Sentences with "past"
Found: 234 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- He is past forty. T288563
- 彼は40歳を越している。 T115108
- He pushed past me. T298096
- 彼は私を押しのけていった。 T105592
- A policeman ran past. T34663
- ひとりの警官が走って過ぎていった。 T197477
- I am free of past guilt. T259008
- 私は昔のような罪悪感がなくなっている。 T155530
- See you a little past 7. T72346
- 7時過ぎにね。 T234968
- The troops marched past. T237801
- 軍隊は行進して過ぎ去った。 T176661
- He walked past the house. T290597
- 彼はその家を通り過ぎました。 T113078
- It's a quarter past nine. T72293
- 9時15分です。 T234915
- The girl brushed past me. T46444
- その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 T209182
- Danger past, God forgotten. T18396
- のど元過ぎれば熱さを忘れる。 T198558
- 苦しいときの神頼み。 T179539
- Don't worry about the past. T23628
- 過去のことをくよくよするな。 T186492
- It is just half past seven. T40144
- ちょうど七時半です。 T202909
- Excuse me, could I get past? T39997
- ちょっと失礼、通していただけますか。 T202762
- History deals with the past. T326125
- 歴史は過去を扱う。 T77593
- Don't look back on your past. T23653
- 過ぎたことを振り返ってはいけない。 T186518
- It's almost half past eleven. T73346
- 11時半近くですよ。 T235965
- It's exactly half-past eight. T504223
- 8時半ちょうどです。 T504217
- He meditates on his past life. T298655
- 彼は自分の過去の生活を回想する。 T105034
- It's already past ten o'clock. T31736
- もう10時過ぎだ。 T194563
- It is twenty minutes past ten. T73437
- 10時20分過ぎだ。 T236055
- My financial worries are past. T18506
- 金銭の心配はなくなった。 T179647
- The days after that flew past. T328224
- それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 T75494
- He dwells on his past failures. T294517
- 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 T109173
- I try not to dwell on the past. T253108
- 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 T161409
- My past self is another person. T416324
- 昔の自分は他人である。 T416323
- The bus went past the bus stop. T35312
- バスはバス停を通り過ぎてしまった。 T198122
- If I couldn't run from the past. T23641
- 過去から逃げられないのなら。 T186505
- It is already past five o'clock. T31693
- もう5時過ぎです。 T194520
- I will be back at half past six. T262301
- 私は六時半に帰ります。 T152250
- We made inquiries into his past. T287027
- 彼の前歴について私たちは調査した。 T116641
- But it's almost half past eleven. T39315
- でも11時半近くですよ。 T202103
- He ran past without noticing her. T302655
- 彼は彼女にきづくことなく走りすぎた。 T101042
- He was very close about his past. T298654
- 彼は自分の過去については話したがらなかった。 T105035
- School begins at half past eight. T266224
- 授業は8時半に始まる。 T148335
- The story begins far in the past. T326560
- 話は遠い昔に始まる。 T77159
- We can never get rid of the past. T262922
- 私達は過去から逃れることはできない。 T151634
- Don't dwell on your past failures. T23624
- 過去の失敗をくよくよ考えるな。 T186488
- Don't dwell on your past mistakes! T23623
- 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 T186487
- It's time to reflect on your past. T264666
- 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 T149892
- 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 T149890
- 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 T149889
- The danger past and God forgotten. T20707
- 危険が過ぎると神様は忘れられる。 T183584
- I get scared just walking past him. T285636
- 彼の横を通るのが、とても怖かった。 T118028
- It is time to reflect on your past. T264667
- 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 T149891
- Don't grieve about your past errors. T23625
- 過去の過失をあまり後悔するな。 T186489
- He seems to know all about her past. T38332
- どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 T201126
- I had been overworking for day past. T50375
- そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 T213092
- I went past my stop absent-mindedly. T65488
- うっかり降りるところを通り越した。 T228134
- We are given to regretting our past. T248490
- 私たちは過去を後悔しがちである。 T166014
- Women had little choice in the past. T23637
- 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 T186501
- He dwelt on the pleasure of the past. T294515
- 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 T109175
- His past successes count for nothing. T285745
- 彼の過去の成功は何にもならない。 T117919
- I don't know anything as to his past. T285744
- 彼の過去については何も知りません。 T117920
- It happened at a quarter past eleven. T42838
- それは11時15分に起こった。 T205593
- We sat talking about the remote past. T262648
- 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 T151906
- Dead or alive. Can't live in the past. T271711
- 生か死か。過去には生きられない。 T142858
- He has been sick for the past few days. T287994
- 彼は、ここ2、3日病気である。 T115675
- He will soon be past playing with toys. T68325
- あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。 T230958
- I was full of curiosity about her past. T261243
- 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 T153301
- The police looked into his past record. T238344
- 警察は彼の過去と経歴を調べた。 T176121
- All sorts of rumors rose about her past. T308670
- 彼女についてあらゆるうわさが広まった。 T95036
- She walked past clicking her high heels. T311950
- 彼女はハイヒールを鳴らしながら歩いた。 T91762
- They inquired about his past experience. T307358
- 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 T96347
- As it was past 8 p.m. we called it a day. T72309
- 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 T234932
- His office is past the bank on your left. T286530
- 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 T117136
- I have my supper at a quarter past seven. T262100
- 私は夕飯を7時15分に食べます。 T152450
- It's been overcast for the past few days. T61564
- ここ数日空は厚い雲に覆われている。 T224229
- His story puts me in mind of my past days. T287860
- 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 T115810
- I advised him not to grieve over the past. T260355
- 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 T154188
- I wake up at half past six in the morning. T277734
- 朝6時半に目を覚まします。 T126258
- Old people look back on the past too much. T326441
- 老人は過去を振り返り過ぎです。 T77278
- The rain has lasted for the past two days. T26711
- 雨はこの2日間降り続いた。 T189558
- He meditated on his past life of suffering. T294516
- 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 T109174
- I noticed that I had slept past my station. T256890
- 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 T157641
- Months went past without any news from him. T283337
- 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 T120671
- Nothing will make up for his past mistakes. T36294
- なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。 T199095
- We haven't seen you in the past four years. T63903
- お目にかかるのは4年ぶりですね。 T226557
- You should try to forget your unhappy past. T318609
- 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 T85104
- I have not been sick for the past ten years. T253486
- 私はこの10年間病気をしたことがない。 T161032
- It has kept raining for the past three days. T61393
- この3日間雨が降り続いている。 T224057
- That will help revive a fashion of the past. T42551
- それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 T205308
- He hurried past me without stopping to speak. T297732
- 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 T105954
- His laziness is past the margin of endurance. T287086
- 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 T116583
- I have eaten nothing for the past three days. T61392
- この3日間何も口にしていない。 T224056
- It gets dark about half past five these days. T61085
- このごろは5時半頃に暗くなる。 T223749
- The secretary was asked to file past records. T317849
- 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 T85863
- We study the past for the sake of the future. T249397
- 私たちは未来のために過去を学ぶ。 T165109
- America's foreign debt shot past $500 billion. T67566
- アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 T230200
- This car has been used for the past ten years. T58726
- この車は過去10年間使用されてきた。 T221401
- You must live in the present, not in the past. T23636
- 過去にでなく現在に生きねばなりません。 T186500
- The aristocrat clings to the glory of his past. T48764
- その貴族は過去の光栄にしがみついている。 T211487
- The time when such things could happen is past. T49831
- そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 T212547
- Her health has been declining these past months. T61568
- ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。 T224233
- School begins at half past eight in the morning. T266229
- 授業は午前8時半に始まる。 T148330
- He has had a clean record for the past ten years. T285333
- 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 T118331
- He looks young, but in reality he is past thirty. T299155
- 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 T104535
- He referred to his past experience in his speech. T294112
- 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 T109578
- Old people are inclined to look back on the past. T326440
- 老人は過去を振り返りがちである。 T77279
- Prices have been stable for the past three years. T61391
- この3年間は物価が安定していた。 T224055
- Air quality has deteriorated these past few years. T18242
- 大気の質は過去数年において悪化した。 T179384
- My past indiscretions are coming back to haunt me. T23626
- 過去の過ちが迫ってくる。 T186490
- One should not lament over past mistakes too long. T270042
- 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 T144523
- Prices have risen steadily during the past decade. T319920
- 物価はここ十年間着実に上がっている。 T83796
- The police were inquiring into the suspect's past. T238371
- 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 T176094
- This has been the trend for the past twenty years. T56320
- これがこの20年間の傾向だった。 T219004
- Are you aware of anything concerning his past life? T327926
- 彼の前身については何かご存じですか。 T75792
- He is always dwelling on the pleasures of the past. T289097
- 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 T114574
- In the course of the past year, price have doubled. T61410
- この1年の間に、物価は2倍になった。 T224074
- There has been no rain here for the past two weeks. T279989
- 当地ではこの2週間雨が降っていない。 T124006
- Don't trust a man whose past you know nothing about. T238014
- ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。 T213985
- 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 T176450
- I have lived in this village for the past ten years. T253659
- 私はこの十年間この村に住んでいます。 T160859
- Our policy is to build for the future, not the past. T23640
- 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 T186504
- I have been as busy as a bee for the past two months. T61409
- この2ヶ月間私はとても忙しかった。 T224073
- I looked at my watch and noted that it was past five. T264070
- 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 T150487
- There hasn't been any rain for the past three months. T62159
- ここ3ヶ月雨が降っていない。 T224824
- We've been having strange weather the past few years. T61573
- ここ何年か異常気象がつづいている。 T224238
- She sat in the chair all day, thinking of past events. T272140
- 昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。 T142430
- Their only son has been dead for the past three years. T305102
- 彼らの1人息子がしんで3年になる。 T98598
- We've had all kinds of weather over the past few days. T61563
- ここ数日天気がめまぐるしく変わっている。 T224228
- We can know the past, but the future we can only feel. T23621
- 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 T186485
- It is considered impossible to travel back to the past. T23620
- 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 T186484
- Jane will never forget this past year. Neither will we. T53807
- ジェーンはこの一年を決して忘れないでしょう。私達も忘れません。 T216501
- The industry has seen many booms and busts in the past. T48654
- その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 T211379
- My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". T320616
- 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 T83100
- She looked at her watch and noted that it was past five. T314539
- 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 T89167
- The weather is forecast, using the past data as a basis. T278870
- 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 T125123
- This list is inclusive of the past members of the group. T57434
- この表には過去の会員も含まれている。 T220115
- I dozed off in the train and slept right past my station. T279189
- 電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。 T124804
- These songs remind me of the happy memories of past days. T60097
- この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 T222767
- Prices have risen by 50 percent during the past ten years. T23644
- 過去10年間に物価は50%上昇した。 T186508
- For the past few days Jane has been quiet and out of humor. T61565
- ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 T224230
- I must have gone past the station while I was taking a nap. T65474
- うとうとしているうちに駅を通りすぎてしまったらしい。 T228120
- The cost of living has greatly risen in the past ten years. T271773
- 生活費はここ十年で非常に上昇した。 T142796
- There is much more water in this lake now than in the past. T241796
- 今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。 T172679
- Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. T279176
- 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 T124817
- "Past tense" is used in connection with actions in the past. T328512
- 過去の動作については過去形を用います。 T75207
- You've made remarkable progress in English in the past year. T70106
- あなたはこの1年に英語が随分進歩した。 T232736
- I don't know about the past, but now we have faxes and emails. T327774
- 昔ならいざ知らず、今はFAXも、メールもある。 T75944
- He says he has never caught cold during the past several years. T289842
- 彼はここ数年風邪一つひいたことがないそうです。 T113831
- The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. T326163
- 列車な10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 T77556
- With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? T328698
- 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? T75021
- I've never been there, but I think it's past that traffic light. T241104
- 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 T173366
- In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. T23635
- 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 T186499
- The present perfect expresses the long span from past to present. T328513
- 現在完了は、過去〜現在という長いスパンを表現するものです。 T75206
- He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. T285385
- 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 T118278
- If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. T327425
- 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 T76295
- I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. T40689
- たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 T203451
- I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax. T60282
- この一週間息つく暇もないほど忙しかった。 T222951
- I hear this is the coldest winter we have had in the past ten years. T57670
- この冬は10年ぶりの寒さだそうです。 T220350
- On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. T20421
- 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 T183298
- School begins at half past eight except on Wednesdays and Saturdays. T270945
- 水曜と土曜のほか、授業は8時半に始まります。 T143622
- In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. T23617
- 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 T186481
- By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. T238852
- 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 T175613
- Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa. T30028
- ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。 T192862
- Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. T327647
- 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 T76071
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. T21742
- 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 T184614
- All of us are connected with the past and the future as well as the present. T28827
- われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 T191664
- In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. T61413
- この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 T224077
- The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. T321041
- 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 T82675
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. T280609
- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 T446084
- 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 T123390
- 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 T446150
- Mountain bike racing has caught on with young Japanese in the past few years. T32877
- マウンテンバイクのレースがこの数年、日本の若者の間ではやっている。 T195702
- With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. T328238
- そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? T75480
- How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. T66146
- いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 T228789
- In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. T272154
- 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 T142416
- Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. T243659
- 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 T170821
- They usually have breakfast at half past seven o'clock and eat their lunch at twelve. T305893
- 彼らはたいてい7時半に朝食をとり、12時に朝食をとる。 T97811
- By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. T272145
- 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 T142425
- They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. T328018
- 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 T75700
- In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. T23638
- 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 T186502
- If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. T327431
- 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 T76289
- In the past it was perfectly normal to get the back of a teacher's hand or fist as punishment. T327775
- 昔は、悪いことをすると、学校の先生から平手をくらったり拳固をもらうことが当たり前だった。 T75943
- Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. T53769
- ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 T216465
- The Japanese currency has appreciated against the U.S. dollar by more than 25% over the past year. T281441
- 日本の通貨は米ドルに対しこの1年で25%強くなった。 T122562
- She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter. T310802
- 彼女はここ2ヶ月間ダイエットをしている。というのも、冬の間体重がかなり増えすぎたからだ。 T92907
- The Japanese have tried to learn the Western way of thinking and feeling for the past hundred years. T281734
- 日本人はこの百年間、西洋の考え方、感じ方を学びとろうとしてきた。 T122269
- If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. T267149
- 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 T147411
- Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. T253490
- 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 T161028
- During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. T62164
- ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 T224829
- They say you should consult the past if you want to learn about the future. History has a lot to teach us. T25474
- 温故知新というからねえ。歴史の勉強は大切だよ。 T188331
- In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon. T55356
- これまでに民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。 T218047
- Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. T23642
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 T186506
- In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. T55346
- これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。 T218037
- As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. T327259
- ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 T76461
- In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. T28331
- 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 T191171
- If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. T22150
- 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 T185019
- A bike path goes right past my house. T681701
- No Translation T681701
- A middle-aged woman is a woman who is past her prime. T402595
- No Translation T402595
- A word spoken is past recalling. T677142
- No Translation T677142
- An old person is a bridge between the past and the present. T505783
- No Translation T505783
- Archeology reveals the secrets of the past. T680238
- No Translation T680238
- Brazil is a young country without a commitment to the past. T877791
- No Translation T877791
- For the past 10 years, I've fed my dog dry dog food. T898582
- No Translation T898582
- He has a checkered past. T545277
- No Translation T545277
- He has been ill for the past few days. T287994
- No Translation T287994
- He'll come at quarter past three. T484701
- No Translation T484701
- He's been on the telephone for the past two hours. T939856
- No Translation T939856
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).