English-Japanese Sentences

Sentences with "follows"
Found: 83

He argued as follows.   T298428
彼は次のように論じた。   T105261
Monday follows Sunday.   T281858
日曜日の次に月曜日がくる。   T122145
He answered as follows.   T298427
彼は次のように答えた。   T105262
The list is as follows.   T29693
リストは次のとおり。   T192529
Sunday follows Saturday.   T453484
土曜日の次は日曜日がくる。   T124461
Night always follows day.   T277575
昼の後には必ず夜がやってくる。   T126415
Her words were as follows.   T309260
彼女の言葉は次のとおりであった。   T94446
彼女の言葉は次の通りだった。   T94445
His poem reads as follows.   T286509
彼の詩は次のようにかかれている。   T117156
His words were as follows:   T286165
彼の言葉は次の通りだった。   T117499
Ken's story was as follows.   T62519
ケンの物語は次のとおりでした。   T225183
The letter runs as follows.   T265975
手紙の文面は次の通り。   T148584
The reasons are as follows.   T325352
理由は以下のとおりである。   T78363
The examples are as follows.   T326034
例は次の通りです。   T77684
The proverb runs as follows.   T61423
ことわざには次のように述べてある。   T224087
The results were as follows.   T238609
結果は次の通りだった。   T175856
My new address is as follows.   T251252
私の新しい住所は、次の通りです。   T163260
Their claims were as follows.   T287755
彼の要求は次の通りであった。   T115914
The message reads as follows.   T279057
伝言は次のように書いてある。   T124936
His statement runs as follows.   T286992
彼の声明文は次の通りだ。   T116676
My real address is as follows.   T251888
私の本当の住所は下記の通りです。   T162626
My dog follows me whenever I go.   T24183
家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。   T187045
My dog follows me wherever I go.   T250764
私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。   T163747
私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。   T163745
The dog follows me wherever I go.   T48246
その犬は私の行くところはどこでもついてくる。   T210975
Fatigue follows a flight to Europe.   T30027
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。   T192861
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。   T85716
Granting that it is so, what follows?   T25338
仮にそれがそうだとしたら、後はどういうことになるのか。   T188198
His dog follows him wherever he goes.   T285994
彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。   T117670
His word can be summarized as follows.   T286164
彼の言葉は次のように要約できる。   T117500
We will confirm your order as follows.   T54366
ご注文を下記の通り確認します。   T217059
By way of conclusion he said as follows.   T238742
結論として彼は次のように言った。   T175723
The status of the project is as follows.   T34057
プロジェクトの経過は下記の通りです。   T196878
This rule is follows in most households.   T59908
この慣習はたいていの家庭で守られている。   T222578
She follows her brother wherever he goes.   T310619
彼女はお兄さんが行くところはどこでも付いて行く。   T93090
The quiz show follows the 7 o'clock news.   T63060
クイズ番組は7時のニュースのあとだ。   T225723
Wherever she goes, her child follows her.   T308103
彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。   T95602
From this, it follows that he is innocent.   T61126
このことからすると彼は当然無実ということになる。   T223790
Wherever Mary goes, the sheep follows her.   T32055
メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。   T194881
The reasons for our failure are as follows.   T247547
私たちの失敗の理由は次のとおりです。   T166955
Japan follows the principle of first-to-file.   T327895
日本は先願主義を採用している。   T75823
She follows all the latest trends in fashion.   T311989
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。   T91723
It follows from this that he must be innocent.   T61125
このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。   T223789
My e-mail address has been changed as follows.   T250197
私のe―mailアドレスは下記に変わりました。   T164312
The rules drivers ought to keep are as follows.   T26606
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。   T189456
It follows from what she says that he is guilty.   T309227
彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。   T94479
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。   T94478
The president addressed his students as follows.   T21319
学長は生徒たちに次の通りに講演した。   T184191
From this evidence it follows that he is innocent.   T58440
この証拠から彼は無罪ということになる。   T221117
If it is true, it follows that Nakagawa is guilty.   T31007
もしそれが本当なら、中川は有罪であるということになる。   T193839
It follows from this evidence that she is innocent.   T58439
この証拠からして当然彼女は無実だということになる。   T221118
It follows from this that he was aware of the fact.   T59015
この事から彼は当然その事実を知っていたことになる。   T221689
It follows from what you say that he was not there.   T63256
あなたが言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。   T234089
きみの言っていることからすれば、彼はそこにいなかったことになる。   T225918
It is a good doctor who follows his own directions.   T28024
医者の不養生。   T190864
It follows from what she said that he is not guilty.   T309246
彼女の言った事から判断すると、彼は無罪という事になる。   T94460
Round-trip fares to each destination are as follows.   T21737
各目的地までの往復料金は下記の通りです。   T184609
If he is innocent, it follows that his wife is guilty.   T284210
彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。   T119453
In the introduction, the author is stating as follows.   T267339
序文で著者は次のように述べている。   T147222
The approach employed in this analysis was as follows.   T57243
この分析には以下のアプローチがとられた。   T219923
My e-mail address will be as follows effective April 1.   T250195
私のe―mailアドレスは4月1日より下記になります。   T164314
If what you say is true, it follows that he has an alibi.   T17239
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。   T234094
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。   T178388
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.   T16954
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。   T178102
From this evidence, it follows that he is not the criminal.   T58441
この証拠から、彼は犯人ではないということになる。   T221119
My cat is such a baby, she follows me around wherever I go.   T65517
うちの猫って甘えん坊で、どこでも私のあと付いて来るのよね。   T228163
Rules in connection with staff selection are set as follows.   T327718
職員の選考に関する規則を次のように定める。   T76000
The results were as follows: Japan 1st; Spain 2nd; Italy 3rd.   T238610
結果は次の通りでした。1位日本、2位スペイン、3位イタリア。   T175855
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.   T250196
私のe―mailアドレスは8月1日より下記に変わります。   T164313
Please change your database to reflect the new address as follows.   T20169
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。   T183047
It follows from this that the company is not responsible for the accident.   T61128
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。   T223792
I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan.   T259810
私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。   T154730
Although each person follows a different path, our destinations are the same.   T270004
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。   T144561
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals and...   T27955
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。   T190795
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.   T57778
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。   T220455
It thus follows that...   T484975
No Translation   T484975
Mary's dog follows her everywhere.   T680988
No Translation   T680988
Spring follows winter.   T453140
No Translation   T453140
The rain follows me everywhere!   T865362
No Translation   T865362
The rest follows naturally.   T791826
No Translation   T791826
The result now follows from proposition 1.3.   T481955
No Translation   T481955
The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.   T502380
No Translation   T502380
Wisdom follows me, but I am faster.   T925209
No Translation   T925209

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).