English-Japanese Sentences

Sentences with "mail"
Found: 163

Send it by mail.   T41748
それを郵便で送ってくれ。   T204507
Mail this letter.   T56547
この郵便を出してください。   T219231
The mail has arrived.   T324530
郵便が届いた。   T79187
Keep in touch by mail.   T31842
メールで連絡を取りましょう。   T194669
Send this by sea mail.   T273520
船便で出してください。   T141052
I lost your mail address.   T70855
あなたのメールアドレスをなくしてしまいました。   T233486
Is there any mail for me?   T246395
私あてに手紙は来てますか。   T168100
私に何か郵便は来ていませんか。   T164457
私宛に手紙が来ていますか。   T152097
Will you send it by mail?   T41749
それを郵送してくれますか。   T204508
Can you mail these for me?   T58645
この手紙を出していただけますか。   T221321
Please contact me by mail.   T965526
手紙で連絡ください。   T148591
I'll send the book by mail.   T43849
その本を郵便でお送りします。   T206601
私はその本を郵送します。   T159844
The letter was in the mail.   T46751
その手紙は郵便物の中にありました。   T236902
Be sure to mail this letter.   T318229
必ずこの手紙を渡して下さい。   T85483
I'll mail this letter today.   T242443
今日この手紙を出すつもりだ。   T172032
Remember to mail the letter.   T265994
手紙を出すのを忘れないでね。   T148565
Please send the book by mail.   T43848
その本を郵便で送ってください。   T206600
Please send this by sea mail.   T54935
これを船便で送って下さい。   T217625
Remember to mail this letter.   T58629
この手紙を忘れずに投函しなさい。   T221305
The mail arrives before noon.   T492877
郵便は昼前に来る。   T79184
Let's keep in touch by e-mail.   T279163
電子メールで連絡を取り合いましょう。   T124830
She forgot to mail the letter.   T314894
彼女は手紙を投函するのを忘れた。   T88813
Don't fail to mail this letter.   T58631
この手紙を必ず投函して下さい。   T221307
Please mail this letter for me.   T58643
この手紙を出して下さい。   T221319
Please send it by express mail.   T274520
速達で送ってください。   T139695
Robbers wrecked the mail train.   T19208
強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。   T180482
Don't forget to mail this letter.   T321128
忘れずにこの手紙を出してください。   T82588
忘れずにこの手紙を投函して下さい。   T82587
I got a lot of mail this morning.   T242227
今朝は郵便がたくさんでた。   T172248
Something's wrong with my e-mail.   T243831
最近メールの調子が悪い。   T170651
Sorry I didn't e-mail you sooner.   T30420
もっと早くEメールしなくて、すみません。   T193255
The mail is delivered once a day.   T324532
郵便は1日1回配達される。   T79185
Will you mail this letter for me?   T58634
この手紙を投函してくれませんか。   T221310
Will you mail this parcel for me?   T58456
この小包を郵便で出してくれませんか。   T221134
Can you mail these letters for me?   T58644
この手紙を出しておいて下さい。   T221320
How much will it cost by sea mail?   T273519
船便で行くといくらになりますか。   T141053
Mail this letter tomorrow morning.   T323189
明日の朝この手紙を出してください。   T80528
Please remember to mail my letter.   T321141
忘れずに私の手紙を出してね。   T82575
Shall I have him mail this letter?   T284566
彼にこの手紙を投函させましょうか。   T119096
She asked him to mail that letter.   T316261
彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。   T87447
I must remember to mail the letter.   T321144
忘れずに手紙を出さなければならない。   T82572
My e-mail address has been changed.   T250194
私のe―mailアドレスが変わりました。   T164315
Please remember to mail the letter.   T38819
どうか忘れずに手紙を出してください。   T201610
Please remember to mail the letters.   T41989
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。   T204748
Please remember to mail this letter.   T58642
この手紙を出すのを忘れないで下さい。   T221318
This mail will be delivered tomorrow.   T56548
この郵便は明日配達される。   T219232
Will you mail this letter by airmail?   T58650
この手紙を航空便で出してくれませんか。   T221326
Is there any mail for me this morning?   T62599
けさは私に何か郵便来ていませんか。   T225263
Mr. Wilder gave me your e-mail address.   T29234
ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。   T192072
Please forward my mail to this address.   T252045
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。   T162469
Please mail this letter for me at once.   T58653
この手紙をすぐだしてください。   T221329
Did you receive my e-mail of January 10?   T73191
1月10日付の電子メールを受け取りましたか。   T235810
I'd like to mail this package to Canada.   T58461
この小包をカナダへ送りたいのですが。   T221139
I'm sorry I opened your mail by mistake.   T70341
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。   T233211
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。   T232971
I keep in touch with my parents by mail.   T325662
両親とは手紙のやりとりを続けています。   T78056
I would like to chat with you by e-mail.   T31843
メールであなたとおしゃべりがしたいわ。   T194670
This baggage is too big to send by mail.   T60043
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。   T222713
I'd like to send this by registered mail.   T54945
これを書留でお願いします。   T217635
It seems I have misplaced your last mail.   T244072
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。   T170411
Our letters probably crossed in the mail.   T28883
われわれの手紙は行き違いになったらしい。   T191720
They communicate with each other by mail.   T306498
彼らは互いに文通している。   T97205
His e-mail address is hirosey@genet.co.jp.   T285441
彼のメールアドレスはhirosey@genet.co.jpです。   T118223
I can't check my mail. The server is down.   T54206
サーバーがダウンしてて、メールチェックできない。   T216896
Please confirm the cancellation by e-mail.   T61200
このキャンセル確認のemailをください。   T223864
The mail is delayed because of the strike.   T324529
郵便がストでおくれている。   T79188
Come what may, the mail will get delivered.   T36789
どんなことがあろうとも、郵便は配達されるだろう。   T199587
Did you mail the letter yesterday or today?   T244615
昨日手紙を出したのですか。それとも今日ですか。   T169871
I hope my last mail didn't sound too harsh.   T273584
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。   T140988
For some reason I couldn't access my e-mail.   T38917
どういうわけかメールにアクセスできませんでした。   T201707
My letter must have gone astray in the mail.   T251120
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。   T163392
Are there any letters for me in today's mail?   T242634
今日の郵便物の中に私あての手紙がありますか。   T171841
Please remind me to mail the report tomorrow.   T323044
明日、この報告書を発送するよういって下さい。   T80671
Rain or shine, the mailman delivers the mail.   T271573
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。   T142995
Would you please send me a catalogue by mail?   T39816
つきましてはカタログを郵送してください。   T202583
You shall hear more from me by the next mail.   T66456
いずれ後便でくわしく申し上げます。   T229098
Computers are used to send messages by e-mail.   T54551
コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。   T217243
He went to the post office to mail the letter.   T299232
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。   T104459
My e-mail address has been changed as follows.   T250197
私のe―mailアドレスは下記に変わりました。   T164312
Remember to mail this letter tomorrow morning.   T323172
明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。   T80545
I'd very much like to exchange e-mail with you.   T51315
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。   T214025
Please address your mail clearly and correctly.   T324531
郵便の宛名ははっきり正確に。   T79186
They communicate with each other often by mail.   T53437
しばしば手紙で連絡しあっている。   T216135
A detailed report will be sent you by next mail.   T268236
詳しいことは後便で申しあげます。   T146326
I am sending you a birthday present by air mail.   T241037
航空便でお誕生日プレゼントを送ります。   T173433
If I send it by air mail, how much will it cost?   T241039
航空便にすると値段はいくらかかりますか。   T173431
Mail for you will be held until you call for it.   T71024
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。   T233651
Mail order is the main form of direct marketing.   T278418
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。   T125574
Please mail this form to your insurance company.   T56535
この用紙を保険会社に郵送してください。   T219219
He wrote her a long letter, which he didn't mail.   T302721
彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。   T100976
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.   T266386
終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。   T148173
The mail carrier delivers mail from door to door.   T324564
郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。   T79153
The mail train lost most of its mail in the fire.   T23853
火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。   T186717
It appears my mail on January 10 did not reach you.   T246404
私が1月10日に出したメールが着いていないようです。   T168091
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.   T56243
これが香港から航空便で送られてきた手紙です。   T218927
After I write the letter, I'll mail it in a mailbox.   T266000
手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。   T148559
An ideal pillow is available from a mail-order house.   T278419
通販で理想的な枕が買えます。   T125573
Don't forget to mail this letter on your way to school.   T21498
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。   T184370
My e-mail address will be as follows effective April 1.   T250195
私のe―mailアドレスは4月1日より下記になります。   T164314
Please drop it in the mail if it's not out of your way.   T30924
もし遠回りでなければポストに入れてください。   T193756
We look forward to receiving your quote by return mail.   T272503
折り返しの見積書をメールで返信してください。   T142067
Please send me a reply as soon as you receive this mail.   T54950
これを受け取ったらすぐに返信してください。   T217639
Would you mail this letter for me on your way to school?   T21601
学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。   T184473
I would like to purchase your latest mail order catalogue.   T31845
メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。   T194671
Please remember to mail this letter on your way to school.   T279389
登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。   T124605
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.   T250193
私の6月8日のe―mailを誤解されたようです。   T164316
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.   T238880
件の一件でメールをいただきありがとうございました。   T175585
Don't forget to mail this letter first thing in the morning.   T58636
この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。   T221312
Go and meet him, and while you're about it mail this letter.   T307797
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。   T95908
How many days will it take if I send this as registered mail?   T54944
これを書留で送ると何日くらいかかりますか。   T217634
Please mail this letter on your next trip to the post office.   T242401
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。   T172075
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.   T250196
私のe―mailアドレスは8月1日より下記に変わります。   T164313
The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail.   T324563
郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。   T79154
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.   T252044
私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。   T162470
Everything you said in your mail is just right - except the price.   T69755
あなたはメールで正しいことをおっしゃっています。価格以外は。   T232385
Mail your application for admission directly to the school office.   T281925
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。   T122078
Please disregard this mail if your shipment has already been made.   T30991
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。   T193823
They come to collect the mail at three in the afternoon every day.   T322427
毎日午後3時に郵便を集めに来る。   T81288
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.   T52120
すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。   T214826
The secretary opened the mail which had been delivered that morning.   T45078
その朝届けられた郵便を、秘書は開封した。   T207823
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.   T31062
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。   T193894
At last I have time to reply to mail that I have received these 3 weeks.   T30042
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。   T192876
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.   T243792
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。   T170689
Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.   T319093
父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。   T84621
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.   T71516
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。   T234143
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.   T323403
明日学校に行く途中でこの手紙をポストに入れるのを忘れないようにね。   T80314
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.   T63703
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。   T226360
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.   T64008
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。   T226664
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?   T20158
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。   T183036
Would you send some brochures that will help me to choose a hotel by real mail?   T33350
ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。   T196174
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.   T324537
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。   T79180
I carelessly deleted your e-mail address and had to ask Russell in New Zealand for it.   T253197
私はうかつにもあなたのアドレスを消してしまって、ニュージーランドのラッセルに教えてもらうハメになった。   T161320
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.   T30992
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。   T193824
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.   T71521
あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。   T234148
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.   T60451
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。   T223120
A book came for you in the mail today.   T681413
No Translation   T681413
All that you said in the mail is correct, except the price.   T714967
No Translation   T714967
By air mail, please.   T701563
No Translation   T701563
Can you mail this letter for me?   T838759
No Translation   T838759
Did the mail come today?   T434480
No Translation   T434480
Do you have an e-mail address?   T434558
No Translation   T434558
Eh, give me your cellphone's mail address.   T924160
No Translation   T924160
Has the mail come yet?   T434824
No Translation   T434824
Here's my mail address.   T250408
No Translation   T250408
I'm following up on your last e-mail.   T476409
No Translation   T476409
Mail service in that country is not quick.   T681830
No Translation   T681830
Mr Wilder gave me your e-mail address.   T29234
No Translation   T29234
Rain or shine, the postman delivers the mail.   T271573
No Translation   T271573
Send us your detailed CV at [e-mail].   T482694
No Translation   T482694
She wrote him a long letter, but she didn't mail it.   T887607
No Translation   T887607
The above-mentioned mail item has been duly delivered.   T476910
No Translation   T476910
The mail arrives before you go.   T324533
No Translation   T324533
The thunderstorm yesterday delayed the delivery of the mail.   T681412
No Translation   T681412
The troops would protect trains carrying mail.   T807574
No Translation   T807574
There is a big stack of mail on the table.   T681414
No Translation   T681414
This e-mail is confidential and it is intended only for the addressees.   T610886
No Translation   T610886
What's your e-mail address?   T687494
No Translation   T687494
Where can I mail these letters?   T687592
No Translation   T687592
Won't you please send this letter by Express Mail?   T746926
No Translation   T746926
Would you please mail this letter by airmail?   T778346
No Translation   T778346
You have an e-mail message in your inbox.   T681462
No Translation   T681462

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).