English-Japanese Sentences

Sentences with "later"
Found: 284     Shown: 200

See you later.   T456663
ではまた会いましょう。   T202141
では又会いましょう。   T202134
また後で。   T195443
Fair, later cloudy.   T271569
晴れ後曇りでした。   T142999
I'll see you later.   T32706
それでは後ほどうかがいます。   T205757
またあとでお会いしましょう。   T195532
I'm call him later.   T32578
また電話します。   T195404
I'll call you later.   T71680
あとで電話をします。   T234305
後で電話するよ。   T174335
I'll do it later on.   T240122
後でやっておきます。   T174347
I'll find one later.   T56275
これから見つけます。   T218959
I'll join you later.   T257340
私は後から行きます。   T157194
私は後で君たちに合流する。   T157193
I'll phone you later.   T443658
のちほどお電話します。   T198578
Let's check it later.   T71687
あとでチェックしよう。   T234315
Well, see you later.   T39363
では、後で会いましょう。   T202152
He will join us later.   T296206
彼は後ろから来るよ。   T107480
I'll call again later.   T32616
あとでかけ直します。   T234316
また後でかけます。   T195442
後でまた電話します。   T174351
I'll order that later.   T71682
あとで注文します。   T234308
Come first, talk later.   T36973
ともかく来てください。   T199770
I'll let you know later.   T240132
後で知らせるよ。   T174337
Please call me up later.   T240126
後で私に電話して下さい。   T174343
後で私に電話をして下さい。   T174342
Please contact me later.   T240128
後で私に連絡してください。   T174341
I'll call him back later.   T71689
あとでまた、彼に電話します。   T234314
後でまた彼に電話をします。   T174349
I'll call you back later.   T35772
後でこちらからお電話します。   T174354
後でまた電話するよ。   T174350
後で電話します。   T174334
A few days later, he came.   T271059
数日後、彼はやってきた。   T143508
Shall I call you up later?   T240136
後で電話をかけましょうか。   T174333
後ほどお電話しましょうか。   T174312
Won't it keep until later?   T42461
それは後にしてくれないか。   T205219
He turned up an hour later.   T288416
彼は1時間後にやって来た。   T115255
彼は1時間遅れで現れた。   T115253
彼は一時間後現れた。   T110000
彼は一時間遅れて現れた。   T109999
I arrived later than usual.   T66094
いつもより遅く着いた。   T228736
私はいつもより遅く着きました。   T161390
Then I'll come again later.   T237034
じゃまた後から来ます。   T215754
We all die sooner or later.   T277327
遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。   T126763
We will discuss that later.   T49200
その課題に関しては、あとで議論しよう。   T211922
He remained abroad later on.   T296205
彼は後に外国に残った。   T107481
I'll come and see you later.   T240113
後であなたに会いに行きます。   T174356
No doubt he will come later.   T291680
彼はたぶん後から来るだろう。   T111998
She came back an hour later.   T310088
彼女は1時間後に帰ってきた。   T93619
We must die sooner or later.   T22812
われわれはおそかれ早かれ死ななければならない。   T191693
我々は遅かれ早かれ死ななければならない。   T185681
He may change his mind later.   T296203
彼は後で気が変わるかもしれない。   T107483
He will come sooner or later.   T301490
彼は遅かれ早かれやってくるだろう。   T102204
I'll catch up with you later.   T240133
後で追いつきますから。   T174336
I have tennis practice later.   T240117
後でテニスの練習があるんだよ。   T174352
I think I'll come back later.   T32614
また後ほど来ます。   T195440
Man will die sooner or later.   T270243
人間はいずれ死ぬのだ。   T144322
They caught up with us later.   T306503
彼らは後で私たちに追いついた。   T97200
We shall die sooner or later.   T277325
遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。   T126765
遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。   T126762
He came home later than usual.   T289080
彼はいつもより遅く帰宅した。   T114591
I'll come to pick it up later.   T240130
後で取りに来ます。   T174339
I'll come to your house later.   T71683
あとで君の家にいくよ。   T234307
I will telephone you later on.   T240114
後でお電話かけます。   T174355
Let me know the results later.   T240124
後で結果を知らせなさい。   T174345
Please explain it to me later.   T71684
あとで教えて下さい。   T234310
He asked her to call him later.   T302641
彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。   T101056
He came home three hours later.   T288541
彼は3時間後に帰宅した。   T115130
I went to bed later than usual.   T29033
わたしはいつもより遅く床に就いた。   T191872
Let's discuss the matter later.   T50460
そのことについてはあとで話し合おうではないか。   T213174
Let me call you back later, OK?   T240112
後で、折り返し電話するわ。   T174357
I'll clean up the kitchen later.   T240131
後で台所を片づけます。   T174338
I said I would ring again later.   T255646
私はまた後で電話するといった。   T158881
Let's arrange the details later.   T244197
細かいところは後で決めましょう。   T170286
The war began three years later.   T72638
3年後に戦争が始まった。   T235260
Will you phone me later, please?   T240137
後で電話をしてくれませんか。   T174331
Down fell the house a week later.   T73128
1週間後に、その家は倒壊した。   T235749
He will fail sick sooner or later.   T301491
彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。   T102203
Please call me at my hotel later.   T71688
あとでホテルに電話を下さい。   T234313
She says she will call you later.   T313542
彼女は後であなたに電話をすると言っています。   T90172
Six months later we were married.   T72460
6ヶ月後私たちは結婚した。   T235082
Sooner or later, she will appear.   T274102
早晩彼女は姿を現すだろう。   T140471
We all shall die sooner or later.   T28772
われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。   T191609
He will come back sooner or later.   T301492
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。   T102202
He will regret it sooner or later.   T301488
彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。   T102206
Let's leave that matter for later.   T43679
その問題は後回しにしよう。   T206431
Would you please come again later?   T71690
あとでもう一度来ていただけませんか。   T234312
"Wanna go karaoke?" "Sorry, later."   T644321
「カラオケに行かない?」「ごめん。後でね。」   T644320
They will find out sooner or later.   T307142
彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。   T96563
We will discuss this problem later.   T56722
この問題はあとでしよう。   T219402
We will talk over the matter later.   T43717
その問題はあとで解決することにしよう。   T206469
It's high time to go. See you later.   T31383
もう行かなくちゃ。じゃ、またね。   T194210
May I ask you to call me back later?   T240121
後でもう一度かけ直していただけますか。   T174348
I'll run over there later, in my car.   T240116
後でそこまで車で行ってきます。   T174353
Will you place your call again later?   T240158
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。   T174311
Would you like your tea now or later?   T240975
紅茶はすぐにお持ちしますか、それとも後になさいますか。   T173495
Would you please call him back later?   T240156
後ほど、またお電話いただけますか。   T174313
He'll know the secret sooner or later.   T289006
彼はいずれその秘密を知るでしょう。   T114665
彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。   T102205
She may realize later on what I meant.   T313544
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。   T90170
Sooner or later his luck will run out.   T277329
遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。   T126761
Two years later, the singer came back.   T280990
二年後にその歌手は復帰した。   T123012
A few minutes later the telephone rang.   T271070
数分後に電話が鳴った。   T143497
I received a letter three months later.   T252548
私は3か月後に1通の手紙を受けとった。   T161967
Sooner or later, he will master French.   T277324
遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。   T126766
Sooner or later, his luck will run out.   T277323
遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。   T126767
Sooner or later you will be in trouble.   T277320
遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。   T126770
The next bus came thirty minutes later.   T264220
次のバスは30分後に来た。   T150337
This morning I got up later than usual.   T257527
私は今朝いつもより遅く起きた。   T157007
I'll explain the matter to you later on.   T30503
もっとのちにそのことを説明します。   T193338
I'll let you know all about it later on.   T50446
そのことについては後で全部教えてあげるよ。   T213169
そのことについて後で全部教えてあげるよ。   T213161
I'm at work now, so I'll call you later.   T241826
今は仕事中なのであとから電話します。   T172649
I went to bed a little later than usual.   T253125
私はいつもより少し遅く寝た。   T161392
Sooner or later he will run out of luck.   T274101
早晩彼の運は尽きるだろう。   T140472
We arrived on the island two days later.   T23307
我々は、二日後に、その島に着いた。   T186173
He'll make a good lawyer sooner or later.   T301485
彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。   T102209
Her fever was still higher an hour later.   T309605
彼女の熱は一時間後にはさらに高くなっていた。   T94100
He was a kind man, as I later discovered.   T71685
あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。   T234311
I'm tied up now. Could you make it later?   T241679
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。   T172795
One more person will be joining us later.   T240110
後から一人きます。   T174359
I will discuss it later about the problem.   T43756
その問題については後で話し合おう。   T206508
Sooner or later she'll get over the shock.   T277331
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。   T126759
They caught up with us half an hour later.   T305427
彼らは30分後に追いついた。   T98275
You'll learn how to do it sooner or later.   T15901
君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。   T177053
Try now, or you will be sorry for it later.   T241576
今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。   T172897
We will reap rich rewards later on in life.   T23002
我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。   T185869
I stayed up much later when I was a student.   T256695
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。   T157836
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。   T157835
The last part of the legend was added later.   T279065
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。   T124928
They say we're going to get some rain later.   T32640
また雨になるらしいですが。   T195466
I will explain the situation to you later on.   T240129
後で事情を説明する。   T174340
The majority of people marry sooner or later.   T275831
大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。   T137405
大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。   T137288
You walk on and I'll catch up with you later.   T272663
先に歩いて下さい、後で追いつくから。   T141907
But this is an issue to which we return later.   T53582
しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。   T216278
He will tell everything to me sooner or later.   T301486
彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。   T102208
She spent her later life with a hidden sorrow.   T316546
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。   T87162
The ship set sail only to sink two days later.   T45678
その船は出帆して2日後に沈没した。   T208420
Give it your all, and you won't be sorry later.   T244094
最大限の努力をすればあとで後悔しないから。   T170389
How about the one which starts two hours later?   T72864
2時間後の便ではいかがでしょうか。   T235484
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.   T72747
30分も待つのなら、後で注文します。   T235369
It happened three years later, that is in 1965.   T42825
それは3年後、すなわち1965年に起こった。   T205579
Sooner or later, the hostages will be released.   T277332
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。   T126758
Sooner or later, the hostages will be set free.   T277322
遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。   T126768
Sooner or later, you will regret your idleness.   T15900
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。   T177052
This matter must be dealt with sooner or later.   T56681
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。   T219364
You walk on and I will catch up with you later.   T236788
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。   T212579
Five minutes later she emerged from the kitchen.   T240043
五分後、彼女は台所から現れた。   T174426
Read such books as will be useful in later life.   T240147
後になって役立つような本を読みなさい。   T174322
It's supposed to get colder and snow later today.   T242813
今日は寒くなり、雪が降るかもしれません。   T171662
It was not until a few days later that he arrived.   T73003
2、3日たって初めて彼が到着した。   T235623
Let me think it over, and I'll let you know later.   T240993
考えさせて、後で連絡するから。   T173477
He is sure to become the President sooner or later.   T301487
彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。   T102207
I'm afraid you can't. I have tennis practice later.   T56393
ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。   T219077
In regard to the schedule, I'll let you know later.   T52032
スケジュールに関しては、後でお知らせします。   T214738
Sooner or later everybody becomes adjusted to life.   T277326
遅かれ早かれ皆生活に適応する。   T126764
If you are tied up now, I'll call you back later on.   T71440
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。   T234066
Give me a hand, if you do I'll buy you a drink later.   T265940
手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。   T148619
You must do all you can lest you should regret later.   T69452
あなたは後で後悔しないように出来るだけのことをしなければならない。   T232084
It was not until few days later that the news arrived.   T45245
その知らせが届いたのは2・3日たってからだ。   T207988
All of his later paintings were considered masterpiece.   T286183
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。   T117481
The president will hold a press conference later today.   T243048
今日遅くに大統領は記者会見を開く。   T171427
Do not idle away your youth or you will regret it later.   T272002
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。   T142568
Father reached his office later than usual this morning.   T319135
父は今朝普段より遅く会社に着いた。   T84579
It was not until a few days later that the news arrived.   T73004
2、3日たってはじめてその知らせが届いた。   T235625
Spring has come later this year compared with last year.   T244686
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。   T169800
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.   T277638
注意して聞かないと、後で困りますよ。   T126353
Her diaries formed the basis of the book she later wrote.   T281105
日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。   T122897
Later the personal guards of kings were called satellites.   T240148
後になると王の護衛が衛星と呼ばれた。   T174321
If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.   T325451
流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。   T78266
If you use the money, you will have to answer for it later.   T50587
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。   T213301
Sooner or later we'll have to tackle the problem in earnest.   T274099
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。   T140474
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。   T140473
It was not until a few days later that we heard the sad news.   T271060
数日後になって初めてその悲しい知らせを聞いた。   T143507
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.   T240144
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。   T174325
It was not until five years later that I heard of his marriage.   T43177
それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。   T205931
Later, the nurse told me she had done her best to make me well.   T262403
私を回復させようと全力を尽くした、と看護婦は後で私に言った。   T152148
The morning forecast predicted thunder showers later in the day.   T277758
朝の天気予報にはおそくなって雷雨があるとのことだった。   T126234
Tuition fees must be paid not later than the 25th of this month.   T266240
授業料は本月25日限り納付の事。   T148319
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas.   T271064
数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。   T143503
At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome.   T267034
初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。   T147526
If he had come five minutes later, he would have missed the train.   T31689
もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。   T194516
He obtained a picture which Picasso had painted in his later years.   T292491
彼はピカソが晩年に描いた絵を手に入れた。   T111193
If he continues drinking too much, he will fall sick sooner or later.   T266114
酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。   T148445
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.   T24440
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。   T187303
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.   T318094
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。   T85620
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.   T265728
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。   T148831
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.   T73021
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。   T235641
This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual.   T243157
今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。   T171318
Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model.   T277321
遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。   T126769
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.   T282166
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。   T121838
I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train.   T318808
普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。   T84905
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.   T240142
後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」   T174327
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.   T279383
徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。   T124611
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.   T323847
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。   T79870
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.   T283990
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。   T119672
He said that he would let us know later about the results of the examination.   T263462
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。   T151094
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.   T299130
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。   T104560
It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce.   T48382
その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。   T211108
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.   T50832
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。   T213546

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).