English-Japanese Sentences

Sentences with "employees"
Found: 62

Their employees live in.   T305199
彼らの雇い人は住み込みだ。   T98502
He treats his employees well.   T299342
彼は従業員によい待遇をしている。   T104349
This firm has a hundred employees.   T60004
この会社には従業員が100人いる。   T222674
The company dropped five employees.   T49069
その会社は、従業員を5人クビにした。   T211839
その会社は従業員5人を首にした。   T211792
He is inaccessible to his employees.   T299341
彼は従業員と打ち解けない。   T104350
He is getting along with his employees.   T295429
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。   T108259
The employees also share the same idea.   T266551
従業員も同様に考えている。   T148008
The employees share the burden of toil.   T266553
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。   T148006
Employees are required to wear uniforms.   T266548
従業員は制服を着用しなければならない。   T148011
I require absolute loyalty of my employees.   T259140
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。   T155398
Sony inspires ambition among its employees.   T50748
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。   T213462
The employees demurred at working overtime.   T266539
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。   T148020
He is getting along well with his employees.   T298534
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。   T105155
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。   T105154
Do you have any employees who speak Japanese?   T281661
日本語の話せるスタッフがいますか。   T122342
After 6 p.m. the employees began to disappear.   T72416
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。   T235039
Most employees expect a pay raise once a year.   T41192
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。   T203951
The company was forced to lay off many employees.   T49055
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。   T211778
The new boss wasn't very social with his employees.   T269357
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。   T145206
Among our employees he's recognized as a towering figure.   T289359
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。   T114313
Employees threatened a strike to protect worker benefits.   T266546
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。   T148013
The president urged employees to act on their initiative.   T329582
社長が社員の主体的な取り組みを促した。   T74138
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.   T51887
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。   T214594
Two thirds of the employees of this company are engineers.   T60001
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。   T222671
Ability is the only factor considered in promoting employees.   T282279
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。   T121726
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.   T266544
従業員はボスの奇行に困っていた。   T148015
Employees were allowed to share in reading customer compliments.   T266550
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。   T148009
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.   T237974
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。   T176490
The proprietor of the store worked at the head of his employees.   T279024
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。   T124969
The short term contract employees were dismissed without notice.   T276724
短期契約社員達は予告なしに解雇された。   T127365
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.   T18614
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。   T179755
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.   T281359
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。   T122643
The employees' interests are bound up with those of the corporation.   T266543
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。   T148016
Your task will be to train the employees on the new computer system.   T266541
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。   T148018
The president instructed the employees to improve their productivity.   T265387
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。   T149171
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.   T257757
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。   T156777
Last month they had to lay off several hundred employees in the factory.   T272683
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。   T141887
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.   T22402
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。   T185269
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.   T240020
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。   T174449
The employees treat everything the company president says as a golden rule.   T265327
社員は皆社長の言を金科玉条としている。   T149231
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.   T237939
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。   T176525
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.   T243785
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。   T170696
Japan is an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.   T281575
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。   T122428
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.   T49056
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。   T211779
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.   T242077
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。   T172398
Can you say how employees may be recognized for excellent performance?   T688337
No Translation   T688337
Gonzales offers a bike to all his employees in Europe.   T2204
No Translation   T2204
I am very reasonable with my employees.   T681856
No Translation   T681856
I require absolute loyalty from all my employees.   T755210
No Translation   T755210
I require that all my employees be on time.   T681909
No Translation   T681909
In her job, she supervises 30 employees.   T682108
No Translation   T682108
Many companies monitor their employees' internet activity.   T623297
No Translation   T623297
She's not among the regular employees of this company.   T742943
No Translation   T742943
The company had to let many of its employees go.   T663825
No Translation   T663825
The employees need to cooperate to lower expenses.   T680581
No Translation   T680581
The employees threatened to go on strike.   T462700
No Translation   T462700
The employees voted on the manager's proposal.   T682349
No Translation   T682349
The employees would soon be given the ax by the company.   T689763
No Translation   T689763
The number of employees doubled in ten years.   T680737
No Translation   T680737
Tom treats his employees generously.   T682229
No Translation   T682229
When we started out, we only had six employees.   T954634
No Translation   T954634

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).