English-Japanese Sentences

Sentences with "instead"
Found: 23

Could you do this instead of me?   T251403
私の代わりにこれをしていただけませんか。
He came by car instead of by train.   T304797
彼は列車ではなく車できた。
He went there instead of his father.   T303307
彼は父の代わりにそこへ行った。
Let's go by train instead of by bus.   T35395
バスでなくて列車で行きましょう。
バスの代わりに電車で行こうよ。
Play outside instead of watching TV.   T39168
テレビを見てないで、外で遊びなさい。
She used margarine instead of butter.   T1578558
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I want to keep a cat instead of a dog.   T239149
犬の代わりに猫を飼いたい。
Why did you side with him instead of me?   T696956
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
He went fishing instead of playing tennis.   T291873
彼はテニスをしないで魚釣りに行った。
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
He chose to live in Tokyo instead of Osaka.   T301282
彼は大阪でなく東京に住む事にした。
Instead of going to school, he stayed at home.   T21597
彼は学校に行かずに家にいた。
I spent yesterday reading instead of going out.   T244483
昨日はでかけないで読書で日を過ごした。
I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.   T262254
私は冷凍野菜は買わずに、いつも生野菜を買います。
私はいつも冷凍野菜ではなく生鮮野菜を買います。
Could you do this instead of me? "Sorry, I'm too busy."   T73669
「私の変わりにこれをしていただけませんか」「私は大変に忙しいものですから」
Instead of taking a rest, he worked much harder than usual.   T19755
彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?   T521661
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Luckily, the treatment was only ineffective instead of harmful.   T840112
運の良いことに、その治療法に害はなく、効果が無いだけだった。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.   T326182
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.   T953980
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.   T1092619
トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).