English-Japanese Sentences

Sentences with "just"
Found: 354

I'm just lazy.   T1891009
私はただずぼらなだけです。
She just left.   T587663
彼女はたった今でかけました。
He just arrived.   T451727
彼がちょうど到着しました。
I'm just joking.   T2248045
冗談ですよ。
Just wrap it up.   T41752
それを包んで下さい。
I'm just kidding.   T398513
ほんの冗談だよ。
ほんの冗談です。
冗談ですよ。
冗談を言ってるだけです。
I'm just looking.   T499998
見ているだけだ。
ちょっと見ているだけです。
ただ見ているだけです。
見ているだけです。
見てるだけです。
It's just a cold.   T319735
風邪ですね。
Just look at him.   T1804049
彼を見て。
He's just arrived.   T1051716
彼がちょうど到着しました。
I'm just starving.   T273669
ものすごくお腹がすいている。
超腹減った。
Let's just listen.   T2007817
聞こう。
Tom is just my age.   T2734323
トムはちょうど私と同い年だ。
He had just arrived.   T707408
彼はちょうど着いたところだった。
I just want to rest.   T1887450
私はただ休養したいのです。
I just want to talk.   T1887451
私はただ話がしたいのです。
I've just come home.   T1963262
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
The train just left.   T326232
列車は出たところだ。
Could you just hurry?   T2951600
ちょっと急いでくださいませんか?
I just need a minute.   T1887441
ちょっと時間が欲しいだけだ。
I'm just watching TV.   T39170
テレビを見ている所だ。
Just close your eyes.   T1860701
ちょっと目を閉じて。
Just leave Tom alone.   T1860684
いいからトムを一人にしておいてあげなさい。
That is just her way.   T43189
それがまさに彼女の癖です。
それがまさに彼女のやり方だ。
それがまさに彼女流だ。
Give me just a little.   T33042
ほんの少しください。
He has just come back.   T291724
彼は今戻ったところです。
He was just behind me.   T297916
彼は私の真後ろにいた。
He's just buying time.   T1770352
彼は時間稼ぎをしているだけだよ。
He's just like a baby.   T2769666
彼は赤子同然だ。
I've just gotten home.   T1963261
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
Just a moment, please.   T39968
ちょっと待って下さい。
Just use mine for now.   T1860659
とりあえず今は私のを使って。
My room is just below.   T251777
私の部屋はこの真下です。
I just couldn't say no.   T1887428
私はただ断ることが出来なかった。
I just want to go home.   T1887449
私はただ家に帰りたいのです。
I just want to hug you.   T2635137
ちょっとハグさせて。
I slept just two hours.   T2234203
ほんの二時間ほど眠りました。
It's just like you say.   T71010
あなたのいう通りですよ。
Just don't forget this.   T56101
これだけは忘れるな。
He is just killing time.   T298375
彼は時間稼ぎをしているだけだよ。
彼は時間をつぶしているだけだ。
I have just eaten lunch.   T255029
私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
I just need to find Tom.   T1887442
トムを見つける必要がある。
I just want you to come.   T324999
来て下さるだけでいいのです。
I'm just looking around.   T40017
見ているだけだ。
ちょっと見ているだけです。
It just goes on forever.   T56113
これじゃ、きりがないな。
Just look in the mirror.   T40022
ちょっと鏡をみてごらんよ。
The sun is just setting.   T275066
太陽は今沈むところだ。
The train has just gone.   T326224
列車は今出たところだ。
I've just finished lunch.   T40126
ちょうど昼ご飯を食べ終わった。
It was just as I thought.   T42622
それはまったく私が考えたとおりだ。
それはまさに私が考えた通りだ。
Just answer the question.   T1860706
とにかく質問に答えなさい。
She is just a wallflower.   T316894
彼女は壁の花だ。
Tom just couldn't say no.   T1868122
トムは断れなかっただけだった。
We're just like brothers.   T628618
私達は兄弟も同然だ。
An accident just happened.   T263675
事故がちょうど今起こったところだ。
He's just an ordinary man.   T303277
彼は単なる普通の人です。
彼はただの凡人です。
彼は平凡な男性です。
I just didn't believe Tom.   T1887429
私はただトムを信じていなかっただけだ。
I just feel like relaxing.   T1887433
ちょっとくつろぎたい気分だ。
I just finished breakfast.   T2922456
今朝食が済んだところです。
I'm just following orders.   T2544742
私は指示に従っているだけです。
Let me say this just once.   T1290696
私に一回だけ言わせてくれ。
I am just going for a walk.   T255022
私はちょうど散歩に出かけるところです。
I was just taking a shower.   T1078073
わたしは丁度シャワーを浴びているところでした。
I've just finished my work.   T40820
たった今仕事が終わったところです。
It's just like a nightmare.   T789599
まるで悪夢を見ているようです。
It's just your imagination.   T20384
気のせいだよ。
Just 13 people? That's all?   T326757
13人?たったそんだけかよ。
My father is busy just now.   T319022
父は今忙しい。
Please just leave me alone.   T975489
お願いだから一人にしておいてくれ。
She has just turned twelve.   T316059
彼女は12歳になったばかりである。
She has just turned twenty.   T1185765
彼女は二十歳になったばかりである。
This is just what I wanted.   T55891
まさにこれが欲しかったんです。
Tom just showed up at work.   T1868116
トムがちょうど仕事場に姿を見せた。
Can't we all just get along?   T2951588
私達みんなどうにかやっていけない?
He just returned from abroad.   T294730
彼は外国から帰ったばかりだ。
I have just finished my work.   T255024
たった今仕事が終わったところです。
You're just like your father.   T2265015
お父さんにそっくりだね。
お父様にそっくりですね。
An accident has just happened.   T2784846
事故がちょうど今起こったところだ。
Couldn't you just do it later?   T2951606
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
He is just an ordinary person.   T273662
彼はまったく平凡な男だ。
He looks just like a skeleton.   T294772
彼は骸骨のようにやせている。
He's just an ordinary student.   T289823
彼はごく普通の学生です。
I just don't know what to say.   T1288
何と言ったらいいか・・・。
I'm afraid he's just gone out.   T291656
彼はたった今外出したところです。
Mother has just gone shopping.   T320665
母はちょうど買い物に出かけたところです。
You were just doing your duty.   T3356423
君は義務を果たしただけだ。
He has just become a principal.   T296329
彼は校長になり立てだ。
彼は校長になったばかりだ。
He's just like his grandfather.   T1035176
彼は彼のおじいちゃんにそっくりだ。
I just want someone to talk to.   T789873
話し相手が欲しいだけです。
I'm just a plain office worker.   T477343
私はしがないサラリーマンです。
Just seeing it made me nervous.   T1304553
見ていてハラハラさせられた。
Meg looks just like her mother.   T1359592
メグはお母さんとそっくりです。
You look just like your mother.   T70146
あなたはお母さんにそっくりね。
He lives just around the corner.   T290460
彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
彼はすぐそこに住んでいる。
I just can't get along with Tom.   T2592662
トムとはどうもそりが合わない。
I just wanted to check my email.   T1488
メールをチェックしたかっただけ。
I'll forgive you just this once.   T241957
今回だけは許してやろう。
It's just two miles to the town.   T500758
町までわずか2マイルだ。
The train has just arrived here.   T326201
列車は今着いたばかりです。
列車はたった今ついたばかりです。
Autumn is just around the corner.   T266365
秋はもうすぐそこまで来ている。
I have just finished my homework.   T40141
ちょうど宿題を終えたところだ。
I just dropped in to say goodbye.   T64017
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I'm just a regular office worker.   T477344
私はしがないサラリーマンです。
Just keep your mind on your work.   T1860685
仕事に集中しなさい。
They just had a healthy baby boy.   T2745927
元気な男の子が産まれましたよ。
They moved in just the other day.   T305914
彼らはつい先日引っ越してきた。
Tom is just a friend from school.   T1868195
トムはただの学校の友達だよ。
Tom just sat there looking bored.   T1868117
トムは退屈そうな様子で、ただそこに座っていた。
Tom just wanted to be neighborly.   T1868113
トムはただ隣人らしくしたいだけだった。
We've just spent two weeks apart.   T325381
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
I have just come back from school.   T21630
学校から帰ってきたところだ。
I have just finished eating lunch.   T523049
私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
I have just returned from Britain.   T253069
私はちょうどイギリスから帰ったところです。
私はイギリスから戻ったところです。
I have just washed all the dishes.   T255021
私はちょうど皿を全部洗い終えたところだ。
I've just been to the post office.   T324558
郵便局へ行ってきたところだ。
You won't believe what I just saw.   T1871805
私が今見たものをあなたは信じようとはしないでしょう。
Don't just eat fish. Eat meat, too.   T1499228
魚だけでなく、肉も食べなさい。
He came in just as I was going out.   T40149
ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。
I can't think of his name just now.   T257619
僕は今、彼の名前が思い出せない。
私は今、彼の名前が思い出せない。
I'll give you just one more chance.   T2510819
もう一回だけチャンスをあげよう。
I'm just a plain old office worker.   T477342
私はしがないサラリーマンです。
私は単なる普通のサラリーマンです。
I'm OK with having just one friend.   T1771328
僕は友だちは1人でいい。
My house is just across the street.   T250530
私の家はちょうど通りのむこうにある。
The boss just chewed him out again.   T292866
彼はまた上司にがみがみ言われたところです。
Tom just can't get along with Mary.   T1028446
トムはメアリーとはうまくやっていけない。
Christmas is just around the corner.   T62800
クリスマスはもうすぐです。
I have just been to the Midori Bank.   T255689
私はみどり銀行に行ってきたところなんです。
I have just been to the post office.   T255032
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I just didn't believe what Tom said.   T1887430
私はただトムの言ったことを信じなかっただけだ。
I've just come up with a great idea.   T241666
今すごい名案がうかんだぞ。
I've just finished eating breakfast.   T1891192
今朝食が済んだところです。
She came back just as I was leaving.   T40136
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
That's just a cheap publicity stunt.   T42190
それは売名行為だ。
You look just like your big brother.   T16743
君はお兄さんにそっくりだよ。
A good idea occurred to me just then.   T325836
良い考えがちょうど私の心に浮かんだ。
Christmas is just two weeks from now.   T387469
クリスマスはほんの2週間先です。
I have a son who's just turned three.   T3050979
3歳になったばかりの息子がいます。
I just ran into Tom in the cafeteria.   T2921264
さっき食堂でトムに会ったよ。
I've just gotten home and had dinner.   T1667797
今帰って飯食った。
Just tell me what you know about Tom.   T1860664
トムについて知っていることを私に話して。
Just tell me what you're looking for.   T1860663
何を探しているのか教えて。
That school looks just like a prison.   T1101541
その学校はまるで刑務所のように見える。
The baby looked just like her mother.   T1397723
その赤ん坊は母親にそっくりであった。
The pain in my heart just gets worse.   T268968
心の傷は深まるばかり。
This soup needs just a touch of salt.   T60990
このスープにはあともう少し塩味が欲しい。
Don't just stand there, say something.   T1658107
突っ立ってないで何とか言えよ。
突っ立ってないで何か言えよ。
Don't just stand there. Get in my car.   T1860458
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
I was just in time for the last train.   T63072
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
Just tell me what you'd like me to do.   T24870
何なりと言って下さい。
私にして欲しいことは何でも言ってください。
This just might come in handy someday.   T954436
これはいつか役に立つかもしれない。
Tom can't believe what he's just seen.   T1950907
トムはさっき見たことが信じられなかった。
Tom is just slightly taller than Mary.   T1028563
トムはメアリーよりほんの少し背が高い。
We have a son who's just turned three.   T3050982
3歳になったばかりの息子がいます。
You look just like your older brother.   T1396428
君はお兄さんにそっくりだよ。
You look just like your older brother.   T3357949
君はお兄さんにそっくりだね。
He was just in time for the last train.   T291730
彼は終電に間に合った。
彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
彼はちょうど終電に間に合った。
彼は終電にぎりぎり間にあった。
I don't care how you do it. Just do it.   T2582097
貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
私にはやり方なんてどうでもいいの。とにかくやってよ。
I just wanted to see what would happen.   T1682297
私は何が起こるかを見たかっただけです。
I may give up soon and just take a nap.   T915342
すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。
I'll show you the car I've just bought.   T246994
買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
If there's no bread, just eat the cake.   T2707950
パンがないならケーキを食べればいいじゃない。
No, thank you. I'm just looking around.   T66817
いいえ、けっこうです。見ているだけですから。
The store is just across from my house.   T44874
その店は私の家の真向かいです。
Don't just eat fish. Eat some meat, too.   T1499227
魚だけでなく、肉も食べなさい。
I don't smoke or drink. I just do pills.   T1771924
僕はタバコも酒もやりません。覚せい剤だけです。
I would hate to become just a housewife.   T40876
ただの主婦にはなりたくありません。
My father has just returned from abroad.   T319106
父は帰国したばかりだ。
She argues just for the sake of arguing.   T388581
彼女は単に議論のために論じる。
We got through the work just before ten.   T73433
10時ちょっと前に仕事が済んだ。
Would you just move along a bit, please?   T267703
少しつめてください。
I always get nervous just before a match.   T263519
試合の直前にはいつもあがっています。
試合の直前はいつも緊張する。
試合の直前はいつも神経質になる。
I'll just go for a walk to clear my head.   T40006
散歩して頭をすっきりさせてくるよ。
One hundred dollars is just chicken feed.   T73489
100ドルなんてはした金さ。
Are you just going to stand there all day?   T2116
そこに一日中ただ立っているつもりかい?
I have just returned from the post office.   T592042
今郵便局から戻ったところだ。
Could you please repeat what you just said?   T433596
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
He was just on the verge of going to sleep.   T292808
彼はまさに眠ろうとしていた。
彼はまさに寝に行こうというところだった。
I'm going to give you just one more chance.   T2510817
もう一回だけチャンスをあげよう。
I'm just not cut out for this kind of work.   T1096429
私はただこの手の仕事に向いていないんです。
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
Tom is the kind of guy you just can't hate.   T2698657
トムは憎めないやつだ。
Tom just wants you to take care of his dog.   T1884484
トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。
You'd better not swim if you've just eaten.   T30756
もし食事したばかりなら泳がない方がいいですよ。
I just can't stand this hot weather anymore.   T1167464
この暑い天気にはもう我慢できない。
I've just eaten some sushi and drunk a beer.   T859082
今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。
今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。
My parents have just arrived at the station.   T325699
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
That makes me disgusted just to think of it.   T327547
考えただけで虫唾が走るわ。
Tom doesn't have a car. He just uses Mary's.   T1868363
トムは車を持っていない。メアリーのを使っているだけだ。
I told Mary that I just wanted to be friends.   T1970134
私はメアリーに友達になりたいだけだと言いました。
I'm not angry at you, just very disappointed.   T1621371
君に怒ってるわけじゃない。ただすごくがっかりしてるんだ。
I've just been to the airport to see her off.   T317598
彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Just tell me what you know about the problem.   T1860666
その問題について知っていることを私に話して。
I just asked because I thought you would know.   T71191
あなたならわかると思ってちょっと聞いてみたまでです。
Stop thinking of me as just an average person.   T393061
私のことを凡人だと思うのはやめて!
Tom just stood there watching everybody dance.   T1884489
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
When you say this, you sound just like father.   T890230
あなたのそういうところ、お父さんにそっくりね。
You're just running away from life's problems.   T1388
君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。
I hear he's just begun looking for another job.   T303553
彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。
I just wish we could leave this horrible place.   T40902
ただ、この恐ろしいところから出られたらと思うだけです。
I like the smell of bread just out of the oven.   T3053138
焼きたてのパンの匂いが好きです。
I want you to take back what you said just now.   T40821
たった今言ったことを取り消してもらいたい。
Just between you and me, do you love my sister?   T873857
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Just tell me what you know about the situation.   T1860665
状況についてあなたの知っていることを教えてください。
We live in that apartment just over the street.   T249089
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
We were just talking about you when you called.   T17778
君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。
Everything is working out just as Tom predicted.   T3043544
すべてがトムの予言通りに進んでいる。
I was just about to go to bed when he phoned me.   T1423288
寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。
Just because he's rich, doesn't mean he's happy.   T498064
彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
That kind of thing can't be found just anywhere.   T387416
そんなものはどこでも見られるわけではない。
そういう類いのものは、どこにでもあるわけではない。
We were just about to leave when she telephoned.   T40147
ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。
I just lost my best friend in a traffic accident.   T758790
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
I just remembered there's something I have to do.   T1887446
やらなきゃいけないことがあったのを思い出した。
I just wanted to know what time Tom would arrive.   T1887456
トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。
Tom was just about to go out when the phone rang.   T2496774
電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。
I arrived at the bus stop just after the bus left.   T252188
私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
I got to the bus stop just after the bus had left.   T1251972
私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。
I just got up. Give me a few minutes to get ready.   T953494
起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。
I wanted to talk more, but she just hung up on me.   T255815
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
May I help you? "No, thank you. I'm just looking."   T73749
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
Tom is by no means unintelligent. He is just lazy.   T37157
トムは決して頭が悪いわけではない。ただ怠けているだけだ。
I feel terrible, but I've just broken your ashtray.   T56392
ゴメン、灰皿を割っちゃったよ。
I had just finished my homework when Ted phoned me.   T39443
テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。
Just observe your cat and you will get to know him.   T64235
猫をよく観察してみなさい。そうすればよくその猫のことがわかりますよ。
There are only just a few passengers on that train.   T505592
その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。
I have just been to the station to see my uncle off.   T253235
私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I would just like to thank all of you for your work.   T1820241
諸君の尽力に、ただただ感謝したいと思います。
If there's anything else you need, just let me know.   T1023689
もし他に要る物があったら言ってくれればいいから。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.   T328041
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ〜。
What you have just said reminds me of an old saying.   T71443
あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。
He caught the first train and got there just in time.   T297105
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
It's not as if just anybody can write a literary gem.   T327830
誰もが名文を書けるわけではない。
Just looking at her, you can tell that she likes you.   T1204725
彼女を見れば君を好きなことがまるわかりだよ。
Mathematics is not just the memorization of formulas.   T2126
数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。
The problem is that solar energy just costs too much.   T1832980
問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。
It would be good to sleep, even for just a little bit.   T996902
少しでも寝られるといいね。
It's obvious that Tom is just pretending to be asleep.   T2739217
トムの狸寝入りって、バレバレなんだよね。
Just because he's wise, doesn't mean that he's honest.   T296020
彼が賢いからといって正直だという事にはならない。
彼が頭がいいからと言って、彼が誠実であると決まったわけではない。
Just come to see me any time you feel like it, George.   T52983
ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。
Tom couldn't just sit by and watch Mary being bullied.   T1095090
トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。
Tom just took a chance and called Mary to ask her out.   T1093374
トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。
Tom never thought he'd be able to do what he just did.   T1093186
トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。
You shouldn't give up just because you have no talent.   T244168
才能がないからといって諦めるべきじゃない。
Friends help each other. Just let me know what's wrong.   T243474
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.   T1830592
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Tom has been married to Mary for just over three years.   T1028750
トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。
Are Tom and Mary dating? "No, they're just good friends."   T3059421
「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」
Can I help you? "No, thank you. I'm just looking around."   T73750
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
Do you think that men and women can ever just be friends?   T2740726
男女間の友情って成立すると思いますか?
I know you're happy about it. Why don't you just show it?   T20618
嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
Mr. White and I aren't friends. We're just acquaintances.   T2278821
ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
Today I just feel like staying at home and doing nothing.   T1050549
今日は何もしないで家でごろごろしていたい気分だよ。
I couldn't understand the announcement that was just made.   T241721
今のアナウンスがよくわからなかったのですが。
The post office is just across from that store over there.   T2883124
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Just for the record, I totally disagree with this decision.   T35172
はっきり言っておくがこの決定には大反対である。
He had just finished his homework when the clock struck ten.   T264036
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
I was just about to leave the house when the telephone rang.   T279257
電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。
Just because he likes painting doesn't mean he's good at it.   T1972277
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
I got a phone call from him just as I was about to go to bed.   T1423290
寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。
I just remembered that I was supposed to buy a loaf of bread.   T1887445
パンを一斤買わなければいけなかったのを思い出した。
Just by looking at your face, I know that you have good news.   T997516
顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.   T66825
あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
Tom, your dinner's getting cold. "Just a minute. I'm coming."   T2475420
「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
Don't be discouraged just because you're not all that talented.   T1426484
あまり才能がないからといってがっかりしてはいけない。
He went to the store at the last minute, just before it closed.   T371398
彼はその店へ閉店間際に行った。
I got to the station only to find that the train had just left.   T26015
駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。
Apparently, Tom had a lot on his mind, so I just left him alone.   T918921
見た感じ、トムには気がかりなことがたくさんあるようだったから、ちょっと彼を一人にしてあげたのさ。
I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know.   T66891
あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから!
In the near future, space travel will no longer be just a dream.   T18753
近い将来宇宙旅行も夢ではない。
Just stick around a few days and you'll come to love this place.   T920427
ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。
Even though the light was red, that car just drove right through.   T1866364
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Have you known Tom for a long time? "No, I've only just met him."   T3119155
「トムとは前から知り合いだったの?」「いやいや、さっき知り合ったばっかりだよ」
How did you know that I like Tom? "You can tell just by looking."   T2811293
「なんで私がトムのこと好きって分かったの?」「そんなの見てれば分かるよ」
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.   T62792
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Anyway, if it just stops raining, then we might be able to go out.   T37658
とにかく雨さえ止めば、出かけられるだろう。
Just because he likes painting doesn't mean he's good at painting.   T1972276
彼が絵が好きだからといって絵がうまいということにはならない。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.   T307412
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.   T953663
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
子供たちに静かにするように言ったが、変わらずやかましかった。
I was just wondering if maybe Tom was the one who started the fire.   T1027483
もしかしたらトムが火を付けたんじゃないかと思っていたんです。
She'd just begun to read the book when someone knocked on the door.   T1396387
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。
Anne was just about to leave the house when the phone began ringing.   T279266
電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.   T270196
人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。
He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall.   T1427979
彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。
I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.   T58989
この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
Tom, your dinner's getting cold. "Just a minute. I'll be right there."   T2442866
「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」
Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.   T894779
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
I didn't actually forget my camera. I just didn't want to take pictures.   T1975688
本当はカメラを忘れたのではなかった。ただ写真を撮りたくなかっただけだ。
Tom was standing just in front of a large building that was up for sale.   T1884420
トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。
Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil.   T276181
誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。
I had hardly sat down on the bench when I found it had just been painted.   T33812
ベンチに腰かけたとたんに、ペンキが塗りたてなのに気づいた。
I just couldn't put up with the man smelling of whisky sitting next to me.   T325933
隣に座った男の人がウイスキーのにおいをプンプンとさせて、がまんできなかった。
I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting.   T2678436
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous.   T847225
彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。
My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll!   T327303
まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい!
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.   T2769283
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
No matter how many times I've been shown, I just can't learn how to tie a tie.   T2432317
何回教えてもらってもネクタイの締め方を覚えられない。
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.   T1180848
ゆで卵は半熟でお願いね。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.   T72024
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things.   T898496
いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。
I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer?   T953517
すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない?
It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright.   T33706
ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。
It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad.   T976143
他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。
They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is.   T1090967
絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.   T2488892
最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish.   T1190099
魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.   T1164686
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Tom is always sleeping in class. It almost seems like he goes to school just to catch up on his sleep.   T2494746
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.   T2494761
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
Do you not like Tom? "It's not that I don't like him, I just have trouble dealing with people like him."   T2775319
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well.   T1164683
どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.   T1684
日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.   T954864
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become.   T27846
一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。
You dislike Tom, don't you? "It's not that I dislike like him, it's just that I kind of have trouble dealing with people like him."   T2775321
「トムのこと嫌いなの?」「嫌いじゃないけど、ああいう人ちょっと苦手なんだよね」
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.   T912384
日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).