English-Japanese Sentences

Sentences with "patients"
Found: 37

Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.
Dr. Smith has a lot of patients.   T51529
スミス先生には大勢の患者がいる。   T214237
Do you see patients on Saturdays?   T279539
土曜日は診察していらっしゃいますか。   T124455
The doctor examined the patients.   T27999
医者は患者たちを診察した。   T190839
These patients have trouble walking.   T59910
この患者さんたちは歩行が困難です。   T222580
The doctor is gentle with his patients.   T68584
あの医者は患者に優しい。   T231218
That nurse is a real angel to her patients.   T68474
あの看護婦さんは患者にはまさに天使だ。   T231107
The condition of patients changes every day.   T21067
患者の状況は日ごとに変化する。   T183941
A good doctor is sympathetic to his patients.   T325826
良い医者は患者に同情を示す。   T77892
There were five patients in the waiting room.   T275315
待合室に5人の患者がいる。   T137921
Any doctor says something to please his patients.   T36677
どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。   T199475
The doctor examined over fifty patients that day.   T44613
その日、先生は50人以上の患者を診察した。   T207361
In this hospital each nurse attends five patients.   T57432
この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。   T220113
The hospital wants nurses to care for its patients.   T44320
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。   T207070
His clinic has lost many patients since the scandal.   T286862
彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。   T116806
Some doctors say something to please their patients.   T28029
医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。   T190869
The infectious case was isolated from other patients.   T44839
その伝染病患者は他の患者から隔離された。   T207586
The nurses must see to the comfort of their patients.   T20976
看護婦は患者の安楽に気をつけなければならない。   T183853
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。   T183852
The majority of my patients come to me from out of town.   T250618
私の患者の大半は郊外から来ています。   T163892
It's hard for nurses to be objective about their patients.   T266182
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。   T148377
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.   T28083
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。   T190923
Patients often die simply because they yield to their diseases.   T21063
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。   T183937
The patients in this study consisted of 30 males and 25 females.   T59414
この研究における患者は男性30名、女性25名であった。   T222089
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.   T55247
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。   T217938
Information is sometimes held back from patients when it is thought it might upset them.   T268514
情報が患者を狼狽させるかもしれないとき、それは患者には知らされない。   T146048
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.   T305194
彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。   T98507
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.   T329390
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。   T74330
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.   T31790
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。   T194617
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.   T27364
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。   T190206
Cancer patients often have to deal with debilitating bouts of nausea.   T615450
No Translation   T615450
Five patients were in the waiting room.   T860039
No Translation   T860039
He is a retired man who volunteers to entertain patients in hospitals.   T884363
No Translation   T884363
He peddled his "miracle cure" to desperate cancer patients.   T643303
No Translation   T643303
His jokes don't please all patients in the hospital.   T884367
No Translation   T884367
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.   T744557
No Translation   T744557
Patients tell stories.   T876607
No Translation   T876607
Tom prefers patients who can't talk.   T681705
No Translation   T681705

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).