Sentences with "duty"
Found: 158
- I'm off duty now. T241818
- 今は勤務時間外だ。 T172656
- I am now on duty. T257445
- 私は今、勤務中である。 T157089
- I am on duty now. T241819
- 今は勤務中だ。 T172657
- 今勤務中です。 T172477
- I'm still on duty. T32628
- まだ勤務中だ。 T195454
- I am off duty today. T242963
- 今日は非番です。 T171512
- He is off duty today. T296612
- 彼は今日は非番です。 T107074
- John is on duty today. T242696
- 今日はジョンが当番です。 T171779
- You must do your duty. T20031
- 義務を果たさねばならない。 T182910
- He performed high duty. T298667
- 彼は自分の義務を果たした。 T105021
- I am off duty tomorrow. T261949
- 私は明日非番です。 T152600
- Mr. Joel is now on duty. T52990
- ジョエル氏は今勤務中です。 T215688
- One must do one's duty. T270079
- 人は自分の義務を果たさねばならない。 T144486
- Smoking on duty is out. T18827
- 勤務中の喫煙は禁止されている。 T179968
- Mr. Smith is now on duty. T51582
- スミスさんは今勤務中です。 T214290
- She is off duty tonight. T313744
- 彼女は今夜は非番です。 T89971
- Are you off duty tonight? T243390
- 今夜は非番ですか。 T171089
- 今夜非番ですか。 T171060
- It's my duty to help you. T68789
- あなたを助けるのが私の義務です。 T231421
- It is your duty to study. T320402
- 勉強するのが、君の本分だ。 T83314
- One should do one's duty. T270053
- 人は義務を果たさなければならない。 T144512
- 人は義務を果たすべきだ。 T144510
- She has no sense of duty. T308738
- 彼女には義務の観念が無い。 T94969
- The policeman is on duty. T50605
- そのおまわりさんは勤務中です。 T213319
- Try to fulfill your duty. T20029
- 義務を果たすように努力しなさい。 T182909
- He performed duty at last. T291786
- 彼はついに責務を果たした。 T111893
- At any rate, I did my duty. T37656
- とにかく義務だけはすました。 T200456
- とにかく義務だけ果たした。 T200454
- ともかく義務だけは果たした。 T199775
- I felt it my duty to do so. T254063
- 私はそうすることが自分の努めだと思った。 T160458
- In any case, I did my duty. T66464
- いずれにせよ、私は義務を果たした。 T229106
- I tried to fulfill my duty. T256819
- 私は義務を果たそうと努力した。 T157712
- I was off duty at the time. T46977
- その時私は、勤務時間外だった。 T209715
- The policeman was off duty. T48463
- その警官は非番だった。 T211189
- They were on duty by turns. T307520
- 彼らは変わり番に勤務した。 T96185
- You must fulfill your duty. T264773
- 自分の任務を遂行しなければならない。 T149785
- You must perform your duty. T16050
- 君はその義務を果たすべきである。 T177756
- 君は自分の義務を果たすべきだ。 T177200
- Each has his own duty to do. T628911
- 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 T144560
- He is on night duty tonight. T243389
- 今夜は彼が宿直です。 T171090
- I'll be on duty this Sunday. T321818
- 僕は今度の日曜日は勤務だ。 T81897
- I have to discharge my duty. T258743
- 私は職責を果たさなければならない。 T155794
- It is our duty to help them. T307712
- 彼らを援助するのが我々の義務である。 T95993
- My duty is always before me. T250356
- 私のつとめはつねに念頭にある。 T164154
- Not out of duty to my mother. T320586
- 母に対する義務からではなく。 T83130
- The policeman is now on duty. T48472
- その警官は今勤務中だ。 T211199
- These goods are free of duty. T55106
- これらの品物は免税品だ。 T217796
- She endeavored to do her duty. T314650
- 彼女は自分の義務を果たそうと努めた。 T89057
- I never knew about such a duty. T60424
- このような義務があるなんて知らなかった。 T223093
- It is our duty to obey the law. T321018
- 法に従うのは我々の義務だ。 T82697
- 法律に従うのは我々の義務だ。 T82666
- You should carry out your duty. T264416
- 自らの義務を果たすべきだ。 T150140
- Can I buy things here duty-free? T61612
- ここは免税店ですか。 T224277
- The guard was on duty all night. T48451
- その警備員は一晩中勤務だった。 T211177
- What time are you going on duty? T16251
- 君は何時に勤務につくの? T177401
- You must work very hard on duty. T18825
- 勤務中は一生懸命働かねばならない。 T179966
- You are not to neglect your duty. T20030
- 義務を怠ってはならない。 T182908
- Don't smoke while you are on duty. T18828
- 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 T179970
- 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 T179971
- 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 T179969
- He faithfully discharged his duty. T301547
- 彼は忠実に自分の義務を果たした。 T102147
- He has never swayed from his duty. T298843
- 彼は自分の本分を踏み外したことがない。 T104847
- He was blamed for neglect of duty. T295159
- 彼は義務怠慢で非難された。 T108527
- To love our neighbors is our duty. T325973
- 隣人を愛するのは我々のつとめだ。 T77745
- Come what may, we must do our duty. T25211
- 何がやってこようとも私たちは義務を果たさねばならない。 T188072
- It is our duty to help one another. T64522
- お互いに助け合いのは、我々の義務である。 T227173
- 互いに助け合うのは我々の義務である。 T174420
- They didn't neglect their own duty. T306786
- 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 T96918
- To obey the law is everyone's duty. T321049
- 法律に従うのはみんなの義務だ。 T82667
- He blamed me for neglecting my duty. T322744
- 務めを怠ったと言って彼は私をとがめた。 T80971
- To obey the laws is everyone's duty. T321048
- 法律に従うことは皆の義務だ。 T82668
- Your duty is to support your family. T70760
- あなたの義務は家族を養うことです。 T233390
- He fell lamentably short of his duty. T292062
- 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 T111621
- I'll be off duty at noon on Saturday. T321902
- 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 T81813
- I'm quite agreeable to doing my duty. T20662
- 喜んで私の義務を果たしましょう。 T183539
- It chances that he is off duty today. T40538
- たまたま彼は今日は非番だ。 T203302
- Duty should come before anything else. T24781
- 何よりも義務を優先すべきだ。 T187643
- He did his duty as a matter of course. T301947
- 彼は当たり前のように本分を果たした。 T101746
- It is best that he should do his duty. T283533
- 彼が義務を果たすのが一番良い。 T120476
- It is our duty to keep our town clean. T277890
- 町をきれいにしておくことは私達の義務です。 T126102
- The policeman was on duty on that day. T48478
- その警官は、その日は当直であった。 T211204
- I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. T257332
- 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 T157201
- This duty has priority over all others. T57543
- この任務はすべての任務に優先する。 T220224
- You had better not smoke while on duty. T16203
- 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 T177353
- He criticized me for neglecting my duty. T849503
- 彼は私が義務を怠った事を非難した。 T106418
- He performed his duty with deliberation. T299852
- 彼は慎重に義務を遂行した。 T103841
- Her duty was to look after the children. T309778
- 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 T93929
- These articles are all exempt from duty. T57416
- この品物は全部免税です。 T220097
- He did duty at the expense of his health. T295943
- 彼は健康を犠牲にして義務を果たした。 T107742
- He has completely lost all sense of duty. T295154
- 彼は義務の観念がすっかりなくなっている。 T108532
- 彼は義務の観念がすっかりなくなってしまっている。 T108531
- We think that it's our duty to pay taxes. T272091
- 税金を払うのは私達の義務だと考える。 T142479
- He blamed his son for neglecting his duty. T293190
- 彼はやるべきことをやっていないと息子をしかった。 T110496
- He did his duty at the cost of his health. T295942
- 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 T107743
- You must account for your neglect of duty. T15986
- 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 T177137
- I thought it my duty to tell you the truth. T269583
- 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 T144980
- It is important that we should do our duty. T22928
- 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 T185796
- No matter what may come, I will do my duty. T36634
- どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 T199432
- The police aren't allowed to drink on duty. T238387
- 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 T176078
- I will do my duty to the best of my ability. T259898
- 私は能力の限り職務を遂行します。 T154642
- Policemen aren't permitted to drink on duty. T238388
- 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 T176077
- I am in duty bound to see this thing through. T256820
- 私は義務上これを最後までやり通さなければならない。 T157711
- I didn't buy anything at the duty-free shops. T323500
- 免税店では買い物は一つもしませんでした。 T80217
- As I am off duty today, let's go to the beach. T242964
- 今日は非番なので海岸へ行こう。 T171511
- The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. T26596
- 運転手は3時から職務につきます。 T189445
- I believe it my duty to protect these children. T253612
- 私はこの子供達を守るのが私の義務だと信じる。 T160906
- 私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。 T156539
- The duty must be discharged by everyone of you. T59727
- この義務は諸君のすべてに果たしてもらわねばならぬ。 T222400
- The officer blamed him for neglecting his duty. T238090
- 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 T176374
- England expects that every man will do his duty. T26147
- 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 T189000
- He performed his duty at the expense of his time. T298749
- 彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。 T104940
- The main duty of a priest is to preach in church. T322034
- 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 T81681
- I think it necessary that you should do your duty. T298668
- あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 T105022
- You must do your duty, whether you like it or not. T240705
- 好むと好まざるにかかわらず、君は義務を果たさねばならない。 T173765
- It is the students' duty to clean their classrooms. T19031
- 教室のそうじをするのは生徒の義務だ。 T180170
- She was dismissed on the grounds of neglect of duty. T315654
- 彼女は怠慢という理由で解雇された。 T88053
- He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. T296199
- 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 T107487
- I indulged in some duty-free shopping at the airport. T257001
- 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 T157530
- The policeman was off duty when he was shot to death. T265317
- 射殺された時、その警官は非番だった。 T149241
- Now that he is old, it is your duty to look after him. T293122
- 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 T110564
- 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 T98870
- How many cigarettes am I allowed to take back duty free? T25892
- 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 T188746
- If you don't do your duty, people will look down on you. T71474
- あなたが義務を果たさなければ、人々はあなたを軽蔑するだろう。 T234106
- あなたが業務を果たさないならば、人々はあなたを軽蔑するだろう。 T234101
- There was only one warden on duty when the riot started. T321200
- 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 T82516
- Now that he is old, it is your duty to go look after him. T304827
- 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 T98874
- My father charged me with the duty of taking care of my sister. T319216
- 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 T84500
- They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. T264303
- 次の兎の飼育当番は彼らです。 T150254
- I often told you to do your duty, but you would not listen to me. T253888
- 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 T160632
- The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. T18826
- 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 T179967
- It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. T320384
- 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 T83332
- He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. T264706
- 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 T149852
- He risked his life to carry out his duty and inspired police officers everywhere. T329685
- 身命をかけて職務を実践し、すべての警察官の心に火をともしてくれました。 T74035
- However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!". T327141
- ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ? T76579
- It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. T329668
- 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 T74052
- A right without a duty is a privilege. T676327
- No Translation T676327
- All men have fullfilled their duty. T650593
- No Translation T650593
- Each person has a duty to do. T270005
- No Translation T270005
- He felt he had done his duty. T803036
- No Translation T803036
- He felt it was his duty to go. T803010
- No Translation T803010
- He taxed me with neglect of duty. T297268
- No Translation T297268
- He was court-martialed for dereliction of duty. T662972
- No Translation T662972
- He went above and beyond the call of duty. T539157
- No Translation T539157
- I'm relieving you of duty. T695160
- No Translation T695160
- Is this a duty-free shop? T495846
- No Translation T495846
- It's our duty to always obey the law. T696746
- No Translation T696746
- It's our duty to help. T675404
- No Translation T675404
- Mr Joel is now on duty. T52990
- No Translation T52990
- Mr Smith is now on duty. T51582
- No Translation T51582
- Recycling paper is a moral duty. T945279
- No Translation T945279
- Since I'm off duty today, let's go to the coast. T404105
- No Translation T404105
- The duty chemist is open on Sunday morning. T462692
- No Translation T462692
- The nun's duty is to water the flowers and the cauliflowers. T635397
- No Translation T635397
- There is no duty we so much underrate as the duty of being happy. T906653
- No Translation T906653
- What's the historian's duty? T621006
- No Translation T621006
- Who is on duty? T39346
- No Translation T39346
- Who's on duty today? T800233
- No Translation T800233
- You shall do your duty. T881424
- No Translation T881424
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).