Sentences with "course"
Found: 170
- Yes, of course. T30530
- もちろん待ちますよ。 T193365
- I am, of course. T30553
- もちろん、私です。 T193388
- Of course, you may. T30544
- もちろん、いいよ。 T193393
- もちろんいいとも。 T193380
- Of course I will go. T30533
- もちろん私も行きます。 T193368
- I might flunk the course. T276690
- 単位を落としてしまうかもしれません。 T127450
- That's a matter of course. T41639
- そんなことは当たり前のことだ。 T204396
- I will help you, of course. T30560
- もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 T193395
- The ship changed its course. T273457
- 船は進路を変えた。 T141115
- We wandered from the course. T280442
- 道筋からそれてしまった。 T123555
- Which course do you recommend? T65042
- おすすめのコースはどこですか。 T227689
- Of course, we must do our best. T30539
- もちろんわれわれは最善を尽くさなければならない。 T193374
- The car veered from its course. T265545
- 車はコースをはずれた。 T149013
- How many credits is this course? T60125
- この科目は何単位ですか。 T222795
- I am against the war, of course. T30550
- もちろん、戦争には反対だ。 T193384
- The course of action is unclear. T393832
- 方向性がはっきりしない。 T393831
- "May I go with you?" "Of course." T54523
- 「ご一緒してもいいですか」「もちろんです」 T217215
- Is there a golf course near here? T59635
- この近くにゴルフコースがありますか。 T222308
- Let things take their own course. T271274
- 成り行きに任せなさい。 T143295
- Of course, I will be at the party. T30534
- もちろん私はそのパーティーに行きます。 T193369
- Do you have a course for beginners? T267054
- 初心者向けのコースがありますか。 T147506
- Prices will rise in course of time. T319926
- 物価はやがて上がるだろう。 T83790
- She'll do it as a matter of course. T30522
- もちろん彼女はそれをやるだろう。 T193357
- Of course, I will go there with you. T30552
- もちろん、私はあなたとそこに行くつもりです。 T193387
- The business will pay in due course. T47249
- その事業もやがては採算が取れるようになるだろう。 T209986
- They will get married in due course. T306095
- 彼らはやがてそのうち結婚するだろう。 T97609
- 彼らはやがて結婚するだろう。 T97608
- "Do you like snakes?" "Of course not." T73713
- 「君はヘビが好きですか」「もちろん好きではありません」 T236347
- He did his duty as a matter of course. T301947
- 彼は当たり前のように本分を果たした。 T101746
- Of course I can drive a car very well. T30549
- もちろん、じょうずに車を運転できます。 T193392
- もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 T193385
- Of course you can take it if you want. T30520
- もちろん、欲しければとってもいいですよ。 T193382
- もちろん欲しければとってもいいよ。 T193355
- But of course that was a long time ago. T39326
- でも、もちろん、ずっと昔のことだけど。 T202114
- Everything will work out in due course. T263873
- 時が来れば万事解決するだろう。 T150684
- We are having fish for our main course. T31849
- メインディッシュを魚にしました。 T194676
- Is physical education a required course? T275240
- 体育は必修科目ですか。 T137995
- As a matter of course, he is quite right. T30525
- もちろん彼は絶対に正しい。 T193360
- Of course, innocent people were released. T322782
- 無罪の人々は、もちろん放免された。 T80933
- Of course I remember the news quite well. T30543
- もちろんそのニュースをたいへんよく覚えています。 T193378
- That's par for the course with teenagers. T266493
- 十代の子供だったら普通だよ。 T148067
- The course of the ship was straight east. T273410
- 船の進路は真東だった。 T141162
- Human physiology is a three-credit course. T271894
- 生理学は3単位です。 T142675
- In the course of time he changed his mind. T263864
- 時が経つうちに彼は心変わりした。 T150693
- Of course I accepted his offer of support. T30526
- もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 T193361
- Of course there should be local hospitals. T30529
- もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 T193364
- You must let things take their own course. T263796
- 事態は成り行きに任せなければならない。 T150761
- Benefits of course should exceed the costs. T30519
- もちろん利潤は生産費を上回るべきです。 T193354
- How many credits can I get for this course? T59681
- この教科は何単位ですか。 T222354
- I can't follow the course of your argument. T257099
- 私は君の議論の筋道を追っていけない。 T157433
- Of course, there were concerts in the town. T30528
- もちろん町でコンサートはありました。 T193363
- The conference will commence in due course. T22499
- 会議はそのうち始まるでしょう。 T185368
- The flood diverted the course of the river. T240928
- 洪水で川の流れがそれた。 T173542
- The lawyer determined his course of action. T320449
- 弁護士は行動の手順を決定した。 T83267
- Early rising is with him a matter of course. T274058
- 早起きは彼には当たり前のことだ。 T140515
- This golf course is not open to non-members. T61089
- このゴルフ場は会員制になっています。 T223753
- In the course of a year my son grew stronger. T73054
- 1年間の間に息子は頑強になった。 T235674
- The secret will emerge in due course of time. T317860
- 秘密はやがて明らかになるだろう。 T85852
- He will learn the facts in the course of time. T293166
- 彼はやがてその事実をしるだろう。 T110520
- This course teaches basic skills in First Aid. T59297
- この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。 T221971
- We went to Paris in the course of our travels. T249488
- 私たちは旅行中にパリに行った。 T165018
- 私達は、旅行中にパリへ行った。 T151891
- 私達は旅行の間にパリに行った。 T151238
- He is on his way and will arrive in due course. T304564
- 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 T99135
- His English will improve in the course of time. T304903
- 彼もやがて英語が上達するであろう。 T98798
- She let him pay the bill as a matter of course. T315983
- 彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。 T87724
- The intensive course did marvels for my French. T266456
- 集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。 T148103
- "Get rid of it, of course!" answered the farmer. T73787
- 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 T236421
- A cooking course should be mandatory in schools. T325772
- 料理コースは学校で必修である。 T77946
- Of course they resemble each other in some ways. T30546
- もちろん、両者はある点では似ている。 T193381
- Why of course, that's what the "surprise" means. T327872
- 当然よ、抜き打ちなんだもの。 T75846
- You can only let the matter take its own course. T48335
- その件は成り行きに任せるしかない。 T211061
- "Will you show me your ticket?" "Yes, of course." T73632
- 「乗車券を拝見しますか」「はい、どうぞ」 T236266
- As a matter of course, she passed an examination. T30548
- もちろん、彼女は試験に合格した。 T193383
- As a matter of course you must go there yourself. T279978
- 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 T124017
- Freedom of speech is taken as a matter of course. T239800
- 言論の自由は当然のことと考えられている。 T174669
- Of course a license is needed to operate a crane. T329067
- クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 T74652
- You insist upon our taking that course of action. T16093
- 君は私たちにそう行動せよという。 T177244
- As a matter of course, you must go there yourself. T279977
- 当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。 T124019
- He got lost in the course of walking in the woods. T299956
- 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 T103737
- I asked my teacher for advice on my future course. T269857
- 進路のことで先生に助言を求めた。 T144707
- Of course, neither goods nor mailing fee returned. T30521
- もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 T193356
- Of course our lifestyle is different from America. T30535
- もちろん私たちの生活様式はアメリカのとは異なっている。 T193370
- In the course of the past year, price have doubled. T61410
- この1年の間に、物価は2倍になった。 T224074
- He couldn't make up his mind which course to follow. T292042
- 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 T111640
- Whatever course you may take, you must do your best. T37462
- どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 T200261
- "Would you mind opening the window?" "Of course not." T73619
- 「窓を開けていただけませんか」「ええ、どうぞ」 T236242
- Freedom of speech is now taken as a matter of course. T239482
- 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 T174985
- 言論の自由は現在当然のこととされている。 T174671
- 言論の自由は現在当然のことと思われている。 T174668
- I leave it in your hands what course of action to take. T38912
- どういう処置を取るかはあなたに任せます。 T201702
- 私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。 T167949
- Please tell me what happened off the record, of course. T25311
- 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 T188172
- The course of the river has been diverted by the flood. T240931
- 洪水のため、川の流れが変わった。 T173539
- This course will help you master correct pronunciation. T59296
- この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 T221970
- In the course of the twentieth century all this changed. T72958
- 20世紀の間に、こうしたことすべてが変わった。 T235579
- Our calculations show that the rocket is off its course. T23417
- 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 T186281
- Of course many senior citizens are happy with retirement. T30527
- もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 T193362
- In Europe people regard punctuality as a matter of course. T30031
- ヨーロッパでは、時間厳守は当然のこととみなされる。 T192865
- Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. T242470
- 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 T172005
- The magnets, of course, have a magnetic field around them. T30532
- もちろん磁石は周りに磁場をもっています。 T193367
- The results of the survey will be announced in due course. T44708
- その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 T207455
- She studies hygiene as part of her domestic science course. T312863
- 彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。 T90851
- He met many fascinating people in the course of his travels. T304696
- 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 T99004
- In the course of our conversation, he referred to his youth. T262564
- 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 T151989
- She ground down a kitchen knife in the course of many years. T315870
- 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 T87837
- The smart young woman passed the exam as a matter of course. T279980
- 当然の事ながら、その聡明な若い女性は試験に受かった。 T124015
- 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 T124014
- Of course, I'm young, and politics is conducted by grown-ups. T30551
- もちろん、私はまだ若いし、政治は大人がやっているんですもの。 T193386
- "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." T329613
- 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 T74107
- Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. T30531
- もちろん首相に面会するのは難しい。 T193366
- That scandal will be known to everybody in the course of time. T50303
- そのスキャンダルはやがてみんなに知れ渡るだろう。 T213019
- そのスキャンダルは間もなくみんなに知れ渡るだろう。 T213018
- The rock has been blasted to make a new course for the stream. T269195
- 新しい水路を作るために岩が爆破された。 T145368
- They fell in love, and in due course of time they were married. T306142
- 彼らは愛し合うようになり、やがて結婚した。 T97560
- He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. T329442
- 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 T74278
- We have some doubt as to whether he has chosen the right course. T283926
- 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 T119736
- Every morning I make it a rule to watch the English course on TV. T261806
- 私は毎朝英語のテレビ講座を見ることにしている。 T152743
- Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. T269740
- 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 T144824
- Work hard, or you'll have to take the same course again next year. T27546
- 一生懸命勉強しなさい。さもないと、来年また同じ授業を取らなくてはならなくなりますよ。 T190388
- Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. T30554
- もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 T193389
- Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? T32058
- むろん信用していいとも。君にヨタ情報を教えたことが一度でもあったかい。 T194884
- Generally once round this river side area is the basic morning course. T327131
- だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 T76589
- In Europe and America people regard punctuality as a matter of course. T25653
- 欧米では時間厳守は当然の事と考えられている。 T188509
- Punctuality is thought to be a matter of course in Europe and America. T264009
- 時間を厳守することは、欧米では当然のことと考えられている。 T150548
- Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. T328426
- 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 T75293
- In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh. T30303
- やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。 T193138
- And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. T42952
- それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 T205707
- Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. T328460
- なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 T75259
- Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course. T393848
- 薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。 T393839
- Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. T30556
- もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 T193391
- Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. T326899
- オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! T76821
- Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. T327324
- むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 T76396
- In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. T34035
- ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 T196856
- At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. T243964
- 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 T170518
- Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. T61542
- こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 T224206
- In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. T27431
- 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 T190273
- Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. T328563
- もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 T75156
- Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. T271065
- 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 T143502
- If you flunk this exam, you'll have to repeat the course. T764180
- No Translation T764180
- It would of course be cheaper for you to sleep at our place. T2244
- No Translation T2244
- Of course he was familiar with jazz. T975641
- No Translation T975641
- Of course I should read this book. T387497
- No Translation T387497
- Of course I'll help you. T734243
- No Translation T734243
- Of course I'll wait. T441966
- No Translation T441966
- Of course I'm kidding! T806242
- No Translation T806242
- Of course it's a joke! T806243
- No Translation T806243
- Of course she can speak English. T388652
- No Translation T388652
- Of course she passed the test. T388565
- No Translation T388565
- Of course you have to pay! What did you think? T750488
- No Translation T750488
- Of course, he is right. T460368
- No Translation T460368
- Of course, that's just me. T869433
- No Translation T869433
- Of course, you would eat puddings that are full of proofs, wouldn't you? T925455
- No Translation T925455
- Of course! T433730
- No Translation T433730
- Of course. T433492
- No Translation T433492
- Oh, no, of course! T467717
- No Translation T467717
- Our teacher said: "Of course you can." T397903
- No Translation T397903
- Scotland has set itself on a course to obtain independence from London. T971744
- No Translation T971744
- She can speak English, of course. T388653
- No Translation T388653
- She signed up for a Spanish course. T707425
- No Translation T707425
- The first course is soup. T462714
- No Translation T462714
- The German course begins October fifth. T508777
- No Translation T508777
- The German course lasts one semester. T842908
- No Translation T842908
- The history course is interesting. T462746
- No Translation T462746
- The second course has chickpeas, chicken, meat, sausage and potato. T462908
- No Translation T462908
- The teacher said: "Of course." T397904
- No Translation T397904
- This year we offer the same language course as last year. T408067
- No Translation T408067
- Time must take its course. T638333
- No Translation T638333
- When using this information, I will of course follow your requirements. T827104
- No Translation T827104
- Would I only work on weekends if I could? Of course, I would. T941335
- No Translation T941335
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).