English-Japanese Sentences

Sentences with "between"
Found: 454     Shown: 200

Choose between the two.   T280838
二つの中から一つを選びなさい。   T123162
Read between the lines.   T322227
本当の所を読みとらなきゃ。   T81488
Between us, she was sick.   T280769
内緒だけれど彼女は病気だった。   T123230
Don't eat between meals.   T20825
間食をするな。   T183702
Choose between these two.   T57563
この2つから選びなさい。   T224072
この二つの中から一つ選びなさい。   T220244
It's all over between us.   T33580
ぼくたちの仲はもう終わりだ。   T196401
This is between ourselves.   T55787
これは我々だけの秘密だ。   T218475
He went fishing in between.   T296416
彼は合間に釣りに行った。   T107270
I sat between Tom and John.   T255279
私はトムとジョンの間に座った。   T159245
This is strictly between us.   T276483
誰にも口外するな。   T136753
Choose between this and that.   T397057
これとあれの中から選んで下さい。   T218748
What a contrast between them!   T325634
両者は何という違いだろう。   T78084
Please read between the lines.   T239725
言外の意味をとってください。   T174743
I could read between the lines.   T321560
僕は、暗黙のうちに理解した。   T82155
There's bad blood between them.   T306494
彼らは互いに敵意を抱いている。   T97208
You can read between the lines.   T241122
行間を読みなさい。   T173348
Divide the cake between you two.   T62653
ケーキをあなた方2人で分けなさい。   T225316
I had to choose between A and B.   T252635
私はAかBのどちらかを選ばなくてはならない。   T161881
I had to choose between the two.   T280824
二つのうちどちらか選ばなければならなかった。   T123176
Leave a space between the lines.   T241117
行と行との間をあける。   T173353
They owned the lot between them.   T306785
彼らは自分たちで土地を所有した。   T96919
This is just between you and me.   T62012
ここだけの話だが。   T224684
ここだけの話なんだけど。   T224677
We divided the money between us.   T48645
その金は我々の間で分けてしまった。   T211370
You must read between the lines.   T239727
言外の意味読みとらなければいけない。   T174741
Affection sprang up between them.   T280885
二人の間に愛情が芽生えた。   T123115
Take this medicine between meals.   T56556
この薬を食事と食事の間に飲みなさい。   T219240
There was hatred between us then.   T68378
あのころ私達は憎み合っていた。   T231326
あの頃私は憎みあっていた。   T231013
He hovered between life and death.   T300488
彼は生死の境をさ迷った。   T103205
It happened between eight and ten.   T42187
それは八時から十時の間に起こった。   T204945
Love grew between Taro and Hanako.   T275170
太郎と花子の間に愛が芽生えた。   T138065
Nagoya is between Tokyo and Osaka.   T322913
名古屋は東京と大阪の間にあります。   T80802
The gap between them has narrowed.   T325632
両者の溝が狭まった。   T78086
The issue fell between the cracks.   T43699
その問題はまったく無視された。   T206451
This is secret between you and me.   T55992
これはあなたと私だけの秘密だ。   T218677
You should read between the lines.   T241124
行間を読むべきなんだよ。   T173346
Between us, he is a little foolish.   T280770
内緒ですが、あの人は少し馬鹿です。   T123229
Is there a river between two parks?   T280833
二つの公園の間に川がありますか。   T123167
Leave more space between the lines.   T241118
行と行の間をもっと空けなさい。   T173352
Love began to grow between the two.   T72839
2人の間に愛が芽生えた。   T235461
You are sitting between Meg and me.   T69754
あなたはメグと私の間に座ることになっています。   T232384
Eating between meals is a bad habit.   T20827
間食はよくない習慣だ。   T183704
He mediated between the two parties.   T304743
彼は両当事者の間を調停した。   T98957
He was sitting between Mary and Tom.   T293011
彼はメアリーとトムの間に座った。   T110675
It is not good to eat between meals.   T20828
間食するのはよくない。   T183705
Leave more space between characters.   T263821
字と字の間の空きをもっと広くしなさい。   T150736
Let's try to read between the lines.   T241125
行間を読むように心がけてみよう。   T173345
Nagoya lies between Tokyo and Osaka.   T322906
名古屋と東京と大阪の間にある。   T80809
There is a long wait between trains.   T326181
列車の待ち時間が長い。   T77538
There is no connection between them.   T325630
両者の間に関係はない。   T78088
We had five dollars left between us.   T23393
我々の手元に合計5ドル残った。   T186258
A fence between makes love more keen.   T20898
間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。   T183774
She divided the cake between the two.   T62630
ケーキを二人に分けた。   T225293
There's a vital link between the two.   T72921
2つの間には重要なつながりがある。   T235542
There is a gulf between our opinions.   T247422
私たちの意見は大きく違う。   T167080
私たちの意見は大きく食い違っている。   T167079
We extended a wire between two posts.   T263178
私達は二本の柱の間に針金を張った。   T151378
Divide these apples between you three.   T55045
これらのりんごを3人で分けなさい。   T217735
I will go between you and your father.   T33505
ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。   T196327
Just between you and me, he is a liar.   T280772
内緒の話だが、彼はうそつきだ。   T123227
A hedge between keeps friendship green.   T20896
間の垣根は友情を新鮮に保つ。   T183773
Between ourselves, he is rather stupid.   T62024
ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。   T224689
Between ourselves, he keeps a mistress.   T62026
ここだけの話だが、彼には愛人がいる。   T224691
Between them they can finish in a week.   T304958
彼らがやれば1週間で終わる。   T98742
Come to my room between three and four.   T72700
3時と4時の間に私の部屋に来なさい。   T235322
He fluctuated between hope and despair.   T295058
彼は希望にあふれたり、絶望したりした。   T108631
March comes between February and April.   T72706
3月は2月と4月の間にある。   T235328
Spring comes between winter and summer.   T266959
春は冬と夏の間に訪れる。   T147601
There is a generation gap between them.   T305165
彼らの間には世代の断絶がある。   T98535
There is a yard between the two houses.   T280830
二つの家の間に庭がある。   T123170
What is the difference between A and B?   T72257
AとBの違いは何ですか。   T234878
You should start between six and seven.   T70259
あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。   T232888
Between you and me, he is rather stupid.   T62025
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。   T224690
The train runs between Tokyo and Hakata.   T44825
その電車は東京、博多間を走る。   T207571
This train runs between Tokyo and Osaka.   T56476
この列車は東京と大阪の間を走ります。   T219160
You must choose between honor and death.   T237603
君は名誉か死のどちらかを選ばなければならない。   T176858
A small town lies between the big cities.   T267530
小さい町が大都市の間にある。   T147031
Let's keep this matter between ourselves.   T56442
この話は内緒にしておこう。   T219126
This train runs between Tokyo and Hakata.   T56474
この列車は東京博多間を走っている。   T219158
A canal flowed between two rows of houses.   T24031
家並みを分断する運河が流れていた。   T186894
A war broke out between the two countries.   T44635
その二国間で戦争が起こった。   T207383
Between two stools you fall to the ground.   T280829
二つの椅子の間で地面に落ちる。   T123171
He is always here between 5 and 6 o'clock.   T288593
彼は5時と6時の間はいつもここにいる。   T115078
I usually have supper between 7 and 8 p.m.   T252620
私は7時と8時の間に夕食を取ります。   T161896
Please call me up between seven and eight.   T72366
7時から8時の間に電話してください。   T234989
So there's no love lost between them then?   T64521
お互いに憎み合っているというわけか。   T227172
The dog cannot distinguish between colors.   T239208
犬は色を区別することができない。   T175258
There is a marked difference between them.   T325628
両者の間には格段の違いがある。   T78090
The Rhine runs between France and Germany.   T29820
ライン川はフランスとドイツの間を流れている。   T192656
The river flows between the two countries.   T45746
その川は両国の間を流れている。   T208487
Years intervene between the two incidents.   T44639
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。   T207387
A fight started about nothing between them.   T305164
彼らの間でつまらないことをめぐってけんかが始まった。   T98536
Between two stools one falls to the ground.   T325742
両天秤をかけて失敗した。   T77976
Between you and me, he's a shallow thinker.   T62018
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。   T224683
Don't let a little quarrel come between us.   T54144
ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。   T216837
Eating between meals is bad for the figure.   T20826
間食は美容に悪い。   T183703
Guys that handsome are few and far between.   T328140
あんなカッコいい男、そうはいない。   T75578
Let's divide this money between you and me.   T59617
この金をあなたと私の2人で分けよう。   T222290
Mother frowns upon us eating between meals.   T320689
母はわたしたちが間食するのが好まない。   T83027
母は私たちが間食するのを好まない。   T82985
Relations between us seem to be on the ebb.   T23437
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。   T186301
She felt something between love and hatred.   T312468
彼女は愛とも憎しみともつかないものを感じた。   T91246
The policy fluctuated between two opinions.   T321016
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。   T82700
There is a river between Saitama and Chiba.   T244298
埼玉と千葉の間に川があります。   T170186
There was a minute difference between them.   T42004
それらの間には、ごくわずかな差異があった。   T204763
The train runs between Tokyo and Kagoshima.   T43421
その列車は東京と鹿児島の間を走っている。   T206174
I make it a rule never to eat between meals.   T257184
私は決して間食をしない事にしている。   T157349
Please choose between this one and that one.   T56064
これとあれの中から一つ選んでください。   T218749
There is a strong bond between the brothers.   T48590
その兄弟の間には強い絆がある。   T211316
The secret between Tom and me came to light.   T37371
トムと僕の秘密がばれた。   T200171
トムと僕の秘密が漏れた。   T200170
The two boys cooked their meal between them.   T72837
2人の兄弟は協力して食事をこしらえた。   T235459
This plane flies between Osaka and Hakodate.   T57454
この飛行機は大阪と函館の間を飛ぶ。   T220135
This train runs between New York and Boston.   T56483
この列車はニューヨークとボストン間を走っている。   T219166
Between you and me, he cannot be relied upon.   T62021
ここだけの話だが、彼は信用できない。   T224685
Bill and Joan divided the candy between them.   T34577
ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。   T197391
Find a mean between harshness and indulgence.   T239490
厳しさと甘さの中間を見つける。   T174977
I didn't realize the difference between them.   T254782
私はそれらの違いに気づかなかった。   T159740
The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m.   T244937
殺人は午前3時から5時までの間に起こった。   T169550
There is a community of thought between them.   T305213
彼らの思想には共通性がある。   T98488
There is not much difference between the two.   T57562
この二つは大同小異だ。   T220242
What is the difference between this and that?   T56059
これとあれとの違いは何ですか。   T218750
これとそちらとの違いは何だい。   T218744
Buses run between the station and the airport.   T26090
駅と飛行機の間は、バスが通っている。   T188943
I can make a distinction between good and bad.   T249707
私にだって善悪に区別はつく。   T164800
There is a pen between the apple and the book.   T29629
リンゴと本の間にペンがあります。   T192465
Between ourselves, I think he is rather stupid.   T62023
ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。   T224687
Between you and me, I think our boss is stupid.   T62027
ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。   T224692
Build a house on the level between two valleys.   T280837
二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。   T123163
He can not distinguish between right and wrong.   T300371
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。   T103322
I see no analogy between your problem and mine.   T16878
君の問題と僕の問題との間には類似点はない。   T178026
Let's meet halfway between your house and mine.   T17293
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。   T178441
Many things happen between the cup and the lip.   T411107
コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。   T224100
The gap between rich and poor is getting wider.   T324505
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。   T79212
There must be some misunderstanding between us.   T249538
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。   T164968
You should distinguish between right and wrong.   T15940
君は善悪の区別をつけるべきだ。   T177092
Between ourselves, he was dismissed for bribery.   T62013
ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。   T224678
Between you and me, what is your opinion of her?   T62016
ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。   T224681
How are relations between the two of them going?   T280886
二人の関係はどう行ったものなのですか。   T123114
Is there a link between smoking and lung cancer?   T19961
喫煙と肺ガンには関連がありますか。   T182841
It is not always easy to read between the lines.   T241123
行間を読むことは必ずしも易しくない。   T173347
The bus runs between the school and the station.   T35430
バスが学校と駅の間を往復する。   T198238
The doctor advised him not to eat between meals.   T27942
医者は彼に間食するなといった。   T190782
There's many a slip between the cup and the lip.   T73478
100里を行く者は99里を半ばとする。   T236101
There is no superficial difference between them.   T42002
それらの間には表面的な相違はない。   T204762
Between you and me, he was dismissed for bribery.   T280774
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。   T123225
I am in the dark about the relation between them.   T63485
かれらの関係についてはさっぱりわからない。   T226145
I can't explain the difference between those two.   T254779
私はそれら2つの違いが説明できない。   T159743
Let's just keep this between ourselves, shall we?   T55786
これは我々だけの秘密にしておきませんか。   T218474
Taxis are few and far between during a rainstorm.   T275574
大雨の時にタクシーをつかまえるのは大変だ。   T137662
The bus service is not good between nine and ten.   T18399
九時台はバスの便はよくない。   T179541
The quarrel left a gulf between the two families.   T50685
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。   T213399
There are noticeable differences between the two.   T325629
両者の間には著しい違いがある。   T78089
There is an air service between Tokyo and Moscow.   T279708
東京・モスクワ間に航空便があります。   T124286
There is a strong bond of affection between them.   T306376
彼らは強い愛情の絆で結ばれている。   T97326
These messages have to be read between the lines.   T44113
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。   T206864
The station is situated in between the two towns.   T26042
駅はその二つの町の中間にある。   T188895
What's the difference between lions and leopards?   T29853
ライオンとヒョウの違い何ですか。   T192689
You'll find the shop between a bank and a school.   T18451
銀行と学校の間にその店があります。   T179593
At length the discord between them came to an end.   T39838
ついに両者の間の不和は終わりになった。   T202604
Between ourselves, this article is selling slowly.   T62034
ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。   T224698
Between you and me, he's in trouble with the boss.   T62017
ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。   T224682
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.   T62015
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。   T224680
Have you got any preference between beef and lamb?   T19484
牛肉と小羊の肉のうちどちらがお好みですか。   T182305
Now, just let the clay slide between your fingers.   T50774
そして粘土を指の間で滑らせるの。   T213489
Striking differences existed between the two boys.   T280901
二人の少年の間には著しい違いがあった。   T123099
The contrast between the two ideas is very marked.   T44643
その二つの考えの対照は非常に際立っている。   T207391
There is a village between the river and the hill.   T273176
川と丘の間に村がある。   T141395
There used to be a bridge between two river banks.   T72915
2つの土手の間に、むかし橋がかかっていた。   T235536
There was a subtle difference between their views.   T280893
二人の考えには微妙な違いがあった。   T123107
We have our dinner between seven and seven-thirty.   T248830
私たちは七時と七時半の間に夕食をします。   T165675
What is the relationship between politics and war?   T271360
政治と戦争との関係は何でしょうか。   T143208
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.   T62014
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。   T224679
He couldn't make good a promise between his father.   T303324
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。   T100374
Is there any difference between your idea and hers?   T71196
あなたと彼女の考えには違いがありますか。   T233822
There is a great difference between boys and girls.   T276837
男の子と女の子とは大きな違いがある。   T127252
There is a subtle difference between the two words.   T50727
その2語の間には微妙な違いがある。   T213441
There was a great gap between the views of the two.   T72842
2人の意見には大きな食い違いがあった。   T235464
This is just between you and me, he is a big eater.   T62020
ここだけの話だが、彼は大食いだ。   T224686
We own a few hundred acres between the three of us.   T23529
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。   T186393
The difference between the two versions isn't clear.   T50743
その2つのバージョンの違いははっきりしていない。   T213457
The dispute between them is due to misunderstanding.   T305247
彼らの争いは誤解に基づくものだ。   T98455
The path between the two houses was blocked by snow.   T72882
2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。   T235504
There are subtle differences between the two things.   T44640
その二つの事の間には微妙な違いがある。   T207388
There is little, if any, difference between the two.   T325626
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。   T78092
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。   T78091
There is only a marginal difference between the two.   T72913
2つの物の間にはごくわずかな差しかない。   T235534
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.   T43474
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。   T206229
A submarine cable was laid between the two countries.   T22158
海底ケーブルが両国の間に引かれた。   T185027
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?   T18222
空港からホテルまでの送迎バスはありますか。   T179365
It is hard to discern between the true and the false.   T322253
本物とにせ物を見分けるのは困難だ。   T81462
The church stands halfway between my house and yours.   T19083
教会は私の家とあなたの家の中ほどにあります。   T180221
There seems to be a difference in outlook between us.   T247494
私たちの間には見解の相違があるようです。   T167008
The Rhine is the boundary between France and Germany.   T29819
ライン川はフランスとドイツの境界線である。   T192655
A treaty is, as it were, a contract between countries.   T268525
条約というのは、いわば、国家間の契約である。   T146037
Between you and me, I don't like our new team captain.   T62030
ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。   T224695
ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。   T224697
Please come here between two and three this afternoon.   T242539
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。   T171935

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).