English-Japanese Sentences

Sentences with "between"
Found: 89

I sat between Tom and John.   T255279
私はトムとジョンの間に座った。
What a contrast between them!   T325634
両者は何という違いだろう。
Divide the cake between you two.   T62653
あなたたち2人でケーキを分けなさい。
You must read between the lines.   T239727
言外の意味読みとらなければいけない。
Can't you read between the lines?   T684707
お前は空気が読めないのか?
The gap between them has narrowed.   T325632
両者の溝が狭まった。
What happened between you and Tom?   T2457449
トムとの間に何があったの?
Eating between meals is a bad habit.   T20827
間食はよくない習慣だ。
There is no connection between them.   T325630
両者の間に関係はない。
She divided the cake between the two.   T62630
ケーキを二人に分けた。
Spring comes between winter and summer.   T266959
春は冬と夏の間に訪れる。
春は冬と夏の間にやって来る。
You should start between six and seven.   T70259
6時から7時の間に出発するようにしてください。
Did something happen between you and Tom?   T2461003
トムとの間に何かあったの?
This train runs between Tokyo and Hakata.   T56474
この列車は東京博多間を走っている。
The river flows between the two countries.   T45746
その川は両国の間を流れている。
There is a marked difference between them.   T325628
両者の間には歴然とした違いがある。
Between sobs, that lost girl said her name.   T1037101
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
Guys that handsome are few and far between.   T328140
あんなカッコいい男、そうはいない。
Let's divide this money between you and me.   T59617
このお金は2人で山分けしよう。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.   T997228
6時から7時の間に出発するようにしてください。
Things didn't work out between Tom and Mary.   T2570774
トムとメアリーは上手く行かなかった。
There is not much difference between the two.   T57562
この二つは大同小異だ。
この二つに大差はない。
この二つに大きな違いはない。
There is nothing going on between Tom and me.   T3320791
トムと私の間には何もないわ。
Don't ask me to choose between you and my job.   T2248506
私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。
Tom is caught between a rock and a hard place.   T1040592
トムはにっちもさっちもいかなくなっている。
トムは八方ふさがりの状態だ。
トムはどうにもならない状態にいる。
Just between you and me, do you love my sister?   T873857
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.   T997229
6時から7時の間に出発するようにしてください。
The doctor advised him not to eat between meals.   T27942
医者は彼に間食するなといった。
I can't explain the difference between those two.   T254779
私はそれら2つの違いが説明できない。
その二つの違いを説明できません。
There are noticeable differences between the two.   T325629
両者の間には著しい違いがある。
What is the distance between New York and London?   T904405
ニューヨークとロンドンの間の距離はいくら?
Do you know the difference between silver and tin?   T387419
銀とブリキの区別がつきますか。
What's the difference between cabbage and lettuce?   T2703324
キャベツとレタスって何が違うの?
Do you know the difference between right and wrong?   T1180851
君に善悪の区別ができるのか。
Don't ask me to choose between you and my children.   T2248507
私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
At that time, Tom was sitting between Mary and John.   T1030223
そのときトムは、メアリーとジョンの間に座っていた。
Please come here between two and three this afternoon.   T242539
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.   T1494281
その旅行には千ドルから二千ドルかかる。
There are subtle differences between the two pictures.   T50742
その2つの絵には微妙な違いがある。
There is a connection between smoking and lung cancer.   T282471
喫煙と肺がんには関連性がある。
There is close relationship between supply and demand.   T266248
需要と供給の間には密接な関係がある。
There is not much difference between the two opinions.   T72924
2つの意見に大した差はない。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.   T1506920
トムはイラクとイランの違いがわからない。
トムはイラクとイランの違いを知らない。
What's the difference between religion and philosophy?   T2921288
宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
宗教と哲学ってどう違うんですか?
宗教と哲学は何が違うのですか?
宗教と哲学の違いは何ですか?
宗教と哲学の違いって何なんですか?
Can you tell the difference between these two pictures?   T55318
これら2つの絵の違いがわかりますか。
There must have been a tacit understanding between them.   T280884
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The money will probably be split evenly between those two.   T50589
そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.   T1767718
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?   T1386843
ミニとマイクロミニの違いって何?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
How can we achieve a balance between work and personal life?   T1866533
仕事と私生活のバランスは、どうしたらとれるのだろうか。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.   T73276
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
Trade friction might arise between the nations at any moment.   T325610
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.   T680425
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
Violent clashes broke out between the protesters and the police.   T2961810
反対派と警察の間で武力衝突が生じた。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.   T241718
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
He seems not to be aware of the conflict between my father and me.   T318880
彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。
The talk between labor and management yielded no definite results.   T326331
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Switzerland is situated between France, Italy, Austria and Germany.   T52443
スイスはフランス、イタリア、オーストリア、ドイツに囲まれている。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.   T1095545
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
トムは高価なワインと安いワインの区別がつかない。
トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
He doesn't seem to be aware of the conflict between my father and me.   T1396352
彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.   T1095547
トムは高いワインと安いワインの味を利き分けることができない。
トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。
The agreement was a product of compromise between the two governments.   T47933
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.   T2280453
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance.   T2592816
トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.   T326372
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.   T325941
隣の家との境を示す柵がある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.   T286617
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.   T73310
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.   T1160142
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.   T26139
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.   T2248840
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).