Sentences with "consideration"
Found: 52
- For your consideration. T54473
- ご検討頂くために。 T217165
- His theory deserves consideration. T287769
- 彼の理論は一考に値する。 T115900
- That requires careful consideration. T42306
- それは慎重な考慮を要する。 T205064
- An option is now under consideration. T275392
- 代替案を現在検討中です。 T137844
- The matter is now under consideration. T48337
- その件は検討中だ。 T211062
- The problem is not worth consideration. T43677
- その問題は考慮に値しない。 T206429
- I will forgive him out of consideration. T17437
- 君に免じて彼を許そう。 T178585
- I submit this plan for your consideration. T71065
- あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。 T233692
- You must take the fact into consideration. T69966
- あなたはその事実を考慮に入れなければならない。 T232596
- I have taken everything into consideration. T67122
- あれこれ考え合わせると。 T229761
- 私はすべてを考慮に入れた。 T160492
- The new method is well worth consideration. T46107
- その新しい方法は熟考に値する。 T208847
- I gave careful consideration to the problem. T254714
- 私はその問題を慎重に考察した。 T159808
- You must treat them with more consideration. T30447
- もっと思いやりをもって接してやらないといけませんよ。 T193282
- I accepted the offer after due consideration. T258522
- 私は十分考慮したあげく申し出に応じた。 T156014
- After much consideration we accepted his offer. T248380
- 私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。 T166124
- In consideration of others, please don't smoke. T274707
- 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 T138528
- The price did not enter into our consideration. T276958
- 私たちは物価を注目しなかった。 T127131
- They took every possibility into consideration. T305487
- 彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。 T98215
- You should take her illness into consideration. T68985
- あなたは彼の病気を考慮に入れるべきだ。 T231650
- あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。 T231620
- あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 T231618
- 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 T95231
- 彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 T94023
- I will forgive him out of consideration for you. T17438
- 君に免じて彼を許してやろう。 T178586
- We have to take this problem into consideration. T247973
- 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 T166529
- We should have taken the schedule into consideration. T22780
- 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 T185648
- 私たちは日程を考慮に入れるべきだった。 T165370
- Taking everything into consideration, he bought the car. T51783
- すべてのことを考慮して彼はその車を買った。 T214491
- The proposal he made yesterday is now under consideration. T286411
- 彼の昨日の提案事項は検討中である。 T117253
- She's by no means lacking in consideration. She's just shy. T315026
- 彼女は少しも思いやりに欠けているのではない。ただ恥ずかしがりなだけだ。 T88681
- The first thing you have to take into consideration is time. T32775
- まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。 T195601
- All things taken into consideration, her life is a happy one. T51782
- すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。 T214490
- It's scary how little consideration she gives to being a woman. T328407
- 女として自覚なさ過ぎて怖い。 T75312
- Talking everything into consideration, he can't be the criminal. T51663
- すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。 T214371
- Taking all things into consideration, his conduct can be excused. T67393
- あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 T230028
- No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. T329541
- 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 T74179
- We must take his illness into consideration before marking his exam. T286513
- 彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。 T117153
- You had better take into consideration that you are no longer young. T16058
- 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 T177209
- All thing taken into consideration, my father's life was a happy one. T67416
- あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 T230051
- All things taken into consideration, my father's life was a happy one. T67413
- あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 T230048
- I think it natural that you should take the matter into consideration. T71576
- あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 T234201
- Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it. T51752
- すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。 T214460
- The judge took into consideration the fact that it was his first offense. T244221
- 裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。 T170263
- Taking everything into consideration, the result is better than I expected. T67396
- あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 T230031
- Talking everything into consideration, they ought to be given another chance. T51667
- すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。 T214375
- Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. T273696
- 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 T140876
- If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. T55009
- これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 T217699
- Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. T266510
- 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 T148049
- Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. T51568
- スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 T214276
- Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. T60923
- このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 T223588
- Thank you very much for the consideration you will give to our request. T502721
- No Translation T502721
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).