Sentences with "following"
Found: 96
- Explain the following. T264212
- 次のことを説明しなさい。 T150345
- Have a large following. T28683
- 愛読者が多い。 T191520
- I need the following items. T249868
- 私には以下の品物が必要である。 T164639
- The following is his story. T28378
- 以下は彼の話です。 T191218
- Correct the following sentences. T264326
- 次の文の誤りを直しなさい。 T150230
- The following is what he told me. T28387
- 以下が彼の話したことです。 T191226
- I'd like a quote on the following. T25371
- 下記に対して価格を提示してください。 T188232
- We'll note it in the following way. T264234
- 次のように記載します。 T150323
- I told him to come the following day. T253357
- 私はかれに明日来なさいと言った。 T161161
- He walked on and on, his dog following. T292216
- 彼はどんどん歩きつづけ、犬がその後をつけていった。 T111467
- He came along with his dog following him. T288122
- 彼は、犬を連れてやってきた。 T115548
- Put the following sentences into English. T264327
- 次の文を英訳せよ。 T150231
- She became an actress the following year. T311436
- 彼女はその翌年に女優になった。 T92275
- The analysis gives the following results. T57244
- この分析では次の結果が出ている。 T219924
- The girl was always following her mother. T46481
- その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 T209220
- Put the following sentences into Japanese. T264330
- 次の文章を日本語に直しなさい。 T150227
- We shipped the following to you last week. T25370
- 下記は先週出荷しました。 T188229
- The following persons passed the examination. T28385
- 以下に掲げる人が合格です。 T191224
- The Government issued the following statement. T271479
- 政府は次のような声明を出した。 T143089
- Not until the following morning did we see land. T324968
- 翌朝になって初めて大陸が見えた。 T78748
- Translate the following sentences into Japanese. T264328
- 次の文を日本語に訳しなさい。 T150229
- He said that he was going home the following day. T304535
- 彼は翌日に家に帰ると言った。 T99164
- I'd like to discuss the following at the meeting. T22540
- 会議では下記を話し合うつもりです。 T185408
- I would like to place an order for the following. T28381
- 以下の通り注文いたします。 T191220
- The meeting was adjourned until the following week. T22488
- 会議は次週再開の予定で散会した。 T185355
- Those who came on the following day were in danger. T324979
- 翌日来た人達は危険にみまわれた。 T78737
- I felt my heartaches, I was afraid of following you. T268972
- 心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。 T145590
- On the following day, we all had terrible hangovers. T264294
- 次の朝はみんなひどい二日酔いした。 T150263
- She turned around and saw someone was following her. T308378
- 彼女が振り向くと、誰かが彼女のあとをつけてきているのがわかった。 T95328
- We adjourned the meeting until the following Friday. T49163
- その会議を次の金曜日まで延期した。 T211886
- We used the following procedures in this experiment. T58798
- この実験には以下の手段を使用した。 T221474
- The following is a summary of the President's speech. T28380
- 以下は大統領の演説の要旨だ。 T191219
- Turning around, Jesus saw them following and asked... T66665
- イエスは振り向いて、彼らがついてくるのを見て言われた。 T229307
- He went out for a walk, with his dog following behind. T295975
- 彼は犬を従えて、散歩に出かけた。 T107710
- We examined the following magazines to collect the data. T39646
- データ収集のため、次の雑誌を調査した。 T202435
- We wish to advise you of the following price reductions. T25369
- 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 T188230
- She became scared when she noticed the man following her. T45436
- その男がつけてくることに気づいて彼女は恐くなった。 T208179
- The following passage was quoted from a well-known fable. T264237
- 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 T150320
- Mr. White called his assistant over and said the following: T33094
- ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 T195919
- She said she would be twenty years old the following year. T314551
- 彼女は次の年で20歳になるといった。 T89155
- But today, a lot of young people are following her example. T53543
- しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 T216239
- He vividly depicted the confusion following the earthquake. T301469
- 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 T102225
- They conducted the following experiment to collect the data. T39647
- データを収集するため、次の実験を行った。 T202436
- Following urination I feel as though I still have to go more. T245210
- 残尿感があります。 T169276
- Let us begin our analysis by positing the following question. T264280
- 次の質問をたてることから分析を始めよう。 T150278
- The following passage is a quotation from a well-known fable. T28384
- 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 T191223
- He learned golf by watching others and following their example. T296013
- 彼は見よう見まねでゴルフを覚えた。 T107672
- The commanding officer marched, with soldiers following behind. T275380
- 隊長は兵士たちを従えて行進した。 T137856
- The following verbs only take the to-infinitive as their object. T329457
- 次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。 T74263
- Let us inform you that the following arrangements have been made. T264232
- 次のような段取りになりましたことをお知らせいたします。 T150325
- The data to be discussed below was collected in the following way. T28386
- 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 T191225
- If you can read the following, we can communicate in Japanese, too. T71398
- あなたが次のものを読めたら、日本語でも通信できますよね。 T234025
- To complete this work, the following working items are recommended. T59101
- この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 T221775
- The jet plane landed following the instructions of the control tower. T53699
- ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。 T216395
- A female beggar was begging with five or six children following along. T328923
- 女性の乞食が5〜6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。 T74796
- We suggested to her that we should go on a picnic the following Sunday. T242332
- 今度の日曜にピクニックに行こうと私たちは彼女に行った。 T172143
- 今度の日曜日にピクニックに行こうと私たちは彼女に言った。 T172134
- When one goes to the notary public's office, the following are required. T329412
- 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 T74308
- The shifting pattern of world trade is made clear in the following table. T271201
- 世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。 T143366
- Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. T281350
- 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 T122652
- The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. T264161
- 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 T150396
- The following is what he started to think, as he made his way to room 418. T72615
- 418号室に行く途中、彼は次のように思い始めました。 T235237
- Following a cookbook, I made my first Spanish food, and it came out very well. T325789
- 料理の本を見ながら初めてスペイン料理を作ってみましたが、大成功でした。 T77929
- The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. T54556
- コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 T217248
- The company's financial year runs from April until March of the following year. T49129
- その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 T211852
- It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. T22519
- 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 T185387
- The concert was held over till the following week because of the singer's illness. T54825
- コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 T217516
- I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. T72887
- 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 T235509
- 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. T328159
- 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 T75559
- ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. T326781
- ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 T76939
- Since they didn't tie the knot following a grand love affair, it wasn't a matter of blind love. T327824
- 大恋愛の末に結ばれるわけではないから、アバタもエクボということはありえなかった。 T75894
- The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. T264260
- 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 T150297
- The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane. T329468
- ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。 T74252
- If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following. T326984
- この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。 T76736
- The work wasn't finished at 11:00PM Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. T245381
- 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 T169106
- Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. T30556
- もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 T193391
- If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. T328027
- 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 T75691
- Answer the following questions in English. T394876
- No Translation T394876
- Funding for this program was provided by the following sponsors. T950150
- No Translation T950150
- I have learned to draw by following his lessons. T260658
- No Translation T260658
- I wasn't following the conversation. T755183
- No Translation T755183
- I'm following the plans made by congress. T742799
- No Translation T742799
- I'm following their every move. T610156
- No Translation T610156
- I'm following up on your last e-mail. T476409
- No Translation T476409
- Listen to the following exchange between colleagues! T430655
- No Translation T430655
- Mr White called his assistant over and said the following: T33094
- No Translation T33094
- Much confusion ensued following this news report. T416898
- No Translation T416898
- Shishir is following me. T576767
- No Translation T576767
- The following day he was found dead in the bedroom. T453366
- No Translation T453366
- The following images are not for the faint of heart. T644598
- No Translation T644598
- The following is my actual address. T916643
- No Translation T916643
- The following people were put to the test. T453598
- No Translation T453598
- The situation changed the following year. T807433
- No Translation T807433
- The tele-evangelist has a large, if deluded, following. T644646
- No Translation T644646
- What does it feel like to always have people following you around? T954524
- No Translation T954524
- Write about the following topic. T750399
- No Translation T750399
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).