English-Japanese Sentences

Sentences with "lines"
Found: 95

She blew her lines.   T310238
彼女はあがってしまった。   T93470
The lines are crossed.   T243513
混線しています。   T170967
電話が混線している。   T124746
Read between the lines.   T322227
本当の所を読みとらなきゃ。   T81488
Write on alternate lines.   T27797
一行おきに書きなさい。   T190636
I'll drop you a few lines.   T271022
数行、手紙を書き送ります。   T143545
Let the two lines be parallel.   T280947
二線は平行するとせよ。   T123053
Please read between the lines.   T239725
言外の意味をとってください。   T174743
I could read between the lines.   T321560
僕は、暗黙のうちに理解した。   T82155
The actress murdered her lines.   T46585
その女優はせりふを台なしにした。   T209324
You can read between the lines.   T241122
行間を読みなさい。   T173348
Leave a space between the lines.   T241117
行と行との間をあける。   T173353
You must read between the lines.   T239727
言外の意味読みとらなければいけない。   T174741
These lines meet at right angles.   T55144
これらの線は直角に交わる。   T217834
You should read between the lines.   T241124
行間を読むべきなんだよ。   T173346
Leave more space between the lines.   T241118
行と行の間をもっと空けなさい。   T173352
Let's try to read between the lines.   T241125
行間を読むように心がけてみよう。   T173345
These two lines are at right angles.   T61403
この2つの直線は直角に交わっている。   T224067
You should leave out these two lines.   T61400
あなたはこの二行を省くべきだ。   T232702
この2桁は省くべきだ。   T224065
この2行は省くべきだ。   T224064
He made six mistakes in as many lines.   T288628
彼は6行のうちに6つまちがいをした。   T93506
He made ten blunders in as many lines.   T288352
彼は10行で10もの間違いをやった。   T115319
He made ten mistakes in as many lines.   T288353
彼は10行に10個の間違いをした。   T115318
I found six mistakes in as many lines.   T252607
私は6行に6個の誤りを発見した。   T161909
She's still active in the front lines.   T313689
彼女は今も第一線で活躍している。   T90025
Blue lines on the map designate rivers.   T277241
地図上の青い線は川を示す。   T126849
He made five mistakes in as many lines.   T288588
彼は5行で5カ所まちがえた。   T115083
He found five mistakes in as many lines.   T288589
彼は5行で5個の間違いを発見した。   T115082
He made three mistakes in as many lines.   T288535
彼は3行に3つの誤りをした。   T115138
It's dangerous to walk on railway lines.   T278761
鉄道の線路を歩くのは危険だ。   T125232
She made five mistakes in as many lines.   T310185
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。   T93522
There will be long lines at the Customs.   T272079
税関では長い列が出来ているだろう。   T142491
These blue lines correspond to airlines.   T55146
これらの青い線は、航空路をあらわす。   T217836
He drew some vertical lines on the paper.   T298208
彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。   T105481
The blue lines on the map represent rivers.   T277229
地図の青い線は川を表す。   T126861
Porters often have to walk across the lines.   T33739
ポーターはしばしば線路を歩いて渡らなければならない。   T196560
The actor went up in his lines on the stage.   T44506
その俳優は舞台でせりふを忘れた。   T207254
The red lines on the map represent railways.   T277242
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。   T126848
How do you interpret these lines of the poem?   T263388
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。   T151168
The troops were retired from the front lines.   T44181
その部隊は戦線から撤退させられた。   T206933
We attempted breaking the lines of the enemy.   T278667
敵の防衛線を突破した。   T125326
We had to learn the lines of the play in park.   T27736
一週間で劇のせりふを思えなければならない。   T190576
The blue lines on the map correspond to rivers.   T277240
地図上の青い線は川に相当する。   T126850
The broad lines on the map correspond to roads.   T45123
その地図の上の太い線は道路を示す。   T207867
地図上の太い線は道路に相当する。   T126847
The two lines cross each other at right angles.   T45006
その2つの線は直角に交わっている。   T213450
その直線は直角に交わっている。   T207752
It is not always easy to read between the lines.   T241123
行間を読むことは必ずしも易しくない。   T173347
These messages have to be read between the lines.   T44113
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。   T206864
Perhaps they can feel the lines with their bodies.   T65016
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。   T227663
He ran over her lines once before she went on stage.   T290298
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。   T113376
In Japan, you can see the orderly lines at stations.   T281214
日本では駅での整然とした行列を見ることができる。   T122788
Is there any good way to memorise our lines quickly?   T51278
せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。   T213990
He used the word half-a-dozen times in as many lines.   T288627
彼は6行に6回もその単語を使った。   T115044
She ran over her lines once before she went on stage.   T311011
彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。   T92698
She voted for Mr. Nishioka irrespective of party lines.   T315323
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。   T88384
These two lines cut across each other at right angles.   T55317
これら2本の線は直角に交差している。   T218008
It looks like she made seven mistakes in as many lines.   T310208
彼女は7行に7個の誤りをしたようだ。   T93499
When you read a book you should read between the lines.   T280602
読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。   T123396
His English composition has nine mistake in as many lines.   T285569
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。   T118095
The playground is divided into three areas by white lines.   T62871
グランドは白線で3つに区切られている。   T225535
I could read between the lines that he wanted me to resign.   T284185
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。   T119478
I read the play aloud so that I could memorize all the lines.   T254059
私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。   T160462
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.   T53803
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。   T216500
If you read between the lines, this letter is a request for money.   T239726
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。   T174742
You have to read between the lines to get the most out of anything.   T24675
何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。   T187538
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.   T63412
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。   T226072
Suppose that pigeons have something in their heads which can feel lines.   T25337
仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。   T188197
You have to read between the lines to know the true intention of the author.   T244312
作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。   T170172
Cue cards are used primarily on TV to help the actors remember their lines.   T39250
テレビでは俳優が台詞を思い出せるようにキューカードが主に使われる。   T202038
The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles.   T58888
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。   T221564
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."   T277684
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。   T126308
If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?   T329210
雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。   T74509
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.   T33437
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。   T196259
At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up.   T50011
そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。   T212728
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.   T326590
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。   T77129
Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web.   T264165
次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。   T150392
The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.   T61862
ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。   T224527
Can't you read between the lines?   T684707
No Translation   T684707
Grant wanted to cut the supply lines between the two cities.   T804296
No Translation   T804296
Japan kanji symbols may have up to twenty three lines.   T852585
No Translation   T852585
Parallel lines do not intersect each other.   T694082
No Translation   T694082
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.   T315323
No Translation   T315323
The actress is learning her lines.   T917302
No Translation   T917302
The actress is practising her lines.   T917327
No Translation   T917327
The actress is running her lines.   T917326
No Translation   T917326
The last two lines of the document are mostly illegible.   T727185
No Translation   T727185
The lines of people waiting for food were longer than before.   T805412
No Translation   T805412
The red lines on the map represent a railway.   T470840
No Translation   T470840
The soldiers returned to their lines.   T805354
No Translation   T805354
The thief cut the telephone lines before breaking into the house.   T786384
No Translation   T786384
The Union army's supply lines were on the north side.   T804290
No Translation   T804290
There were celebrations along the battle lines, too.   T804151
No Translation   T804151
We use dashed lines for the model, and continuous lines for the reality.   T407219
No Translation   T407219

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).