Sentences with "passage"
Found: 35
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- No passage this way. T55320
- この先通行禁止。 T220839
- これより先通行禁止。 T218011
- Let the passage by read. T49605
- その一節を読みなさい。 T212323
- This is the passage to the sea. T56258
- これが海への通路だ。 T218942
- The crowd obstructed the passage. T237766
- 群集が通行を妨げた。 T176696
- He read a passage from Shakespeare. T290060
- 彼はシェークスピアの一節を読んだ。 T113613
- He explained this passage in detail. T289882
- 彼はこの一節を詳しく説明した。 T113791
- Read the passage on page 22, please. T72942
- 22ページの一節を読んで下さい。 T235562
- Sum up the passage within 200 words. T72981
- 200語以内でその文章を要約してください。 T235601
- Translate the passage word for word. T49606
- その一節を一語ずつ訳しなさい。 T212324
- A fallen tree blocked up the passage. T279591
- 倒れた木が通り道をふさいだ。 T124403
- Don't put your things in the passage. T278422
- 通路に物を置くな。 T125570
- He extracted a passage from the poem. T290870
- 彼はその詩から一節を抜粋した。 T112806
- He rendered the passage into English. T290577
- 彼はその一節を英語に翻訳した。 T113098
- This world is but a place of passage. T58256
- この世は仮の宿に過ぎない。 T220934
- This passage contains a lot of meaning. T60281
- この一節には多くの意味が含まれている。 T222950
- There is no passage for big vehicles here. T61625
- ここは大型車の通行は禁止されている。 T224289
- Can you get at the meaning of this passage? T16701
- 君はこの一説の意味が理解できますか。 T177849
- A car lying on its side blocked the passage. T25665
- 横倒しになった自転車が通行の妨げになった。 T188521
- Slave revolts interfere with Middle Passage. T279558
- 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 T124436
- We found a secret passage into the building. T23196
- 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 T186063
- The passage admits of no other interpretation. T57221
- この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 T219901
- She managed to back through the narrow passage. T311181
- 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 T92529
- The teacher interpreted the passage of the poem. T272881
- 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 T141689
- Read this passage and translate it into Japanese. T61411
- この1節を読み、日本語に翻訳せよ。 T224075
- I copied a passage from the book into my notebook. T43945
- その本の一節をノートに書き写した。 T206697
- The teacher read a passage from the Bible to the class. T272867
- 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 T141703
- The following passage was quoted from a well-known fable. T264237
- 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 T150320
- The following passage is a quotation from a well-known fable. T28384
- 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 T191223
- I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. T249839
- 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 T164668
- The minority party made a last-ditch effort to block passage of the bills. T267916
- 少数党はその法案を阻止するため、最後まで頑張りました。 T146645
- "There is a tide" is, in fact, from a passage in Shakespeare's Julius Caesar. T73608
- 「潮時というものがある」という表現は実はシェイクスピアの「ジュリアス・シーザー」にある表現である。 T236231
- I want to sum up this passage for you. T792393
- No Translation T792393
- There's a secret passage on the left. T542530
- No Translation T542530
- Would you like a place by window or by passage? T687830
- No Translation T687830
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).