English-Japanese Sentences

Sentences with "behind"
Found: 361     Shown: 200

She looked behind.   T313545
彼女は後ろを振り向いた。   T90169
He stood behind me.   T297850
彼は私の後ろに立った。   T105837
The best is behind.   T244066
最上のものは後から出てくる。   T170417
It's behind schedule.   T324705
予定に遅れている。   T79012
Don't leave me behind!   T262443
私を置き去りにしていかないでくれ。   T152110
He was just behind me.   T297916
彼は私の真後ろにいた。   T105771
He bade me stay behind.   T297605
彼は私に後に残れと命じた。   T106081
He hid behind the tree.   T291296
彼はその木の陰に隠れた。   T112381
I left my purse behind.   T257698
私は財布を置き忘れた。   T156835
The bus is behind time.   T35438
バスがおくれている。   T198246
Who is behind the plot?   T40449
だれがそのたくらみの陰にいるのだ。   T203213
Work is behind schedule.   T245400
仕事は予定より遅れている。   T169087
Follow close behind them.   T305126
彼らのすぐ後ろに付いて行きなさい。   T98574
I won't leave you behind.   T252917
私はあなたを置き去りにはしない。   T161599
Shut the door behind you.   T35531
はいったらドアをしめよ。   T198339
ドアを閉めなさい。   T201773
入ったらドアを閉めなさい。   T122108
He hid it behind the door.   T291902
彼はドアの陰に隠れた。   T111776
He stood behind the chair.   T289004
彼はいすの後ろにたちました。   T114667
I heard a noise behind me.   T250835
私の後で音がした。   T163676
I left an umbrella behind.   T245027
傘を置き忘れた。   T169458
I shut the door behind me.   T38997
ドアを後ろ手に閉めた。   T201785
She is behind in her rent.   T309946
彼女は、家賃の支払いが遅れている。   T93761
We are solidly behind you.   T23242
我々はこぞって君を支持する。   T186109
What was it I left behind?   T24679
何を置き忘れてきたのですか。   T187544
He stood behind his mother.   T47442
その子は母親の後ろに立っていた。   T210177
I'm immediately behind her.   T261231
私は彼女のすぐ後ろだ。   T153311
Don't say it behind my back.   T323507
面と向かって言ってくれ。   T80210
I'm running behind schedule.   T324709
予定より遅れている。   T79008
I was bidden to stay behind.   T257341
私は後に残るよう命ぜられた。   T157192
Please leave nothing behind.   T240228
御忘れ物なきようお願いします。   T174241
Stop pushing me from behind!   T65628
うしろから押すのはやめてくれ。   T228273
The boy hid behind the door.   T46390
その少年はドアの陰に隠れた。   T209129
He is way behind on his rent.   T294464
彼は家賃をだいぶためている。   T109225
He was behind time yesterday.   T296910
彼は昨日遅刻した。   T106776
The bag has been left behind.   T50566
そのかばんは忘れ物だ。   T213280
The hare hid behind the tree.   T65629
うさぎは木の後ろに隠れた。   T228274
Don't leave your stuff behind.   T264741
自分の持ち物を忘れないように。   T149817
He told me not to look behind.   T297606
彼は私に後ろを振り返るなと言った。   T106080
I left behind something today.   T243057
今日忘れ物をした。   T171417
Let's hide behind the curtain.   T63829
カーテンの後ろに隠れよう。   T226484
The moon is behind the clouds.   T238821
月は雲に隠れている。   T175644
月は雲の陰に隠れています。   T175643
Don't leave your things behind.   T263838
持ち物を置き忘れないように。   T150719
He hid himself behind the door.   T296149
彼は戸の陰に隠れた。   T107537
I have left my car keys behind.   T265506
車の鍵を置き忘れた。   T149052
車の鍵を置き忘れてきた。   T149051
Someone grabbed me from behind.   T40463
だれかが私を後ろからつかまえた。   T203227
The sun went behind the clouds.   T275055
太陽が雲の中に入った。   T138180
太陽が雲の中へ入った。   T138179
The Swallows are behind 2 to 1!   T51377
スワローズが2対1で負けている。   T214088
They heard a noise behind them.   T305200
彼らの後ろで音がしました。   T98501
A few students were left behind.   T73012
2、3人の生徒が取り残された。   T235632
All the exams are now behind us.   T263478
試験は全て済んだ。   T151078
He came from behind the curtain.   T289513
彼はカーテンの後ろから出てきた。   T114159
He was standing behind the door.   T291903
彼はドアの後ろに立っていました。   T111775
Please shut the door behind you.   T240162
後ろのドアを閉めてください。   T174307
She's far behind in her studies.   T316910
彼女は勉強が非常に遅れている。   T86800
The sun vanished behind a cloud.   T275054
太陽が雲の後ろに隠れた。   T138181
Brian left his belongings behind.   T34288
ブライアンは自分の物を置き忘れた。   T197107
Lace your hands behind your head.   T265943
手を頭の後ろで組みなさい。   T148617
One of the girls was left behind.   T267826
少女たちのうち一人が後に残された。   T146735
Please close the door behind you.   T70688
あなたの後ろのドアをしめて下さい。   T233318
She has left her umbrella behind.   T313876
彼女は傘を置き忘れた。   T89839
The devil lurks behind the cross.   T263823
寺の隣に鬼が住む。   T150735
There's a church behind my house.   T250503
私の家の後ろに教会がある。   T164007
We got behind the car and pushed.   T248838
私たちは車の後ろに回って押した。   T165667
We took refuge behind a big tree.   T275990
大木の陰に避難した。   T137246
Who is hiding behind the curtain?   T63830
カーテンの陰に隠れているのは誰。   T226485
Don't fall behind other companies!   T329199
他社に後れをとるな。   T74520
He hid his sadness behind a smile.   T303033
彼は微笑みで悲しみを隠した。   T100665
He was the brains behind the plot.   T290579
彼はその陰謀の陰の指導者だった。   T113096
His hair style is behind the time.   T287335
彼の髪型は時代遅れだ。   T116334
I fall behind him in this respect.   T57727
この点で私は彼に劣る。   T220404
Somebody left his umbrella behind.   T276148
誰かが傘を置き忘れた。   T137088
The bags were piled up behind him.   T50009
そのバッグは彼の後に積み重ねられていた。   T212726
The rest of us are to stay behind.   T247666
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。   T166836
They all got behind the candidate.   T305616
彼らはこぞってその候補者を支援した。   T98087
They laugh at him behind his back.   T306181
彼らは影で彼のことを笑う。   T97521
He acted behind the manager's back.   T246282
支配人の背後で暗躍した。   T168212
He hid himself behind a large rock.   T288235
彼は、大きな岩のかげにかくれました。   T115435
He stuck his pencil behind his ear.   T298442
彼は耳に鉛筆を挟んだ。   T105247
I'm behind and exams are coming up.   T322031
僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。   T81684
I heard my name called from behind.   T240159
後ろから私の名前が呼ばれるのを聞いた。   T174310
私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。   T161318
The method is behind the times now.   T49838
そのやり方は今や時代遅れだ。   T212553
The sun disappeared behind a cloud.   T275051
太陽が雲のかげに隠れた。   T138184
The trains are running behind time.   T326253
列車は定刻より遅れている。   T77466
They're 30 minutes behind schedule.   T278456
定刻に30分も遅れるなんて。   T125536
You're a month behind in your rent.   T70406
あなたの部屋代は一月とどこおっています。   T233036
A man appeared from behind the door.   T39071
ドアの影から男が現れた。   T201859
A woman appeared from behind a tree.   T27632
一人の女性が木の後ろから現れた。   T190471
He came out from behind the curtain.   T289512
彼はカーテンの陰からでてきた。   T114160
He fell behind in his English class.   T293990
彼は英語の授業で遅れをとった。   T109700
She twists around at a voice behind.   T282458
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。   T121547
Someone is standing behind the wall.   T276176
誰かが塀の後ろに立っている。   T137060
You've got me behind the eight ball.   T237583
君は僕を困った立場にしてくれたな。   T176878
He's behind the times in his methods.   T287536
彼の方法は時代遅れだ。   T116133
He heard his name called from behind.   T298852
彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。   T104838
The cat lay hidden behind the bushes.   T50062
そのネコは茂みの影に隠れていた。   T212778
The king left a large fortune behind.   T275511
王様が大きな財産を残した。   T137725
Walk faster so as not to fall behind.   T277389
遅れないようにもっと速く歩きなさい。   T126700
You're a month behind with your rent.   T24053
家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。   T186916
He closed the door quietly behind him.   T302275
彼は入った後ドアを静かに閉めた。   T101420
He has a wealthy supporter behind him.   T287306
彼の背後には資産家が控えている。   T116363
He parked his car behind the building.   T298763
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。   T104926
His dog appeared from behind the door.   T285992
彼の犬がドアの後ろから現れた。   T117672
I contrived to leave my wallet behind.   T257699
私は財布を忘れてくるというへまをしでかしてしまった。   T156836
I heard my name called from behind me.   T264799
自分の名前が後ろから呼ばれるのがきこえた。   T149759
I left my umbrella behind in the taxi.   T254930
私はタクシーに傘を置き忘れた。   T159593
The sun is going down behind the hill.   T275061
太陽が丘の向こうに沈もうとしている。   T138174
The train is ten minutes behind today.   T326227
列車は今日は十分遅れている。   T77492
The train was ten minutes behind time.   T43447
その列車は10分遅れていた。   T206201
They are maneuvering behind the scene.   T307658
彼らは裏面工作をしている。   T96047
A cat appeared from behind the curtain.   T73040
1匹の猫がカーテンの陰から現れた。   T235659
Don't say such a thing behind her back.   T308962
彼女のいないところで、そんなことを言うな。   T94744
For God's sake, tomorrow's left behind.   T36052
なんということ、未来は捨てられてしまった。   T198855
He is always behind time with his work.   T289124
彼はいつも仕事が遅い。   T114546
She closed the door tightly behind her.   T316095
彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。   T87613
The car left a cloud of dust behind it.   T265431
車が去った後には、もうもうと砂ぼこりが上がった。   T149127
The child was hiding behind a big tree.   T35735
の子は大きな木の陰に隠れていた。   T198542
The moon emerged from behind the cloud.   T238778
月が雲のかげから現れた。   T175687
The sun descended behind the mountains.   T245059
山の向こうに日が落ちた。   T169427
The sun emerged from behind the clouds.   T275052
太陽が雲の陰から現れた。   T138183
Tom is behind everybody in mathematics.   T37084
トムは数学でだれよりも遅れている。   T199882
A beautiful valley lies behind the hill.   T19880
丘の向こう側に美しい谷がある。   T182760
Her car collided with a bus from behind.   T309365
彼女の車はバスに追突した。   T94341
Nobody fell behind in the marathon race.   T32363
マラソンで誰も遅れをとらなかった。   T195189
Say it to his face, not behind his back.   T26495
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。   T189348
The bus arrived ten minutes behind time.   T35293
そのバスは十分遅れで到着した。   T212732
バスは定刻より10分遅れて着いた。   T198104
The moon came out from behind the cloud.   T238780
月が雲の後ろから顔を出した。   T175685
The moon emerged from behind the clouds.   T238781
月が雲の後ろから現れた。   T175684
The moon is invisible behind the clouds.   T26518
雲に隠れて月が見えない。   T189368
雲の陰に隠れて月は見えません。   T189367
The plane took off one hour behind time.   T318033
飛行機は1時間遅れて離陸した。   T85680
The sun appeared from behind the clouds.   T275050
太陽が雲のうしろから顔を出した。   T138185
The sun came out from behind the clouds.   T275057
太陽が雲間から顔を出した。   T138178
The train is twenty minutes behind time.   T43446
その列車は20分の遅れです。   T206200
Every time we go hiking, he falls behind.   T35545
ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。   T198353
He was heard to shut the door behind him.   T283627
彼が戸を閉めてはいるのが聞こえた。   T120382
His eyes were smiling behind his glasses.   T287679
彼の目はめがねの奥で笑っていた。   T115990
I feel more comfortable behind the wheel.   T321720
僕は運転していた方が気が楽なんだ。   T81995
I heard someone call my name from behind.   T276145
誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。   T137091
I may have left them behind in the train.   T259621
私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。   T154918
Tennis shoes are sold behind the counter.   T63788
カウンターではテニスシューズを販売している。   T226443
The man behind them is playing the piano.   T46044
その人たちの後ろにいる男性はピアノを弾いている。   T208786
The moon came out from behind the clouds.   T238779
月が雲の間から出た。   T175686
There must be someone behind this affair.   T58990
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。   T221664
The train was almost an hour behind time.   T279207
電車はほとんど一時間遅れていた。   T124786
列車はほとんど1時間遅れていた。   T77515
If winter comes, can spring be far behind?   T279658
冬来たりなば、春遠からじ。   T124336
I passed behind him without being noticed.   T256794
私は気づかれることなく彼の後ろを通りすぎた。   T157737
Please step back and keep behind the line.   T273383
線の内側にお下がり下さい。   T141189
Their way of thinking is behind the times.   T305206
彼らの考え方は時代遅れだ。   T98495
There is a kitchen garden behind my house.   T23572
我が家の裏には家庭菜園があります。   T186436
There was a large garden behind the house.   T24197
家のうらに広い庭があった。   T187060
The stable is right behind the farm house.   T282293
農家のちょうど後ろに馬小屋がある。   T121712
The train arrived ten minutes behind time.   T326231
列車は十分遅れて到着した。   T77488
Don't talk about people behind their backs.   T240177
後指を指すのはやめたまえ。   T174292
He saw something behind a lot of old boxes.   T41036
たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。   T203795
I'm drowning in sadness falling far behind.   T54046
さみしさにおぼれ深く落ちてゆく。   T216740
I chose to leave instead of staying behind.   T257342
私は後に残るより出発することにした。   T157191
I tried to stop him, but he left me behind.   T260906
私は彼を引き止めようとしたが、彼は私をおいて行ってしまった。   T153638
Many famous people are behind the movement.   T274968
多数の有名人がその動きを後援している。   T138267
My happy schooldays will soon be behind me.   T21302
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。   T184173
Pass a ball quickly to a person behind you.   T33629
ボールを後ろの人にすぐパスしなさい。   T196450
She thought of her cat left behind at home.   T312851
彼女は家に残された猫のことを思い出した。   T90863
The actor came out from behind the curtain.   T44512
その俳優はカーテンの後ろから出てきた。   T207261
Don't speak sick of others behind their back.   T27095
陰で人の悪口を言ってはいけない。   T189939
人の陰で悪口を言うな。   T144631
他人の陰口をたたくな。   T138514
He died leaving his beloved children behind.   T293458
彼は愛する子供たちを残して死んだ。   T110230
He stayed behind in view of possible danger.   T20692
危険を考慮して彼は後に残った。   T183569
I sat behind a very tall man in the theater.   T257170
私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。   T157363
I was a little behind hand in my repayments.   T255935
私はローンの支払いが少しとどこおっていた。   T158594
Never speak sick of others behind their back.   T65942
いないところで人の悪口を絶対に言っては行けない。   T228584
People used to laugh at him behind his back.   T270439
人々は陰で彼を嘲笑したものだった。   T144127
She hid behind the door and held her breath.   T315558
彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。   T88149
Solve the mystery lurking behind the murder!   T329657
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。   T74063
The prisoner was behind bars for two months.   T44163
その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。   T206914
The sun soon emerged from behind the clouds.   T275047
太陽がまもなく雲の影から現れてきた。   T138188
Who's pulling the strings behind the scenes?   T241501
黒幕的な存在は誰だ。   T172972
American students are falling behind in math.   T67585
アメリカの学生は数学で遅れをとっている。   T230219
I think these attitudes are behind the times.   T45535
その態度は時代遅れだと思う。   T208278
Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.   T71678
藤さんがあとに4人の子を残して死にました。   T234304
We landed at Narita a little behind schedule.   T324707
予定より少し遅れて成田に到着した。   T79010
The robbers fell on him from behind the trees.   T19193
強盗達が木陰から出てきて彼に襲いかかった。   T180461
The train arrived ten minutes behind schedule.   T326191
列車は10分遅れて到着した。   T77526
We found out a secret door behind the curtain.   T28854
われわれはカーテンの背後に秘密のドアを見つけた。   T191691
You are ten minutes behind the appointed time.   T68883
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。   T231516
You shouldn't talk about Jack behind his back.   T26494
影で人の話をしてはいけないよ。   T189346
A strange sound was heard from behind the door.   T39072
ドアの影から変な音が聞こえた。   T201858
He came five minutes behind the appointed time.   T304298
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。   T99400
Taro was in a hurry and left his wallet behind.   T275180
太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。   T138055
The typhoon left behind a trail of destruction.   T275461
台風は破壊の跡を残して行った。   T137775
A man stood behind the gate gazing at the house.   T276905
男は門のかげにたたずみその家をじっと見つめていた。   T127184
He can only criticize people behind their backs.   T287343
彼の批判は犬の遠吠えだ。   T116327
I'll stand behind you if you are going to do it.   T17551
君にそれをやる気があるならあと押ししよう。   T178699
I was in such a hurry that I left my bag behind.   T255241
私はとても急いでいたので鞄を置き忘れてきた。   T159282

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).