Sentences with "random"
Found: 32
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I read novels at random. T266071
- 手当たり次第小説を読んだ。 T148488
- He reads books at random. T299180
- 彼は手あたりしだいに本を読む。 T104511
- He always tells at random. T289056
- 彼はいつもでまかせなことを言う。 T114615
- He bought books at random. T299242
- 彼は手当たり次第本を買った。 T104449
- He fired a shot at random. T291846
- 彼はでたらめに発砲した。 T111832
- He always speaks at random. T289118
- 彼はいつも口からでまかせを言う。 T114553
- He asked questions at random. T299240
- 彼は手当たりしだいに質問した。 T104451
- Animals seem to move at random. T280241
- 動物はでたらめに動くように見える。 T123754
- I used to read novels at random. T30353
- もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 T193187
- 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 T156090
- 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 T81861
- 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 T81860
- He listened to his CDs at random. T299241
- 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 T104450
- She listened to her CDs at random. T314898
- 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 T88809
- Try not to make random statements. T241081
- 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 T173389
- She took a book at random from the shelf. T313602
- 彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。 T90112
- Losing the way, he chose the road at random. T280392
- 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 T123605
- You had better stop buying things at random. T266070
- 手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。 T148489
- I used to read novels at random in those days. T279941
- 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 T124054
- The questionnaires were distributed at random. T66974
- アンケート用紙が無作為に配布された。 T229613
- The people for the experiment were chosen at random. T317882
- 被験者は無作為に抽出された。 T85830
- The subjects for the experiment were chosen at random. T265203
- 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 T149355
- The opinion poll was based on a random sample of adults. T45967
- その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 T208708
- It is better to read a few books carefully than to read many at random. T266069
- 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 T148490
- A random variable is definitely a constant if the variance is zero T588410
- No Translation T588410
- Choose three books at random. T36849
- No Translation T36849
- I caught my son making prank calls to random phone numbers. T731323
- No Translation T731323
- I'm writing a random sentence. T719338
- No Translation T719338
- My software never has bugs. It just has random features. T426805
- No Translation T426805
- This is a random sentence. T689943
- No Translation T689943
- We picked the number at random. T715782
- No Translation T715782
- Why are people always called Tom in random sentences? T851751
- No Translation T851751
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).