Sentences with "bear"
Found: 175
- Will the ice bear? T57439
- この氷はだいじょうぶかしら。 T220120
- Soldiers bear arms. T320123
- 兵士は武装する。 T83593
- I bear him no malice. T260327
- 私は彼になんの悪意も持っていない。 T154216
- I can't bear the pain. T278300
- 痛くてたまらない。 T125692
- The bear ran after me. T48603
- その熊は私を追いかけた。 T211329
- I can't bear this pain. T57812
- この痛みは我慢できない。 T220488
- The hunter shot a bear. T325817
- 猟師は熊を撃った。 T77901
- A bear can climb a tree. T18079
- 熊は木に登る事ができる。 T179223
- Bear his advice in mind. T287152
- 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 T116516
- I'm as hungry as a bear. T37857
- とてもお腹が空いているの。 T200655
- She called her bear Ted. T316526
- 彼女は彼女のクマをテッドと呼びました。 T87182
- Bear these rules in mind. T55237
- これらの規則を覚えておきなさい。 T217928
- She can't bear the noise. T311155
- 彼女はその音に我慢できない。 T92555
- They caught a bear alive. T305599
- 彼らはくまを生け捕りにした。 T98103
- You must bear it in mind. T69194
- あなたは心に銘記してもらいたい。 T231827
- Bear in mind what he said. T286098
- 彼の言ったことを覚えておきなさい。 T117567
- I can't bear living alone. T256067
- 私は一人で暮らすことに耐えられない。 T158462
- John can't bear the noise. T52697
- ジョンはその音を我慢できない。 T215397
- Bear down in one's studies. T320411
- 勉強に身を入れる。 T83305
- His effort will bear fruit. T287228
- 彼の努力は実を結ぶだろう。 T116441
- How long does a bear sleep? T18082
- 熊はどのくらい眠るのだろうか。 T179226
- Your study will bear fruit. T17242
- 君の研究は実を結ぶだろう。 T178390
- He could not bear the heat.. T302305
- 彼は熱さにがまんできなかった。 T101391
- I can't bear to see her cry. T261016
- 私は彼女がなくのを見ていられない。 T153528
- I cannot bear it any longer. T31638
- もうこれ以上我慢できない。 T194465
- I bear no grudge against you. T17530
- 君にはなんの恨みもない。 T178678
- I cannot bear such an insult. T254210
- 私はそのような侮辱には耐えられない。 T160311
- Will the ice bear our weight? T318328
- 氷は乗っても大丈夫か。 T85385
- I can't bear the sight of him. T66892
- あんな男見ても胸くそが悪い。 T229532
- I can't bear to work with him. T284452
- 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 T119211
- I still bear her name in mind. T257458
- 私は今でも彼女の名を覚えている。 T157076
- I still bear his name in mind. T253109
- 私はいつまでも彼の名を覚えている。 T161408
- Please bear this fact in mind. T58963
- この事実を心に留めておいて下さい。 T221637
- This tree does not bear fruit. T56764
- この木は実がならない。 T219444
- He is as cross as a bear today. T292082
- 彼はとても機嫌が悪い。 T111601
- I couldn't bear to look at her. T317594
- 彼女を見るに耐えられなかった。 T86117
- I will bear your words in mind. T64529
- お言葉を心に銘記いたします。 T227180
- Mayuko can't bear living alone. T32392
- マユコはひとりぐらしにたえられない。 T195216
- How does this bear on my future? T56202
- これが私の将来とどう関係しますか。 T218887
- I cannot bear the pain any more. T18382
- 苦痛にはもう耐えられない。 T179524
- Please bear in mind what I said. T246737
- 私が言ったことを覚えてください。 T167762
- 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 T167761
- 私が言ったことを留めておいて下さい。 T167760
- You must bear my advice in mind. T69311
- あなたは私の助言を記憶していなければならない。 T231944
- I couldn't bear any more insults. T41738
- それ以上の侮辱には我慢できなかった。 T204497
- Our efforts will soon bear fruit. T29105
- わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。 T191942
- 私たちの努力はまもなく実を結ぶ。 T166839
- A bear will not touch a dead body. T18078
- 熊は死体には触れないものだ。 T179222
- Beams bear the weight of the roof. T325801
- 梁が屋根をささえている。 T77917
- Benjamin shot a bear with a rifle. T33815
- ベンジャミンはライフルでクマを撃った。 T196637
- I can't bear the noise any longer. T54912
- これ以上その騒音を我慢することはできない。 T217602
- I could not bear to see the scene. T48057
- その光景は見るに堪えなかった。 T210787
- My shoes won't bear wearing twice. T250668
- 私の靴は2度とはけないような代物だ。 T163842
- Some of them are too much to bear. T277461
- 中には耐え難いものもある。 T126582
- This theory will bear examination. T43491
- その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 T206245
- He could not bear to see the scene. T290788
- 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 T112888
- I can not bear this noise any more. T58024
- この騒音には、もう我慢できないの。 T220702
- Reading will bear you richer fruit. T280615
- 読書はより豊かな成果をもたらすでしょう。 T123383
- She froze at the sight of the bear. T313355
- 彼女は熊を見かけて身がすくんだ。 T90359
- Suddenly a bear appeared before us. T280699
- 突然熊が私たちの前にあらわれた。 T123298
- The bear began tearing at the tent. T18083
- 熊はテントを引っかき始めた。 T179227
- The facts bear out this hypothesis. T267169
- 諸事実がこの仮説を実証している。 T147391
- These facts bear out my hypothesis. T55203
- これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 T217893
- This is how he killed the big bear. T62336
- こうして彼は大きな熊を殺したのです。 T225000
- Your effort will surely bear fruit. T279476
- 努力は必ず実を結ぶでしょう。 T124518
- How can you bear such a humiliation? T38741
- どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 T201531
- I can bear witness to his innocence. T260588
- 私は彼の潔白を証言することが出来る。 T153955
- I couldn't bear to see such a scene. T41328
- そんな場面を見るに忍びなかった。 T204086
- I hope your efforts will bear fruit. T16963
- 君の努力が実を結べばいいね。 T178111
- These facts will bear out his story. T55202
- これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 T217892
- Bear south until you reach the river. T273185
- 川に着くまで南へ進みなさい。 T141386
- His dirty words can't bear repeating. T286443
- 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 T117222
- No one noticed the bear's appearance. T18085
- 熊が現れたことに誰も気づかなかった。 T179229
- The cloud was in the shape of a bear. T49571
- その雲はクマの形をしていた。 T212290
- These cotton socks bear washing well. T56778
- この綿の靴下は洗濯がきく。 T219458
- This tree is too young to bear fruit. T55587
- これは若木だからまだ実はみのらない。 T218275
- Your efforts will bear fruit someday. T16960
- 君の努力はいつかは実を結ぶだろう。 T178108
- Your research will surely bear fruit. T70724
- あなたの研究はきっと実を結ぶでしょう。 T233354
- Americans have the right to bear arms. T67465
- アメリカ人は武器の携帯を許されている。 T230100
- He couldn't bear to be apart from her. T302637
- 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 T101060
- His work won't bear close examination. T286440
- 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 T117225
- I can't bear to see him cry like that. T282907
- 彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。 T121100
- It simply doesn't bear thinking about. T42455
- それは考えるだけでもぞっとする。 T205213
- The boughs that bear most hang lowest. T347552
- 実るほど頭のさがる稲穂かな。 T149427
- The hunter followed the bear's tracks. T325816
- 猟師は熊の足跡をたどった。 T77902
- I'm sure your endeavor will bear fruit. T63346
- きっと努力が実を結びますよ。 T226007
- I can't bear that she should suffer so. T308078
- 彼女がそんなに苦しむのを私は見ていられない。 T95627
- I can bear this broken heart no longer. T31655
- もうこの失恋の痛みに堪えることができない。 T194482
- The bear is quite tame and doesn't bite. T48604
- その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。 T211330
- The hound was in full chase of the bear. T325812
- 猟犬は熊を必死になって追いかけていた。 T77906
- The ice is too thin to bear your weight. T44324
- その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 T207074
- 氷が薄いから君の体重では無理だ。 T85401
- To be badly off makes life hard to bear. T320532
- 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 T83184
- We saw the traces of a bear in the snow. T248965
- 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 T165540
- Some people cannot bear traveling by sea. T273521
- 船旅に耐えられない人もいる。 T141051
- This ice is too thin to bear your weight. T57437
- この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。 T220118
- We bear our brains to solve this problem. T56646
- この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 T219329
- Have you ever seen a bear in the mountain? T245067
- 山の中でクマを見たことがありますか。 T169419
- What you say does not bear on our problem. T71011
- あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 T233639
- He ran for his life when the bear appeared. T295612
- 彼は熊が現れたとき必死で走った。 T108074
- One should bear in mind that time is money. T263900
- 時は金なりということを心に留めておくべきだ。 T150657
- They found the track of a bear in the snow. T306995
- 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 T96709
- He brought pressure to bear on our decision. T294569
- 彼は我々の決定に圧力をかけた。 T109121
- The bear is walking up and down in the cage. T62979
- クマはおりの中を行ったり来たりしている。 T225643
- Could you bear anyone to treat you like that? T269895
- 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 T144669
- I can't bear to tramp ten miles in this heat. T326986
- この暑さに10マイルもてくてく歩くのはたまらない。 T76734
- Obstetricians also bear a high risk of suits. T329212
- 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 T74507
- Please bear with me until I finish the story. T56459
- この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 T219143
- She could not bear the sight of the mean man. T311393
- 彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。 T92318
- The ice on the lake couldn't bear his weight. T239979
- 湖の氷は彼の重さを支えれなかった。 T174490
- The murder case may bear on his sudden death. T47761
- その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 T210493
- If you should meet a bear, pretend to be dead. T322555
- 万一熊にであったら、死んだふりをしなさい。 T81160
- On the open ice a bear may lie on its stomach. T240861
- 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 T173609
- The board is strong enough to bear the weight. T44422
- その板は重さに堪えるに十分な強度がある。 T207171
- The little girl was crying for the teddy bear. T46550
- その小さな女の子は泣いてクマのぬいぐるみを欲しがった。 T209289
- The trees are barren or bear only small fruit. T43787
- その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。 T206539
- I can't bear the inconvenience of country life. T252305
- 私は、田舎生活の、不便さは、我慢できない。 T162209
- Is this ladder strong enough to bear my weight? T60707
- このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 T223374
- The old man was fast asleep when the bear came. T43378
- その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。 T206132
- Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. T245334
- 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 T169153
- I'm a bit serious today, but please bear with me. T242897
- 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 T171578
- You must bear in mind what I've just said to you. T242002
- 今君に言ったことは忘れてはいけない。 T172473
- By and large, women can bear pain better than men. T21823
- 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 T184695
- I bear in mind that misfortunes never come singly. T261480
- 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 T153064
- The ice is so thin that it won't bear your weight. T318332
- 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 T85381
- Bear in mind that we must guard against overeating. T268640
- 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 T145922
- I can not bear living in this apartment any longer. T61344
- このアパートに住むのは、もう耐えられない。 T224009
- My little brother always sleeps with his teddy bear. T278540
- 弟はいつもぬいぐるみの熊と寝る。 T125453
- The ice on the lake is too thin to bear your weight. T48127
- その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 T210858
- The trainee could hardly bear the burden of the task. T48599
- その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 T211325
- A bear is a friendly beast in comparison with a tiger. T36938
- トラに比べれば熊は優しい動物です。 T236983
- Bear in mind that half one's life is lived after forty. T72626
- 40にして人生はまだ半分残っていることを心に留めよ。 T235248
- After examining the bear at leisure, I made a rush on him. T48602
- その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 T211328
- Never love unless you can bear with all the faults of man. T276823
- 男のあらゆる欠点に堪えられないならば決して愛するな。 T127266
- Bear in mind that Father is not as strong as he used to be. T64069
- お父さんはもう前ほど元気ではないのを忘れないでね。 T226724
- Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. T32282
- みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 T195108
- Your question does not bear on the subject under discussion. T17090
- 君の質問は討議中の問題と関係がない。 T178238
- Well, I don't think Sara is the sort of girl to bear grudges. T329374
- セーラは恨むような女の子ではないだろうが。 T74346
- The pain was more than he could bear, so he took some medicine. T278306
- 痛みがあまりひどかったので、彼は薬を飲んだ。 T125687
- We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. T318451
- 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 T85262
- What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. T246654
- 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 T167844
- He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. T298692
- 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 T104997
- Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. T321289
- 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 T82426
- I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale. T253430
- 私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。 T161089
- "I am not going into the forest after bear cubs," said the older brother. T73662
- 「私は森の中に小熊を探しに行くつもりはない」と兄がいった。 T236297
- At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. T280669
- 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 T123329
- Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. T48945
- その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 T211668
- The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. T18080
- 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 T179224
- We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. T65776
- いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 T228420
- The polar bear, which lives on the polar ice-cap, will lose its home and die out. T321291
- 北極熊は極地の氷原に住んでいるのだが、生息地を失い、絶滅するであろう。 T82424
- Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. T269471
- 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 T145092
- Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. T49783
- そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 T212499
- In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. T265057
- 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 T149501
- I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. T326873
- うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 T76847
- Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. T57436
- この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 T220117
- "I am not going into the forest after bear cubs," said the elder brother. T73662
- No Translation T73662
- "I can't bear to be doing nothing!" you often hear people say. T847197
- No Translation T847197
- Bear in mind that you are dust. T662593
- No Translation T662593
- Bear in mind that you're a guest here and should behave accordingly. T597355
- No Translation T597355
- Careful work will bear its fruit. T653084
- No Translation T653084
- He met his end in a rusty bear trap. T712332
- No Translation T712332
- I can't bear that fellow. T252648
- No Translation T252648
- I can't bear the thought of her with another man. T714625
- No Translation T714625
- I cannot bear her endless love. T941266
- No Translation T941266
- I'm smarter than the average bear. T713791
- No Translation T713791
- It's not serious, I don't bear him a grudge. T2432
- No Translation T2432
- My father's admonishment was hard to bear. T502664
- No Translation T502664
- That old man was sound asleep when the bear came. T894490
- No Translation T894490
- That's not a bear anymore. That's bear goo. T781039
- No Translation T781039
- The fox and the bear lived together. T816073
- No Translation T816073
- The old bear is fast asleep. T524062
- No Translation T524062
- This thing is not a bear. It is the corpse of a bear. T890412
- No Translation T890412
- We all have our cross to bear. T464336
- No Translation T464336
- What! You've eaten my chocolate bear? T532822
- No Translation T532822
- What?! You ate my chocolate bear?! T2166
- No Translation T2166
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).