Sentences with "pleasure"
Found: 124
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- It's our pleasure. T21307
- 楽しいのはむしろ私達のほうです。 T184179
- The pleasure is mine. T240653
- 好きでした事ですから。 T173817
- Business before pleasure. T324523
- 遊ぶよりはまず仕事。 T79195
- I'll do it with pleasure. T20666
- 喜んでそういたしましょう。 T183543
- A life barren of pleasure. T21275
- 楽しみのない生活。 T184147
- He was denied that pleasure. T290650
- 彼はその楽しみを与えられなかった。 T113025
- Reading affords us pleasure. T280619
- 読書は私たちに楽しみを与える。 T123379
- That gives me great pleasure. T42685
- それはとても楽しい。 T205441
- He is always seeking pleasure. T289099
- 彼はいつも快楽を追っている。 T114572
- It was a pleasure to meet you. T64730
- お会いできてうれしかった。 T227378
- She found pleasure in reading. T316038
- 彼女は読書に楽しみを見いだした。 T87670
- You may play at your pleasure. T240683
- 好きなように遊んでよろしい。 T173787
- He combines work with pleasure. T297032
- 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 T106654
- Music affords us much pleasure. T25417
- 音楽は私たちを大いに楽しませてくれる。 T188275
- Pleasure is the source of pain. T21311
- 楽あれば苦在り。 T184183
- We went to Hawaii for pleasure. T249448
- 私たちは遊びにハワイへ行った。 T165058
- Reading gives me great pleasure. T280621
- 読書は私の大きな楽しみです。 T123377
- Short pleasure, long repentance. T20681
- 喜びは短く、後悔は長し。 T183558
- Don't mix business with pleasure. T245322
- 仕事と遊びをごっちゃにするな。 T169165
- Some people pursue only pleasure. T22297
- 快楽しか求めない人もいる。 T185166
- He lives for nothing but pleasure. T294657
- 彼は快楽だけを求めて生きている。 T109033
- It is a great pleasure to be here. T61830
- ここにいるのはとても楽しい。 T224495
- Reading affords me great pleasure. T280620
- 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。 T123378
- She abandoned herself to pleasure. T312945
- 彼女は快楽にふけった。 T90766
- We can derive pleasure from books. T247767
- 私たちは、書物から楽しみを得ることができる。 T166735
- Nice weather added to our pleasure. T30058
- よい天気だったので私達は一層楽しかった。 T192893
- The fine day added to our pleasure. T278803
- 天気がよかったのでいっそう楽しかった。 T125191
- He derived much pleasure from books. T302103
- 彼は読書から多くの楽しみを得た。 T101590
- He did it with us all with pleasure. T294537
- 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 T109153
- The trip gave us no end of pleasure. T43483
- その旅は私たちに尽きせぬ楽しみを与えてくれた。 T206238
- We anticipate it with much pleasure. T248175
- 私たちはそれを楽しみに待っています。 T166329
- He dwelt on the pleasure of the past. T294515
- 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 T109175
- He finds pleasure in watching people. T300121
- 彼は人を観察するのが趣味だ。 T103572
- She takes great pleasure in her work. T313904
- 彼女は仕事を大いに楽しむ。 T89811
- We did it with the greatest pleasure. T275642
- 大喜びでやりました。 T137594
- Her absence robbed us of our pleasure. T308530
- 彼女が来なかったので、楽しみがなくなってしまった。 T95177
- It is a great pleasure being with you. T17613
- 君と一緒にいるのはとても楽しい。 T178760
- It looks like there's a pleasure boat. T324527
- 遊覧船が出てるらしいよ。 T79190
- The meeting gave her extreme pleasure. T46683
- その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 T209422
- To see you is always a great pleasure. T17483
- 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 T178632
- 君に会うのはいつだってうれしいことです。 T178631
- Smiles do not always indicate pleasure. T318127
- 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 T85586
- The fine weather added to our pleasure. T278844
- 天気が良かったことで楽しみが増えた。 T125149
- This book will give you great pleasure. T57015
- この本はとても楽しく読めます。 T219694
- We derive a lot of pleasure from books. T263279
- 私達は本から大きな喜びを得る。 T151277
- Her only pleasure is listening to music. T309832
- 彼女の唯一のたのしみは音楽をきくことです。 T93875
- This trip is for pleasure, not for work. T242359
- 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 T172116
- We can derive great pleasure from books. T248872
- 私たちは書物から多くの楽しみを得ることができる。 T165633
- 私達は書物から大きな楽しみを得ることができる。 T151473
- 書物から大きな楽しみが得られます。 T147409
- Are you here on business or for pleasure? T61600
- ここへは商用でこられたのですか、それとも遊びですか。 T224265
- 当地へは用事で来ていますか、それとも遊びですか。 T123974
- It was a pleasure meeting you, Mr. Tamori. T71167
- あなたにお目にかかれてうれしかったです、タモリさん。 T233793
- We can derive much pleasure from reading. T280597
- 読書から多くの喜びを得る事ができる。 T123401
- A good purpose makes hard work a pleasure. T325450
- 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 T78267
- She takes pleasure in seeing horror films. T312193
- 彼女はホラー映画を見るのを楽しみにしている。 T91520
- Traveling by ship gives us great pleasure. T273402
- 船で旅行するのは私たちにはとても楽しい。 T141170
- We derive further pleasure from our study. T22668
- 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 T185536
- I'll be present at the party with pleasure. T254186
- 私はそのパーティーに喜んで出席するつもりです。 T160335
- I don't like to mix business with pleasure. T257902
- 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 T156632
- She took no pleasure in eating or drinking. T312618
- 彼女は飲食には何の楽しみもなかった。 T91096
- You will derive much pleasure from reading. T280596
- 読書から多くの楽しみを得るでしょう。 T123402
- Bob derives pleasure from observing insects. T33187
- ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 T196012
- He derives pleasure from attending concerts. T289998
- 彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。 T113675
- No pleasure is greater than that of reading. T280611
- 読書の喜びほど大きな喜びはない。 T123387
- People are given a lot of pleasure by music. T270039
- 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 T144526
- The beautiful weather added to our pleasure. T51843
- すばらしい天気は私達の楽しさを増した。 T214551
- Few things give us as much pleasure as music. T25408
- 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。 T188265
- It is hard to combine business with pleasure. T245323
- 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 T169164
- To swim in the ocean is my greatest pleasure. T22260
- 海で泳ぐことは私の一番の楽しみだ。 T185128
- "Thank you for your help." "It's my pleasure." T73637
- 「手伝ってくれてありがとう」「どういたしまして」 T236273
- Did you go abroad for pleasure or on business? T69536
- あなたは海外へ遊びで行きましたか、それとも商売でしたか。 T232167
- I'll help you with pleasure if you want me to. T63933
- お望みなら喜んでお手伝いしましょう。 T226589
- Moving about gives Americans a great pleasure. T280205
- 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。 T123790
- To some life is pleasure, to others suffering. T270518
- 人生が楽しい人もいれば、苦しい人もいる。 T144048
- You will derive great pleasure from this book. T56863
- この本は非常に楽しく読める。 T219542
- It has always been a pleasure to work with you. T64346
- お世話になっております。 T226997
- Labor is not merely a necessity but a pleasure. T326334
- 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 T77385
- He likes to share his pleasure with his friends. T304405
- 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。 T99294
- It is a pleasure to watch a baseball game on TV. T39243
- テレビで野球の試合を見ることは楽しい。 T202031
- The lonely patient derives pleasure from sewing. T239906
- 孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。 T174563
- The fine day added to the pleasure of the picnic. T325860
- 良い天気でピクニックのたのしさが増した。 T77858
- It is with great pleasure that we welcome you here. T247177
- 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。 T167324
- The lonely man derives pleasure from observing ants. T48147
- その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。 T210876
- There is more pleasure in loving than in being loved. T28733
- 愛されるより愛する方がすばらしい。 T191570
- You may come tomorrow if it is your pleasure to do so. T63934
- お望みならば明日おいでくださってもけっこうです。 T226590
- Some people write books for money, others for pleasure. T64613
- お金のために本を書く人もいれば、楽しみで書く人もいる。 T227262
- Some people derive pleasure from watching horror movies. T33131
- ホラー映画を見ることに楽しみを見いだす人もいる。 T195956
- We take great pleasure in meeting all of you this evening. T243405
- 今夜皆さんにお会いすることを楽しみにしています。 T171074
- Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. T34192
- フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 T197012
- She seems to take immense pleasure in playing with children. T310814
- 彼女はこどもたちと遊ぶのが非常に好きだ。 T92895
- Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. T264616
- 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 T149942
- She began to derive further pleasure from listening to music. T312757
- 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 T90957
- Their son's success in the examination gave them great pleasure. T274375
- 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 T140198
- We derive a great deal of pleasure from watching baseball games. T249441
- 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。 T165065
- There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. T274728
- 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 T138507
- Thus you cannot indulge in the pleasure of spending money freely. T53478
- したがって、あなたはお金を自由に使う楽しみにふけることはできない。 T216175
- The great pleasure in life is doing what people say you cannot do. T270540
- 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。 T144026
- There is a certain pleasure in pointing out other people's errors. T274727
- 他人の誇りを指摘することにはある種のよろこびがある。 T138508
- Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that. T239000
- 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。 T175465
- Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up. T308679
- 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。 T95027
- Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. T278988
- 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 T125005
- It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. T20165
- 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 T183043
- A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. T269721
- 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 T144843
- Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. T329601
- 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 T74119
- It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. T280595
- 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 T123403
- Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. T240782
- 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 T173688
- One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain. T400110
- 楽は苦の種苦は楽の種。 T184135
- All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day. T280028
- 当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。 T123967
- Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. T270244
- 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 T144321
- When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home. T239949
- 故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。 T174520
- I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. T252689
- 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 T161827
- The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident. T251441
- 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。 T163071
- Coffee with cream is not very expensive pleasure. T434448
- No Translation T434448
- Epicurus laid down the doctrine that pleasure was the chief good. T907462
- No Translation T907462
- For health and pleasure! T473758
- No Translation T473758
- He takes pleasure from long walks in the woods. T533048
- No Translation T533048
- It was a pleasure meeting you, Mr Tamori. T71167
- No Translation T71167
- It would be a pleasure. T869488
- No Translation T869488
- It's a great pleasure to be here. T681101
- No Translation T681101
- It's my pleasure. T735378
- No Translation T735378
- Pleasure is always in the past or in the future, never in the present. T713343
- No Translation T713343
- Pleasure to meet you. T456639
- No Translation T456639
- Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. T411096
- No Translation T411096
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).