd rather not spend so much money on clothes.   T255701
私はむしろ衣服にそんなに多くのお金をつかいたくない。   T158826
I have rather a busy afternoon in front of me.   T277579
昼過ぎからはちょっと忙しくなる。   T126411
I would rather stay at home than go out today.   T242800
今日は外出するよりも家にいたい。   T171674
I would rather stay home than go out with him.   T260175
私は彼といっしょに外出するよりはむしろ家にいたい。   T154367
私は彼と一緒に外出するよりもむしろ家にいたい。   T154345
Between ourselves, I think he is rather stupid.   T62023
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。   T224687
Don't you think it is rather warm for December?   T73340
12月にしては少々暖かいと思いませんか。   T235960
Honesty seems to be rather at a discount today.   T18690
このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。   T223739
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。   T221909
近頃は正直が軽んじられているようだ。   T179832
I'd rather have gone to the concert last night.   T257844
私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。   T156690
I would rather be killed than live in disgrace.   T318680
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。   T85032
I would rather walk than wait for the next bus.   T252261
私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。   T162253
私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。   T156358
私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。   T156349
次のバスを待つより、むしろ歩きたい。   T150331
Our knowledge on the problem is rather limited.   T56751
この問題についての知識はかなりかぎられている。   T219431
We would rather go to the zoo than to the park.   T240451
公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。   T174019
He had two or three rather competent assistants.   T284641
彼には2、3のかなり優秀なアシスタントがいた。   T119022
I'd rather stay home than go on the school trip.   T931067
私は、修学旅行にいくよりもむしろ家にいたいです。   T191892
I would rather die than do such an unfair thing.   T254885
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。   T159638
The shoes you are wearing look rather expensive.   T17963
あなたが履いている靴はかなり高そうだ。   T233907
君がはいている靴は、かなり高い値段がするように見える。   T179107
I'd rather die than yield to this sort of demand.   T58591
この種の要求に屈するくらいなら死んだ方がましだ。   T221269
I'd rather stay home than go out in this weather.   T54633
こんな天気の中を出かけるよりは、家にいるほうがましだ。   T217324
My first day in the university was rather boring.   T275586
大学での初日はかなり退屈だった。   T137650
What I regret now is, rather, that I wasted time.   T328773
今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。   T74946
He would sooner rather die than work for that man.   T66896
あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。   T229536
I would rather stay at home than go to the movies.   T26482
映画に行くくらいなら家にいた方がましだ。   T189333
Our city is rather small in comparison with Tokyo.   T262590
私達の市は東京に比べるとかなり小さい。   T151963
The story was too pat and I got rather suspicious.   T326521
話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。   T77198
When one is sick, visitors can be rather annoying.   T318468
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。   T85245
I'd rather not take any medicine if I can avoid it.   T39480
できれば薬は飲みたくないのですが・・・。   T202268
I would rather stay at home than go out for a walk.   T245152
散歩に出かけるより家にいたい。   T169334
I would rather you came on Friday than on Thursday.   T323668
木曜日よりむしろ金曜日においでいただきたい。   T80049
Somehow all those reasons sound rather strained ...   T327412
何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。   T76308
I would rather stay at home than go out in the rain.   T26724
雨の中を出かけるよりむしろ家にいたい。   T189571
She would rather listen to others than talk herself.   T314611
彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。   T89095
The parents, rather than the children, are to blame.   T245617
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。   T168873
He is rather behind the rest of his class in English.   T288080
彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。   T115590
I would rather go to the mountains than to the beach.   T22251
海に行くよりは山に行きたい。   T185120
I found it rather difficult to make myself understood.   T325335
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。   T78381
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.   T329510
面白半分なら来ないで欲しい。   T74210
I prefer to buy domestic rather than foreign products.   T256627
私は外国製品よりもも国内製品を買う方が好きだ。   T157903
The old lady has been rather feeble since her illness.   T43318
その老婦人は病後かなり体力が弱っている。   T206073
It is getting rather late, I think I must be going now.   T41145
だいぶ夜もふけました、もうおいとませねばなりません。   T203903
I would rather read a book at home than go out tonight.   T243264
今晩外出するくらいなら家で本を読んでいた方がよい。   T171213
I would rather sit reading in the library than go home.   T24229
家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。   T187091
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.   T325409
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。   T78308
I feel like going out rather than staying at home today.   T242794
今日は家にいるより出かけたい気分だ。   T171681
I would rather die than have such a terrible experience.   T54717
こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。   T217408
I would rather throw the money away than give it to him.   T61279
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。   T223944
Some people say that travel by air is rather economical.   T318117
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。   T85596
The doctor thought the patient's pulse was rather rapid.   T28009
医者はその患者の脈は少し速いと思った。   T190849
A man's worth lies in what he is rather than what he has.   T270211
人間の価値は財産よりむしろ人物にある。   T144354
Children imitate their friends rather than their parents.   T245963
子供は親よりもむしろ友人のまねをする。   T168529
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。   T168492
Have patience with a friend rather than lose him forever.   T324316
友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。   T79401
In spite of the sunny weather, the air was rather chilly.   T271575
晴天にもかかわらず、空気は冷え冷えとしていた。   T142993

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).