Sentences with "itself"
Found: 137
- He is honesty itself. T288216
- 彼は、正直そのものだ。 T115454
- He is kindness itself. T300015
- 彼は親切そのものだ。 T103678
- He is attention itself. T300770
- 彼は全身を耳にしている。 T102924
- He was kindness itself. T292114
- 彼はとても親切だった。 T111569
- He was patience itself. T301355
- 彼は大変忍耐強かった。 T102339
- History repeats itself. T326126
- 歴史は繰り返す。 T77591
- She is kindness itself. T315181
- 彼女は親切そのものです。 T88526
- 彼女は本当に親切だ。 T86664
- She is politeness itself. T311817
- 彼女はとても礼儀正しい。 T91895
- Spirit manifested itself. T271928
- 聖霊が現れた。 T142642
- The wind blew itself out. T319675
- 風が吹き止んだ。 T84043
- Shinko is kindness itself. T269854
- 進子はとても親切です。 T144710
- The door opened of itself. T50210
- そのドアはひとりでに開いた。 T212925
- The snake coils itself up. T33912
- ヘビがとぐろを巻く。 T196733
- This door locks by itself. T60816
- このドアは自動的に鍵がかかる。 T223481
- A crowd gathered of itself. T237762
- 群集がひとりでに集まり始めた。 T176700
- Justice will assert itself. T271612
- 正義は明らかなるものだ。 T142956
- The house stands by itself. T49379
- その家は一軒だけぽつんと立っています。 T212100
- This is harmless in itself. T55389
- これは本来無害です。 T218079
- It'll cure itself naturally. T264454
- 自然に治ります。 T150103
- The fire went out by itself. T23872
- 火は自然に消えた。 T186736
- The machine works by itself. T48814
- その機械は自動的に動く。 T211538
- A good idea presented itself. T325839
- 良い考えが浮かんだ。 T77879
- The light went out by itself. T322977
- 明かりは自然に消えた。 T80739
- The light went out of itself. T322976
- 明かりはひとりでに消えた。 T80738
- The tree fell down by itself. T43796
- その木はひとりでに倒れた。 T206547
- The candle went out by itself. T29466
- そのキャンドルは勝手に消えた。 T213267
- ろうそくがひとりでに消えた。 T192303
- The candle went out of itself. T29459
- ろうそくはひとりでに消えた。 T192296
- Wine is not harmful in itself. T29225
- ワインは本来害にならない。 T192064
- He was kindness itself to them. T288267
- 彼は、彼らに親切そのものだった。 T115403
- 彼は彼らに親切そのもだった。 T101153
- The baby cried itself to sleep. T45861
- その赤ちゃんは泣き疲れて寝入った。 T208602
- The deer was running by itself. T264910
- 鹿は1頭だけで走っていた。 T149648
- The engine is itself very good. T65221
- エンジンそれ自体は非常にいいんです。 T227867
- His story was simplicity itself. T287910
- 彼の話は単純そのものだった。 T115760
- 彼の話は単純そのものであった。 T115759
- Competition is not bad in itself. T19275
- 競争それ自体は悪くない。 T181523
- A new difficulty presented itself. T67426
- あらたな困難が現れた。 T230060
- Knowledge is not an end in itself. T277035
- 知識そのものは目的ではない。 T127055
- No action is in itself good or bad. T66649
- いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 T229293
- The word lends itself to beginners. T48084
- その語は誤用されやすい。 T210814
- Her grief expressed itself in tears. T309455
- 彼女の深い悲しみは涙になって表れた。 T94251
- The idea is not in itself a bad one. T47973
- その考えはそれ自身悪いものではない。 T210703
- 考えそれ自体は、悪くない。 T173474
- Our existence is a miracle in itself. T247628
- 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 T166873
- 人間の存在自体が奇跡である。 T144342
- That matter will take care of itself. T48339
- その件はほうって置けば解決する。 T211065
- The car banged itself against a tree. T265416
- 車がどしんと木にぶつかった。 T149142
- This park lends itself to recreation. T59324
- この公園はリクリエーションにもってこいだ。 T222000
- That idea never presented itself then. T51081
- そう言った考えは、その時には決して心に浮かばなかった。 T213794
- Believing in God is not evil in itself. T269641
- 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 T144922
- It will go away by itself in two weeks. T72856
- 2週間もすれば自然に治ります。 T235478
- Playing cards is not in itself harmful. T36913
- トランプをすることはそれ自体に害はない。 T199711
- That idea never presented itself to me. T41383
- そんな考えは私には思いもよらなかった。 T204141
- The guilt manifests itself on his face. T244250
- 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 T170234
- The scene impressed itself on my memory. T46192
- その場面は私の記憶に焼きついた。 T208932
- This medicine is not a poison in itself. T56612
- この薬はそれ自体では毒ではない。 T219296
- This tool lends itself to many purposes. T57587
- この道具は多くの目的にかなう。 T220267
- A great idea presented itself in my mind. T322899
- 名案が心に浮かんだ。 T80816
- Carbon dioxide is not a poison in itself. T280859
- 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 T123141
- The decayed tooth has come off of itself. T277680
- 虫歯はひとりでにぬけてしまった。 T126312
- The passion has burned itself out in him. T46189
- その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 T208929
- Strange to say, the door opened of itself. T20637
- 奇妙なことに、そのドアはひとりでに開いた。 T183514
- 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 T85090
- This substance is not poisonous in itself. T57247
- この物質はそれ自体では有毒ではない。 T219930
- この物質は本来は有毒ではない。 T219927
- A house divided against itself can't stand. T280780
- 内部分裂した家は倒れる。 T123219
- Any virtuous idea can be vicious in itself. T66644
- いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 T229286
- Generally speaking, history repeats itself. T27337
- 一般的にいえば、歴史は繰り返す。 T190179
- The problem will resolve itself eventually. T43715
- その問題はおのずと解決するだろう。 T206466
- A baby is incapable of taking care of itself. T272391
- 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 T142179
- The cat arched its back and stretched itself. T281997
- 猫がのびをした。 T122006
- Any political party is conservative in itself. T66646
- いかなる政党も本質的に保守的である。 T229288
- A magnificent sight presented itself before us. T51856
- すばらしい景色が我々の前に現れた。 T214564
- Competition is neither good nor evil in itself. T19274
- 競争それ自体は善でも悪でもない。 T181522
- Left to itself, the baby cried itself to sleep. T27640
- 一人になると、赤ん坊は泣きながら寝入った。 T190478
- A steamship is, without doubt, a city in itself. T20243
- 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 T183121
- The baby was amusing itself with the cat's tail. T272404
- 赤ん坊は猫の尾でおもしろく遊んでた。 T142166
- The frame itself is worth more than the picture. T21251
- 額そのもののほうが絵よりも高価です。 T184122
- To his amazement, the door opened all by itself. T283544
- 彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。 T120465
- Your sense of humor is beginning to exert itself. T17339
- 君のユーモアのセンスが働き始めている。 T178487
- The revolution, in itself, bore no fruit after all. T238623
- 結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。 T175842
- Do you think something like that will repeat itself? T49832
- そのようなことがまた繰り返されると思いますか。 T212548
- I work not so much for money as for the work itself. T321757
- 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 T81958
- Apparently the wound itself only needs a few stitches. T394388
- 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 T394387
- An inner defect never fails to express itself outwardly. T280784
- 内面の欠点は必ず表に現れる。 T123215
- Finally her true talent revealed itself in that painting. T47770
- その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 T210503
- The little bird couldn't defend itself against the eagle. T267648
- 小鳥はわしから身を守れなかった。 T146913
- Well, after all Japan also cut itself off from the world. T327301
- まぁ、日本も鎖国していたわけだしなあ。 T76419
- The body quickly adjusts itself to changes in temperature. T275231
- 体は温度の変化にすばやく順応する。 T138004
- Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. T318631
- 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 T85082
- Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. T23989
- 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 T186852
- The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. T328469
- ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 T75250
- Although there was no wind blowing, the door opened of itself. T319714
- 風もないのにドアはひとりでに開いた。 T84003
- A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. T265637
- 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 T148921
- As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. T246749
- 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 T167750
- The phenomenon of interest is in itself a most interesting subject. T18930
- 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 T180070
- You have only to stand in front of the door. It will open by itself. T39065
- ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 T201853
- At this rate Japan will make an exhibition of itself before the world. T638315
- このままだと日本は世界の笑い者になる。 T638314
- The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. T270628
- 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 T143938
- Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. T21742
- 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 T184614
- I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. T255438
- 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 T159087
- It itself that's a cause for celebration but there was one comment that bothers me. T327123
- それ自体はおめでたいことですが、1つ気になるコメントがありました。 T76597
- That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. T51179
- そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 T213891
- Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. T270551
- 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 T144015
- Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. T277036
- 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 T127054
- This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. T62344
- こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 T225009
- Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. T442056
- アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 T442052
- The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. T66608
- イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 T229250
- It is no exaggeration to say that, as far as he was concerned, his wife was life itself to him. T327919
- 彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。 T75799
- The lock itself is a normal cylinder lock so it doesn't automatically lock when you shut the door. T329078
- 錠そのものは普通のシリンダー錠ですから、ドアを閉めたらオートロックするということはありません。 T74641
- If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. T267149
- 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 T147411
- Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much TV. T39256
- テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 T202044
- Although it's "Mac OS X", that doesn't mean that the Mac OS code itself has been upgraded to a new version. T326777
- Mac OS Xといっても、Mac OSのコードをバージョンアップした訳ではない。 T76943
- Up till now America has called itself the world's police and continued suppression relying on military force. T328176
- これまでアメリカは世界の警察官と称して武力に頼った鎮圧を続けてきました。 T75542
- Then, with a last, terrible SCREAM, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. T43183
- それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 T205937
- Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... T328148
- 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 T75570
- Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. T24009
- 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 T186872
- America fancies itself the world's freest nation. T878270
- No Translation T878270
- Censorship feeds the dirty mind more than the four-letter word itself. T936001
- No Translation T936001
- Every nation seeks to perpetuate itself. T843928
- No Translation T843928
- He hoped the problem would solve itself. T803162
- No Translation T803162
- I wish my grass were emo, then it would cut itself. T421338
- No Translation T421338
- It needs itself. T786704
- No Translation T786704
- Just pull the door shut. It'll lock by itself. T646044
- No Translation T646044
- Life itself is the tomb where I'm turning over. T974795
- No Translation T974795
- Making itself intelligible is suicide for philosophy. T709201
- No Translation T709201
- No definition of poetry is adequate unless it be poetry itself. T841859
- No Translation T841859
- Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. T971744
- No Translation T971744
- Shyness first shows itself at school. T884378
- No Translation T884378
- The chameleon changes color depending on where it finds itself. T878013
- No Translation T878013
- The only thing we have to fear is fear itself. T562254
- No Translation T562254
- The problem resolved itself. T408327
- No Translation T408327
- The world often rewards the appearance of value more than value itself. T672190
- No Translation T672190
- There are divisions within the organization itself. T877937
- No Translation T877937
- This is an embarrassment in and of itself. T900744
- No Translation T900744
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).