Sentences with "narrow"
Found: 52
Please read the warning about using the Tanaka Corpus so you clearly understand that this data is not free of errors.- What narrow stairs! T36092
- なんて狭い階段なんだ。 T198895
- I had a narrow escape. T20724
- 危うい所を助かった。 T183602
- 私は危ないところを助かりました。 T157774
- We had a narrow escape. T262723
- 私達はかろうじて逃れた。 T151832
- Enter by the narrow gate. T18957
- 狭き門より入れ。 T180097
- The street is very narrow. T44984
- その通りはとても狭い。 T207729
- To win by a narrow margin. T244243
- 際どいところで勝つ。 T170241
- The angle would be too narrow. T43006
- それでは角度が小さすぎよう。 T205761
- We walked along a narrow path. T248591
- 私たちは狭い道を歩いていった。 T165913
- The town has many narrow lanes. T45076
- その町には狭い小路が多い。 T236979
- The road is too narrow for cars. T44680
- その道は狭すぎて車は通れない。 T207427
- They walked along a narrow path. T306383
- 彼らは狭い道を歩いていった。 T97319
- The gate is too narrow for a car. T43602
- その門は狭すぎて車は入れません。 T206354
- Have you ever had a narrow escape? T18403
- 九死に一生を得たことがありますか。 T179545
- The gate is too narrow for the car. T323931
- 門はその車には狭過ぎる。 T79786
- There's narrow road to the village. T45550
- その村までは狭い道が1本通っている。 T208293
- He had a narrow escape at that fire. T290603
- 彼はその火事で九死に一生を得た。 T113072
- He won a narrow victory in the race. T291847
- 彼はデッドヒートの末そのレースに勝った。 T111831
- This house is too narrow to live in. T60141
- この家は住むには狭すぎる。 T222811
- The gate was too narrow for the truck. T43603
- その門はトラックが入るには狭すぎた。 T206355
- 門はトラックにはせま過ぎた。 T79784
- This road is too narrow for cars to pass. T57627
- この道はとてもせまいので車は通れません。 T220307
- We had a narrow escape from the explosion. T247936
- 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 T166566
- This road is too narrow for trucks to pass. T57804
- この通りは狭いからトラックは通れない。 T220481
- The road which leads to the hotel is narrow. T33383
- ホテルに続く道は狭い。 T196208
- He is contemptuous of his boss's narrow mind. T286752
- 彼の上役は狭量さを軽蔑している。 T116915
- He had a narrow escape in the traffic accident. T296221
- 彼は交通事故で九死に一生を得た。 T107465
- She managed to back through the narrow passage. T311181
- 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 T92529
- Our attitude toward plants is singularly narrow. T268567
- 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 T145995
- The bungalow is approached only by a narrow path. T49997
- そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 T212714
- They had a narrow escape under cover of darkness. T307617
- 彼らは夜陰に乗じてかろうじて逃れる事ができた。 T96088
- There is a narrow path running along by the cliff. T21830
- 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 T184702
- He had a narrow escape from being hit by the truck. T289588
- 彼はかろうじてトラックにぶつけられるのを逃れた。 T114084
- She managed to back up through the narrow driveway. T311180
- 彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。 T92530
- Streets are often twisted and narrow in the suburbs. T241188
- 郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。 T173283
- The truck scraped along the wall in the narrow road. T36942
- トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 T199740
- The gate is so narrow that the car can't pass through it. T323932
- 門はとても狭くてその車は通れません。 T79785
- The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. T329240
- 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 T74479
- We think that the narrow road was responsible for the accident. T47107
- その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 T209844
- The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark. T25587
- 屋根にいく階段は狭くて急でくらいです。 T188444
- He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. T296231
- 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 T107455
- Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. T18960
- 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 T180100
- She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. T265426
- 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 T149132
- My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! T327303
- まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! T76418
- The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. T329415
- 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 T74305
- Microfibre cloth is cloth woven from fibres as narrow as a hundredth of the width of a hair. T328229
- マイクロファイバークロスは、髪の毛の100分の1という細さの繊維で編みあげられたクロスです。 T75489
- We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" T327286
- ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道〜〜〜っ!」 T76434
- Don't be so narrow-minded! T980665
- No Translation T980665
- Narrow down the issue to a specific place or event. T842702
- No Translation T842702
- We walked down a narrow and winding path. T681700
- No Translation T681700
- Why do physicists converge? Because they're monotonous and narrow. T566120
- No Translation T566120
- You're one narrow minded individual. T403368
- No Translation T403368
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).