Sentences with "novel"
Found: 221 Shown: 200
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- I like her novel. T261282
- 私は彼女の小説を愛読している。 T153262
- His novel sold well. T286729
- 彼の小説はよく売れた。 T116938
- This novel bores me. T58476
- この小説は退屈だ。 T221152
- He is writing a novel. T299555
- 彼は小説を書いている。 T104136
- I tried writing a novel. T254988
- 私はためしに小説を書いてみた。 T159535
- He won fame by the novel. T291015
- 彼はその小説で名を売った。 T112661
- I read through the novel. T254488
- 私はその小説を読み終えた。 T160034
- He has quite a novel idea. T292908
- 彼はまったく新しい考えを持っている。 T110778
- He is reading a novel now. T296557
- 彼は今小説を読んでいる。 T107129
- He reads a novel every day. T303920
- 彼は毎日小説を読む。 T99777
- I was reading a novel then. T68295
- あの時小説を読んでいました。 T230931
- That novel was widely read. T68225
- あの小説は広く読まれました。 T230860
- The novel is very exciting. T58484
- この小説はとても興奮する。 T221163
- A novel idea occurred to me. T20640
- 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 T183518
- He sat down to read a novel. T299556
- 彼は小説を読むために腰を下ろした。 T104135
- I think little of his novel. T260674
- 私は彼の小説をつまらないと思う。 T153869
- He is working on a new novel. T299904
- 彼は新しい小説に取り組んでいる。 T103789
- His paper reads like a novel. T287826
- 彼の論文は小説のように読める。 T115844
- I have read the novel before. T46526
- その小説は以前読んだことがある。 T209265
- She is bored with this novel. T310832
- 彼女はこの小説に退屈しています。 T92877
- He wrote this novel at twenty. T288475
- 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 T115196
- How do you find his new novel? T286328
- 彼の今度の小説はいかがでしたか。 T117336
- That novel isn't for children. T46525
- その小説は子供むけでない。 T209264
- The novel is worthy of praise. T46523
- その小説は賞賛に値する。 T209263
- He is engaged upon a new novel. T299905
- 彼は新しい小説を書いている。 T103788
- His new novel is worth reading. T286824
- 彼の新しい小説は読む価値がある。 T116844
- 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 T116843
- I do not care for such a novel. T254060
- 私はそういう小説は好きではない。 T160461
- This novel is very imaginative. T58475
- この小説は想像力に富んでいる。 T221154
- This story will do for a novel. T56443
- この話は小説に役に立つだろう。 T219128
- Who is the author of the novel? T46531
- その小説の作者は誰ですか。 T209271
- Do you know who wrote this novel? T276208
- 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 T137029
- Soon I finish reading this novel. T31615
- もうすぐこの小説を読み終えます。 T194443
- The novel was adapted for a film. T58483
- この小説は映画用に脚色された。 T221160
- They made the novel into a drama. T305793
- 彼らはその小説をドラマ化した。 T97910
- This novel is interesting enough. T58486
- この小説はとてもおもしろい。 T221164
- When will his new novel come out? T286823
- 彼の新しい小説はいつ出版されますか? T116845
- I have enjoyed reading this novel. T58464
- この小説を読んで楽しかった。 T221142
- I was absorbed in reading a novel. T258642
- 私は小説を読むのに熱中していた。 T155894
- The novel added to his reputation. T46516
- この小説は彼の名声を増した。 T221149
- その小説は彼の名声を更に高めた。 T209257
- その小説は彼の名声を高めた。 T209256
- その小説は彼の名声を増した。 T209255
- The play was adapted from a novel. T48430
- その劇は小説を改作したものだ。 T211156
- Tom recommended the novel to them. T37036
- トムは彼らにその小説を薦めた。 T199834
- What an interesting novel this is! T55860
- これはなんておもしろい小説だろう。 T218547
- これはなんて興味深い小説なんでしょう。 T218546
- All in all the novel was a success. T267621
- 小説はまず成功だった。 T146940
- I recommend you to read that novel. T46513
- その小説を読むことを薦めます。 T209251
- It is worthwhile reading the novel. T46512
- その小説を読むことはそれだけの価値がある。 T209252
- It wasn't a very interesting novel. T67654
- あまり面白味のない小説だった。 T230288
- Mr. Robinson didn't write the novel. T46527
- その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 T209266
- This novel consists of three parts. T58479
- この小説はさんぶからなっている。 T221166
- この小説は三部からなりたっている。 T221158
- この小説は三部から成っている。 T221157
- We thought much of his first novel. T22745
- 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 T185613
- What do you think of his new novel? T286838
- 彼の新作の小説をどう思いますか。 T116830
- Have you finished reading the novel? T16581
- あなたはその小説を読み終えましたか。 T232587
- その小説を読み終えましたか。 T209253
- 君はその小説を読み終えましたか。 T177729
- He sat up all night reading a novel. T299557
- 彼は小説を読んで徹夜した。 T104134
- 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 T103876
- His writing of a novel surprised us. T283866
- 彼が小説を書くのには驚いた。 T120131
- I don't like a novel without a hero. T256250
- 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 T158280
- I have a good opinion of this novel. T58487
- この小説はたいした物だと思う。 T221165
- It is worthwhile to read this novel. T58473
- この小説は一読の価値がある。 T221162
- この小説は読む価値がある。 T221151
- She encouraged him to write a novel. T316312
- 彼女は彼に小説を書くように励ました。 T87396
- This novel is much longer than that. T58491
- この小説はあの小説よりずっと長い。 T221169
- His novel is beyond my comprehension. T286733
- 彼の小説は私には理解できない。 T116934
- I don't understand this novel's plot. T46533
- その小説の筋はわからない。 T209272
- I found his latest novel interesting. T286349
- 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 T117315
- I remember reading this novel before. T255979
- 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 T158550
- This is a novel written by Hemingway. T55843
- これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 T218530
- This play was adapted from the novel. T59506
- この劇は小説から脚色したものです。 T222181
- Her new novel has been highly praised. T309301
- 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 T94405
- He will be reading a historical novel. T304791
- 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 T98909
- I'm reading a novel by Sidney Sheldon. T253882
- 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 T160638
- I spent the whole day reading a novel. T258500
- 私は終日小説を読んで過ごした。 T156036
- This film is an adaptation of a novel. T60243
- この映画は小説をもとにしている。 T222913
- This novel is difficult to understand. T58469
- この小説は理解しにくい。 T221147
- 小説を理解する事は難しい。 T146936
- What is the theme of his latest novel? T285210
- 彼の、最新の、小説は、なんですか。 T118453
- Getting the novel, he begin to read it. T46515
- その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 T209254
- He felt a sudden urge to write a novel. T295224
- 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 T108462
- Her new novel will come out next month. T309453
- 彼女の新作の小説は翌月出版される。 T94254
- His latest novel is well worth reading. T286341
- 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 T117323
- His new novel will come out next month. T286822
- 彼の新しい小説が来月出版される。 T116846
- 彼の新しい小説は来月出版される。 T116842
- 彼の新作の小説は来月出版される。 T116831
- His novel was translated into Japanese. T286738
- 彼の小説は日本語に翻訳された。 T116929
- The novel has sold almost 20000 copies. T46528
- その小説はほぼ2万部を売った。 T209267
- The novel is centered on the Civil War. T46520
- その小説は南北戦争を軸にしている。 T209259
- The success of her novel made her rich. T267617
- 小説が成功して彼女は金持ちになった。 T146944
- This novel was translated from English. T58482
- この小説は英語から訳されました。 T221161
- He wrote a novel based on ancient myths. T296138
- 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 T107548
- I sat up all last night reading a novel. T324582
- 夕べは徹夜して小説を読んだ。 T79135
- The novel ends with the heroine's death. T46529
- その小説はヒロインの死で終わっている。 T209268
- The novel was published after his death. T46519
- その小説は彼の死後出版された。 T209258
- I spent the weekend reading a long novel. T258515
- 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 T156021
- It is difficult to understand this novel. T58468
- この小説は理解するには難しい。 T221146
- The novel takes its title from the Bible. T46521
- その小説は聖書から題名をとっている。 T209261
- The writer is tackling the now new novel. T47783
- その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 T210515
- I read a most interesting novel yesterday. T568363
- 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 T156731
- You cannot read this novel without crying. T58465
- この小説を読めば必ず涙が出てくる。 T221143
- He read a most interesting novel yesterday. T257803
- 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 T106770
- He translated a Japanese novel into French. T302227
- 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 T101468
- I spent the whole day in reading the novel. T252489
- 私は1日中その小説を読んで過ごした。 T162026
- It took him five years to write this novel. T289918
- 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 T113755
- It took him three years to write the novel. T291016
- 彼はその小説を書くのに3年かかった。 T112660
- The heroine of the novel committed suicide. T46534
- その小説のヒロインは自殺した。 T209273
- This novel is too difficult for me to read. T58472
- この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 T221150
- This scientific article reads like a novel. T60126
- この科学論文は小説のように読める。 T222796
- He has spent three years writing this novel. T289917
- 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 T113756
- His novel had a great vogue for a long time. T286736
- 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 T116932
- His novel proposal was accepted by everybody. T286827
- 彼の目新しい提案はみんなに受け入れられた。 T115979
- How long did it take him to write this novel? T283023
- 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 T120985
- The novel had an initial print-run of 10,000. T46532
- その小説の初刷は10000部だった。 T209270
- This novel was written by an American writer. T58470
- この小説は米国の作家によって書かれた。 T221148
- Who do you think is the writer of this novel? T58495
- この小説の作者はだれだと思いますか。 T221173
- His new novel is based on his own experiences. T286331
- 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 T117333
- The new novel added greatly to his reputation. T242319
- 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 T172156
- The reviewer is sharply critical of the novel. T46670
- その書評者はその小説に鋭く批判的である。 T209409
- He is now writing a sister volume to his novel. T299553
- 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 T104138
- I haven't read the final page of the novel yet. T321688
- 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 T82028
- This novel is both interesting and instructive. T58489
- この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 T221167
- This science-fiction novel is very interesting. T61382
- このSF小説はとても面白い。 T224046
- Whether he wrote the novel or not is not known. T283116
- 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 T120892
- I think this novel shows the author at his best. T58481
- この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 T221159
- Never have I read so terrifying a novel as this. T54625
- こんな怖い小説は初めてだ。 T217317
- She received a large advance for her next novel. T314550
- 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 T89156
- The writer's latest novel is well worth reading. T47792
- その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 T210524
- This is the longest novel that I have ever read. T55675
- これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 T218364
- By next Sunday, I'll have read through the novel. T325072
- 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 T78644
- Let me have the novel when you have done with it. T46536
- その小説があいたら貸してください。 T209275
- She lost no time in reading a best-selling novel. T312145
- 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 T91568
- The novel gives a manifold picture of human life. T46524
- その小説は人生を多面的に描いている。 T209262
- Few students are interested in reading this novel. T58466
- この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 T221144
- He made a fortune by writing a best selling novel. T292651
- 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 T111035
- She ascertained that the novel was based on facts. T311299
- 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 T92412
- The novel has been translated into many languages. T46522
- その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 T209260
- The work will give birth to a new school of novel. T47769
- その作品は小説の新流派を生むだろう。 T210501
- This novel of his is inferior to the previous one. T57466
- この彼の小説は、前作より劣っています。 T220147
- I may have read the novel, but I don't remember it. T46511
- その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 T209250
- We translated the novel from Japanese into English. T248121
- 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 T166382
- When we write a novel, we exercise our imagination. T267624
- 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 T146937
- "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? T73634
- 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 T236268
- Frankly speaking this novel is not very interesting. T325412
- 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 T78305
- She was discouraged from publishing her first novel. T314966
- 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 T88741
- This novel is by far more interesting than that one. T58490
- この小説はあれよりずっと面白い。 T221168
- This novel is so easy that even a child can read it. T58478
- この小説は子供でも読めるほどやさしい。 T221156
- After he finished supper, he began to read the novel. T324597
- 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 T79120
- What is the first novel than was written in Japanese? T281644
- 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 T122359
- For my part I prefer to stay at home and read a novel. T256481
- 私は家にいて小説でも読む方がよい。 T158049
- This mystery has a plot twist that's completely novel. T60460
- このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 T223129
- He made his mark as a writer with his very first novel. T299419
- 彼は処女作で作家としての名を成した。 T104272
- I haven't read his novel, and my brother hasn't either. T260677
- 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 T153866
- Let me show you many things which will be novel to you. T71038
- あなたに珍しいものをたくさんおみせしましょう。 T233665
- This novel exercised a great influence on young people. T58477
- この小説は若い人に大きな影響を与えた。 T221155
- A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. T322942
- 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 T80773
- Frankly speaking, his new novel is not very interesting. T325420
- 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 T78297
- I think it impossible for me to write a novel in French. T255534
- 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 T158992
- Every time I read this novel, I find it very interesting. T58474
- この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 T221153
- He has been absorbed in the novel all day without eating. T293807
- 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 T109882
- That was the most interesting novel that I had ever read. T67067
- あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 T229706
- To sum up, we can say that his new novel is disappointing. T324891
- 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 T78825
- I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. T255633
- 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 T158894
- As far as I know, the novel is not translated into Japanese. T251470
- 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 T163043
- His latest novel marks a great advance on his previous ones. T286342
- 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 T117322
- This novel is more interesting than the one I read last week. T58493
- この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 T221171
- It is said that his new novel is based on his own experiences. T286330
- 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 T117334
- Her new novel is really interesting as opposed to her last one. T309448
- 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 T94258
- This English novel is not easy enough for you to read in a week. T60239
- この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 T222908
- This is by far the best novel that has been published this year. T55712
- これは今年出版された断然最高の小説です。 T218401
- You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. T278790
- 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 T125203
- Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. T267618
- 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 T146943
- The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. T46530
- その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 T209269
- He had been working on his novel for six months when we visited him. T247302
- 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 T167199
- The translation of the French novel took him more than three months. T290537
- 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 T113137
- It is impossible for children to read through the novel at a sitting. T245651
- 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 T168839
- I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. T286329
- 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 T117335
- I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. T323094
- 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 T80623
- He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. T296762
- 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 T106924
- This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. T58492
- この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 T221170
- The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. T275864
- 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 T137372
- The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. T267623
- 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 T146938
- You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. T328746
- よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 T74973
- Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. T309949
- 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 T93758
- His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. T288105
- 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 T115565
- The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. T328647
- 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 T75072
- "The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway. T523883
- No Translation T523883
- Alain is the human protagonist of the novel. T786545
- No Translation T786545
- Have you finished reading that novel? T477311
- No Translation T477311
- Her new novel has become a best seller. T373365
- No Translation T373365
- Her new novel will be out next month. T371990
- No Translation T371990
- Her novel has been translated into Japanese. T765948
- No Translation T765948
- Her novel sold well. T584825
- No Translation T584825
- Her novel was translated into Japanese. T897306
- No Translation T897306
- His novel has been translated into Japanese. T765947
- No Translation T765947
- I bought the novel on which the film is based. T857100
- No Translation T857100
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).