English-Japanese Sentences

Sentences with "as"
Found: 538     Shown: 500

Do as you like.   T17188
好きにしてください。
I'm busy as a bee.   T275959
大変、忙しいです。
私はとても忙しい。
Do as he tells you.   T286061
彼の言うとおりにしなさい。
I'm as tall as Tom.   T321675
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。
It's as easy as pie.   T41672
こんなのちょろいちょろい。
We may as well wait.   T33577
ぼくたちは待つ方がよいだろう。
私たちは待った方がよさそうだ。
He acted as chairman.   T295168
彼は議長を務めた。
彼は議長の役を務めた。
He acted as my guide.   T297774
彼は私の案内をしてくれた。
He is as tall as her.   T302633
彼は彼女と同じ身長だ。
I may as well go now.   T31325
もう出かけたほうがよさそうだ。
She acted as a guide.   T308176
彼女が案内役をした。
彼女が案内役を務めた。
She's as busy as Tom.   T311824
彼女はトムと同じくらい忙しい。
We sang as we walked.   T263272
私達は歩きながら歌を歌った。
You must do as I say.   T1904350
おまえは私が言うことをしなくてはならない。
He acted as our guide.   T283352
彼がわたしたちの案内役をつとめた。
He came late as usual.   T289065
彼はいつもの通り遅れてきた。
彼はいつものように遅刻してきた。
He is as busy as ever.   T300868
彼は相変わらず忙しい。
I said that as a joke.   T2631923
冗談で言ったのよ。
冗談だよ。
As usual, Tom was late.   T2951548
例によって、トムは遅刻した。
He runs as fast as you.   T295621
彼は君と同じくらい速く走る。
I work as a consultant.   T1595366
僕はコンサルタントとして働いている。
Let him do as he likes.   T286198
彼の好きなようにやらせなさい。
Try as hard as you can.   T433525
精一杯やってみなさい。
Come as soon as you can.   T39532
出来るだけ早く来て。
Eat as much as you like.   T268626
食べたいだけ食べなさい。
He is as poor as can be.   T303202
彼は貧乏のどん底だ。
彼は貧乏極まりない。
He is as strong as ever.   T288681
彼はあいかわらず丈夫だ。
He is strong as a horse.   T292079
彼はとても頑健だ。
彼はとても丈夫だ。
I am as happy as can be.   T257668
私は最高に幸せだ。
I'm as strong as before.   T259117
私は相変わらず健康です。
Jim runs as fast as Ron.   T53295
ジムはロンと同じ速さで走る。
She is as busy as a bee.   T311807
彼女は非常に忙しい。
彼女はとても忙しい。
Come as soon as possible.   T39515
出来るだけ早く来て。
Come as soon as possible.   T2908257
大至急、来てください。
He dressed up as a woman.   T2764252
彼は女装した。
He is famous as a doctor.   T293623
彼は医者として有名だ。
He resigned as president.   T301329
彼は大統領を辞任した。
He works as a translator.   T587812
彼は翻訳家として働いている。
I'm not as rich as I was.   T28324
以前ほど金持ちではない。
It was just as I thought.   T42622
それはまったく私が考えたとおりだ。
それはまさに私が考えた通りだ。
She talked as she walked.   T388595
彼女は歩きながら話した。
Take as many as you want.   T71298
あなたが欲しいだけ取りなさい。
This is as heavy as lead.   T55802
これは鉛のように重い。
This was meant as a joke.   T55837
これはほんの冗談のつもりだった。
He can run as fast as you.   T1008946
彼は君と同じくらい速く走る。
He is admired as a writer.   T296859
彼は作家として賞賛されている。
He is as good as his word.   T304304
彼は約束を守ります。
He is no good as a lawyer.   T303588
彼は弁護士としては無能だ。
He's almost as tall as me.   T33295
彼はほとんど私と同じくらいの背丈になっていますよ。
彼は私とほとんど背が変わらない。
He's as strong as a horse.   T612874
彼はとても頑健だ。
彼はとても丈夫だ。
I only meant it as a joke.   T1360829
ほんの冗談のつもりだった。
単なる冗談のつもりだった。
ただの冗談のつもりだった。
Bill is not as tall as you.   T1736426
ビルは君ほど背が高くない。
He is as tall as my father.   T297982
彼は私の父と同じ位の身長です。
He ran as fast as he could.   T291831
彼は一生懸命走った。
彼はできるだけ速く走った。
彼は全速で駆けた。
He used me as a guinea pig.   T298138
彼は私を実験台に使った。
I am not as busy as Yoshio.   T256823
私は吉雄ほど忙しくない。
I like this house as it is.   T60163
この家はこのままにしておきたい。
I regarded Tom as a friend.   T255292
私はトムを味方とみなした。
私はトムを仲間だと考えた。
Kumiko runs as fast as Tom.   T62978
クミコはトムと同じくらい速く走ります。
The reasons are as follows.   T325352
理由は以下のとおりである。
I'll act as a guide for you.   T246418
私があなたの案内役を務めましょう。
She is famous as an actress.   T314990
彼女は女優として有名です。
She is qualified as a nurse.   T313061
彼女は看護婦の資格を持っている。
She keeps a parrot as a pet.   T310561
彼女はオウムをペットとして飼っている。
Take as much as you want to.   T324939
欲しいだけ取りなさい。
They addressed me as doctor.   T306726
彼らは私を博士という肩書きで呼んだ。
Tom can run as fast as Mary.   T1029523
トムはメアリーと同じくらい速く走れる。
Tom is as fast as a leopard.   T680260
トムは豹のようにすばしっこい。
トムの素早さはヒョウ並だ。
Tom is the same age as I am.   T1024816
トムは私と同じ年齢だ。
Tom is the same age as Mary.   T1028486
トムはメアリーと同い年。
Tom ran as fast as he could.   T1093103
トムは全力で走った。
You are as white as a sheet.   T16226
君、顔面蒼白だよ。
Come home as soon as you can.   T1972614
出来るだけ早く帰ってきてね。
He acts as if he were a king.   T292954
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He can speak Russian as well.   T293371
彼はロシア語も話せる。
He is twice as old as she is.   T878452
彼の年齢は彼女の倍である。
He nodded to me as he passed.   T301675
彼は通りすがりに、私に会釈した。
She is almost as tall as you.   T313360
彼女は君とほとんど同じぐらいの背の高さだ。
She is not as patient as you.   T1697706
彼女は君ほど辛抱強くない。
She's well known as a singer.   T1286918
彼女は歌手として有名だ。
Tom came to Japan as a child.   T1026893
トムは子供のころ日本に来た。
Tom can speak French as well.   T2451524
トムはフランス語も話せる。
Tom isn't as old as he looks.   T1024719
トムは見かけほど歳は行っていない。
As a singer, she's well known.   T1286917
彼女は歌手として有名だ。
As far as I know, he's guilty.   T471363
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
わたしの知る限り彼はクロだ。
He ate twice as much as I did.   T297973
彼は私の倍食べた。
He went as far as the station.   T294099
彼は駅まで行った。
I wish I were as young as you.   T246712
私が君と同じように若ければなあ。
It is not as good as it looks.   T42474
それは見かけ倒しだ。
It's not as easy as you think.   T1638710
それは君が思うほど簡単ではない。
My son is now as tall as I am.   T274430
息子はもう私と同じ身長だ。
She hired him as a programmer.   T388367
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
She walked as far as Shinjuku.   T315158
彼女は新宿まで歩いた。
As a boy, I used to go fishing.   T257971
私は子供のころ、よく釣りにいっていた。
Can you swim as fast as he can?   T411313
君は彼と同じくらい速く泳げますか。
He came to Berlin as a teacher.   T450282
彼は教師としてベルリンに来ました。
He's about the same age as you.   T1173783
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
I accept the statement as true.   T254579
私はその陳述を真実と認める。
I'll help you as much as I can.   T464753
出来る限りお手伝いしましょう。
She was crying as she answered.   T388579
彼女は涙を流しながら答えました。
She's about the same age as me.   T1173722
彼女は私と同じくらいの年齢です。
Tom is the same age as Mary is.   T1028487
トムの歳はメアリーの歳とおなじ。
Tom isn't as young as he looks.   T1024713
トムは見かけほど若くない。
As a child, Bob lived in Boston.   T245857
子供のときボブはボストンに住んでいた。
As far as I know, he isn't lazy.   T471422
私の知っている限りでは、彼はなまけ者ではない。
Ben is not as young as he looks.   T33793
ベンは見かけほど若くない。
He behaves as if he were insane.   T1642027
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He disguised himself as a woman.   T299469
彼は女装した。
He is not as tall as his father.   T303288
彼は父親ほど背が高くない。
I am not as young as Miss Brown.   T255518
私はブラウンさんより若くない。
I went as far as Kyoto by train.   T262274
列車で京都まで行った。
Japan is not as large as Canada.   T281490
日本はカナダほど大きくない。
Let's start as soon as he comes.   T284263
彼が来たら始めよう。
Nothing is as hard as a diamond.   T41110
ダイヤモンドほど硬いものはない。
This one is as good as that one.   T55965
これはあれと同じくらいよい。
You can go or stay, as you wish.   T17250
行くも留まるも君次第だよ。
As far as I know, he is reliable.   T251463
私の知る限りでは、彼は信頼できる。
He has the same camera as I have.   T297430
彼は私と同じカメラを持っている。
His opinion was the same as mine.   T2104213
彼は私の意見に同意しました。
I bought the same shirt as yours.   T17600
君と同じシャツを買った。
I can't sing as well as Mary did.   T255708
私はメアリーが歌ったほど上手には歌えない。
I treated her as my own daughter.   T261362
私は彼女を実の娘のように扱った。
I've got as much money as he has.   T260225
私は彼と同じくらいお金を持っている。
Insofar as we know, he is guilty.   T23359
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
It rained as soon as he got home.   T391600
彼が帰ってすぐに雨が降り出した。
彼が帰宅した途端に雨が降った。
She acted as if she knew nothing.   T312797
彼女は何も知らないふりをした。
She cried as she read the letter.   T388697
彼女は手紙を読みながら泣いた。
彼女は手紙を読んで涙を流した。
She employed him as a programmer.   T388368
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
She has the same bag as you have.   T310256
彼女はあなたが持っているのと同じようなかばんを持っている。
彼女はあなたのと同じバッグを持っている。
She's about the same age as I am.   T1173723
彼女は私と同じくらいの年齢です。
She's as clever as they make 'em.   T311815
彼女はとても利口だ。
Take as many cookies as you want.   T33461
ほしいだけクッキーを取りなさい。
Take as many peaches as you like.   T240665
好きなだけ桃を取りなさい。
Take as many peaches as you want.   T1578554
好きなだけ桃を取りなさい。
欲しいだけ桃を持っていって。
This desk is as good as that one.   T59864
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。
Tom became famous as a violinist.   T1095805
トムはバイオリニストとして有名になった。
We look up to him as our teacher.   T249273
私たちは教師としての彼を尊敬している。
You can stay as long as you like.   T240658
好きなだけいてください。
You may talk as much as you like.   T240666
好きなだけ話すことができます。
He gave the same answer as before.   T300709
彼は前と同じ返事をした。
He speaks as if he were an expert.   T292972
彼はまるで専門家であるかのように話す。
He talks as if he knew everything.   T284711
彼はまるで何でも知っているように話す。
I wish I were as smart as you are.   T321760
自分が君と同じくらい賢いといいのに。
わたしがあなたと同じくらい頭が切れるといいんだけどなあ。
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
It's as smooth as a baby's bottom.   T327779
赤ん坊のお尻みたいにすべすべだ。
Keep your room as neat as you can.   T264786
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
The boy talks as if he were a man.   T46310
その少年は大人のような口の利き方をする。
Tom is exactly the same age as me.   T2734414
トムはちょうど私と同い年だ。
You may as well follow his advice.   T15810
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Dr. White acted as our interpreter.   T33077
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
He bowed to me as he left the room.   T1304558
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。
He came in just as I was going out.   T40149
ちょうど私が出かけようとしていたときに、彼が入ってきた。
He wants to live as long as he can.   T291836
彼はできるだけ長く生きたいと思っている。
He's about the same age as you are.   T1173782
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
He's not the same as he was before.   T2771578
彼は以前とは違う。
His room is twice as large as mine.   T287464
彼の部屋は私の部屋の倍の広さだ。
I can't play tennis as well as Tom.   T255291
私はトムほどうまくテニスが出来ない。
トムのように上手にテニスができません。
I'm not as healthy as I used to be.   T259010
私は昔ほど健康ではない。
I'm now about as tall as my father.   T2278804
私も今や父とほとんど同じ背丈だ。
John stayed at home as he was told.   T52617
ジョンは言われた通りに家に居た。
Lend him as much money as he needs.   T285169
彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。
Please speak as clearly as you can.   T266873
出来るだけはっきり言ってください。
She gave him money as well as food.   T316314
彼女は彼に食べ物だけでなく金も与えた。
She identified him as the murderer.   T316503
彼女は彼を殺人犯だと認めた。
She speaks English as well as I do.   T497126
彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。
She's about the same height as you.   T310259
彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
She's as good a cook as her mother.   T310641
彼女はお母さんと同じくらい料理が上手です。
Tom can ski as well as his brother.   T37159
トムは兄と同じくらい上手にスキーができる。
Tom looked as if he'd seen a ghost.   T1093261
トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。
You have the same racket as I have.   T4918
君は僕と同じラケットを持っている。
You talk as if you knew everything.   T32332
まるでなんでも知っているような口ぶりだね。
Dick talks as if he knew everything.   T39699
ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。
He accomplished the work as planned.   T295720
彼は計画どおり仕事をやりとげた。
I'm not as fond of music as you are.   T1341380
私はあなたほど音楽は好きでない。
I'm not as stupid as you think I am.   T1108792
君が思うほど僕はばかじゃない。
Let's leave as soon as he gets back.   T283520
彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
Return this book as soon as you can.   T57018
この本はできるだけ早く返してくれ。
She came back just as I was leaving.   T40136
ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。
She made the same mistake as before.   T312499
彼女は以前と同じ間違いをした。
Sugar replaced honey as a sweetener.   T21001
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Tired as he was, he went on working.   T302939
彼は疲れていたけれども、働き続けた。
Tom doesn't get up as early as Mary.   T1029193
トムはメアリーほど早起きではない。
We're not as young as we used to be.   T1324322
私たちは以前のようには若くないんだ。
Bob was born in the same year as you.   T33195
ボブは君と同じ年に生まれた。
He can speak Thai as well as English.   T288081
彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。
He earns three times as much as I do.   T1038104
彼は私の三倍も稼ぐ。
彼は私の三倍も稼いでいる。
He finished it as quick as lightning.   T291515
彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。
He got away disguised as a policeman.   T295730
彼は警官に変装して逃げた。
I don't care as long as you're happy.   T1392528
君が幸せならそれでかまわない。
I don't get up as early as my mother.   T261693
私は母ほど早く起きません。
I don't like music as much as you do.   T1341381
私はあなたほど音楽は好きでない。
I grasped the rope so as not to fall.   T325179
落ちないようにロープを握りしめた。
I'd like to stay as long as possible.   T1890852
できるだけ長期間滞在したいです。
できるだけ長くいたいです。
Is she so foolish as to believe that?   T311494
彼女はそんなことを信じるほどばかなのですか。
It looks as if autumn is really here.   T31587
もうすっかり秋めいてきました。
She has about as many stamps as I do.   T1293068
彼女は私と同じくらい切手を持っている。
She sings as well as plays the piano.   T312046
彼女はピアノを弾くだけでなく歌も歌う。
She's not as beautiful as her mother.   T1556544
彼女はお母さんほど美人ではない。
This book isn't as heavy as that one.   T3227842
この本はあの本ほど重くない。
Tom uses the same dictionary as I do.   T2853097
トムは私と同じ辞書を使っている。
You have only to do as you were told.   T71008
あなたは言われた通りにしさえすればいい。
He doesn't work as hard as he used to.   T404715
彼は昔ほど一生懸命働かない。
彼は以前ほど真面目に働いていない。
He is qualified as an English teacher.   T294061
彼は英語教師の資格がある。
He served as chairman for three years.   T288146
彼は三年議長を務めた。
He works as hard as any other student.   T292188
彼は他のどの学生にも劣らず熱心に勉強する。
彼はどの生徒にも劣らず熱心に勉強する。
I acted as a simultaneous interpreter.   T246971
私が同時通訳を務めた。
I acted as interpreter at the meeting.   T49159
その会合で私は通訳を務めた。
私はその会議で通訳を務めました。
I don't care as long as you are happy.   T17867
君が幸せならそれでかまわない。
I don't eat as much meat as I used to.   T1293307
私は肉を食べるのを控えた。
I recognized her as soon as I saw her.   T261172
私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
I'll go with you as far as the bridge.   T18971
橋まで一緒に行きましょう。
I'm getting farsighted as I get older.   T326392
年齢を重ねるにつれ、だんだん遠視になってきている。
Jody looks as if she had seen a ghost.   T52852
ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。
Ken went as far as Aomori this summer.   T62476
ケンは今年の夏青森まで行った。
Nancy went to London as well as Paris.   T36190
ナンシーはパリばかりでなくロンドンへも行った。
She came here as soon as she heard it.   T388052
彼女はそれを聞いてすぐにここへ来た。
The movie wasn't as funny as the book.   T1421961
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
They agreed to elect him as president.   T307404
彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。
This book isn't as heavy as that book.   T435788
この本はあの本ほど重くない。
This dictionary is as useful as yours.   T58836
この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。
Tom thinks of Mary as his best friend.   T1092805
トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。
Try to read as many books as possible.   T266885
出来るだけ沢山の本を読むようにしなさい。
You should start as early as possible.   T39519
できるだけ早く始めなさい。
You're not as young as you used to be.   T2402260
もう昔ほど若くはないんだから。
He acted as though we had insulted him.   T288163
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
He doesn't study as hard as he used to.   T300713
彼は前ほど勉強しない。
He is not so much a novelist as a poet.   T299559
彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
I felt as if I were an uninvited guest.   T255683
私はまるで招かれざる客のような気がした。
It is as if the whole sky were on fire.   T32323
まるで空全体が燃えているようである。
We will contact you as soon as we know.   T320002
分かり次第お電話いたします。
He accepted his appointment as chairman.   T295167
彼は議長の職に就くことを受諾した。
He is not as smart as his older brother.   T468045
彼は彼のお兄さんほど頭がよくない。
He wasn't the same as I thought he'd be.   T1362564
彼は私が思ったのとは違っていた。
I like volleyball as well as basketball.   T255394
私はバスケットボールと同様に、バレーボールが好きです。
私はバレーボールもバスケットボールも好きです。
I plan to leave Boston as soon as I can.   T953569
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Tom can speak German as well as English.   T37183
トムは英語の他にドイツ語も話せる。
トムは英語に加えてドイツ語もできる。
We'll start as soon as it stops raining.   T248439
私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
As a pianist, he's much better than I am.   T1304533
ピアニストとしては彼は私よりはるかに優れている。
ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。
As far as I remember, he didn't say that.   T1038783
私が憶えている限りでは、彼はそんなことを言わなかった。
As it is, prices are going up every week.   T74004
実のところ物価は毎週上昇している。
He entered the bank disguised as a guard.   T1316537
警備員に成りすまして彼は銀行に入った。
He left the room as soon as I entered it.   T1316039
私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。
Needless to say, Judy came late as usual.   T239687
言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。
The group departed as soon as he arrived.   T400148
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
The old man was not as mean as he looked.   T43377
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
This novel isn't as good as his last one.   T1138331
彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
Tom didn't sound as if he was in trouble.   T1994449
トムが困ったことになっているようには思えなかった。
You don't get up as early as your sister.   T16742
君はお姉さんほど早く起きないんだね。
As soon as she saw me, she started to cry.   T1060594
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
He always keeps his room as neat as a pin.   T289208
彼はいつも部屋をきちんと整頓している。
He had no idea as to what she had in mind.   T308091
彼女が何を考えているかは彼にも分からなかった。
彼女がどういう事を思っているのか、彼にはさっぱり分からなかった。
I will lend you as much money as you want.   T281948
入用なだけのお金は貸してあげます。
It started raining as soon as we got home.   T1422700
私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。
Mount Everest is also known as Qomolangma.   T1632313
エベレスト山はチョモランマとしても知られている。
My aunt speaks Chinese as well as English.   T64924
叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。
叔母は中国語も英語も話せます。
叔母は中国語の他に英語も話せます。
Philosophy is often regarded as difficult.   T278736
哲学は難しいと思われがちだ。
She acted as if she knew nothing about it.   T311100
彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。
Tom works as hard as any boy in the class.   T37299
トムはクラスの誰よりも勉強している。
All of us want to live as long as possible.   T248506
私たちは皆できるだけ長く生きたいと思います。
As he talked, he got more and more excited.   T326529
話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。
As soon as he saw a policeman, he ran away.   T295735
彼は警官を見るとすぐ、逃げた。
As soon as Tom finished work, he went home.   T2853067
トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。
He ran as fast as his legs could carry him.   T300783
彼は全速力で走った。
I can't speak English as fluently as Naomi.   T255312
私はナオミほどすらすらと英語が話せない。
I started liking Mary as soon as I met her.   T388400
私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。
私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。
I want to keep my room as neat as possible.   T264785
自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。
Jane gave me the same present as Wendy did.   T53755
ジェーンはウェンディと同じプレゼントをくれた。
Please reply as soon as you get this email.   T2239916
このメールを見たらすぐに返信をください。
As a matter of fact, his lecture was boring.   T265244
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
As far as I know, he has never come on time.   T471417
私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。
As far as I know, there is no such function.   T2991086
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
As soon as I saw him, I burst into laughter.   T307799
彼を見たとたん私は吹き出した。
As soon as she saw me, she burst out crying.   T1060593
彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。
I am not as interested in literature as you.   T257126
私は君ほど文学に興味はない。
私は君ほど文学には興味がない。
I don't like him because he is sly as a fox.   T292060
彼はとてもずる賢いので私は嫌いだ。
I don't like such sports as tennis and golf.   T39398
テニスやゴルフのようなスポーツは好きではない。
そんなテニスやゴルフみたいなスポーツは好きじゃない。
New York State is almost as large as Greece.   T35877
ニューヨーク州はギリシャとほぼ同じ大きさだ。
She earns half as much money as her husband.   T316772
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
The movie wasn't as interesting as the book.   T1421962
その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.   T1889701
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Would you be so kind as to shut that window?   T68009
あの窓をしめてくださいませんか。
As soon as he saw the policeman, he ran away.   T295733
彼は警官を見るや否や逃亡した。
警察官の姿を見て、彼はたちまち逃げ去った。
As soon as she met him, she burst into tears.   T284536
彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。
She doesn't speak English as fluently as you.   T719368
彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。
They regarded him as the best doctor in town.   T22093
皆は彼を町で一番の医者だと考えている。
Tom would like to be reincarnated as a woman.   T2720125
トムは女性に生まれ変わりたいと思っている。
We must be as kind to old people as possible.   T326413
お年寄りにはできるだけ親切にしなくてはいけません。
As expected, the price of imported goods rose.   T807543
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
As far as I know, they always keep their word.   T251467
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。
As soon as she opened the door, a cat ran out.   T388843
彼女がドアを開けるやいなや猫が走り出た。
As soon as we sat down, she brought us coffee.   T388844
私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。
Books such as these are too difficult for him.   T60412
このような本は彼には難しすぎる。
Calm down. I'll come over as soon as possible.   T325193
落ち着けよ。すぐそこに行くから。
He is not as intelligent as his older brother.   T468047
彼は兄より知性的ではない。
He's been taught to accept things as they are.   T303479
彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
I don't like such sports as boxing and hockey.   T33583
ボクシングやホッケーのようなスポーツは好きではない。
I will write letters to you as often as I can.   T255064
出来るだけ手紙書くようにするよ。
I'll be with you as soon as I finish this job.   T59096
この仕事が終わったらすぐに行きます。
My teacher told me to read as much as I could.   T272970
先生は私にできるだけたくさん本を読むように言った。
先生は私にできるだけたくさん本を読むようにとおっしゃった。
Please send me a letter as soon as you arrive.   T1233891
着いたらすぐに手紙を頂戴ね。
She acted as if she didn't care what happened.   T312776
彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。
Stop thinking of me as just an average person.   T393061
私のことを凡人だと思うのはやめて!
That country is about twice as large as Japan.   T47844
その国は日本の約2倍の広さです。
The white ball weighs as much as the red ball.   T680261
赤いボールは白いボールと同じ重さです。
There could be no doubt as to who the man was.   T44605
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.   T1423868
彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
I wish I could play the piano as well as Susie.   T52374
スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。
I would appreciate a reply as soon as possible.   T36257
なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Nobody argued against choosing him as chairman.   T40338
だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
Please reply as soon as you've read this email.   T2239917
このメールを見たらすぐに返信をください。
She is trying to save as much money as she can.   T309982
彼女は出来るだけお金を溜めようと努力している。
彼女はできるだけお金を貯めようとしている。
Tom was listening to his iPod as he worked out.   T1867753
トムはトレーニングをしながらiPodを聞いていた。
We have to get as much information as possible.   T248865
私たちは出来るだけたくさんの情報を集めなければいけません。
Young men such as you are needed for this work.   T326018
例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。
As far as I know, such a function doesn't exist.   T2991084
私の知る限り、そのような機能はないと思います。
As far as I know, Tom doesn't have a girlfriend.   T2951543
私の知る限りでは、トムにはガールフレンドがいません。
Bruce chuckled to himself as he read the letter.   T46742
その手紙を読みながら、ブルースはひとりでくすくす笑っていた。
Everything is working out just as Tom predicted.   T3043544
すべてがトムの予言通りに進んでいる。
Her sons as well as her daughter are in college.   T309532
彼女の息子たちも、娘と同様に、大学に行っている。
I've made the same mistakes as I made last time.   T253682
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。
As requested, we are submitting our final report.   T324911
要求通りに最終報告書を提出します。
As usual, the physics teacher was late for class.   T44130
その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。
He couldn't accept a strange woman as his mother.   T1396347
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
Nothing tastes as good as the food that you make.   T402345
君が作る料理ほどおいしいものはない。
The professor treated her as one of his students.   T19007
教授は彼女を自分の学生のように扱った。
The stream becomes shallower as you move upriver.   T273225
その川は川上に行くほど、より浅くなっている。
You don't get up as early as your sister, do you?   T1396425
君はお姉さんほど早く起きないんだね。
You must accept the king of Spain as your leader.   T70245
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
A boy of seventeen is often as tall as his father.   T73312
17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。
As soon as the bell rang, Tom headed for the door.   T1027644
ベルが鳴るとすぐにトムはドアに向かった。
As soon as Tom gets here, we'll start the meeting.   T2951546
トムがここに到着したら、ミーテイングを始めよう。
Don't fail to call me as soon as you arrive there.   T240606
向こうについたら忘れずすぐ電話してね。
He could not accept a strange woman as his mother.   T296015
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
I caught a glimpse of him as he turned the corner.   T256644
私は角を曲がる彼の姿をちらっと見た。
I repeated what he said exactly as he had said it.   T395694
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'll never forget your kindness as long as I live.   T387409
このご恩は一生忘れません。
If you can't make it, call us as soon as possible.   T325019
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.   T73253
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
There were as many as five hundred people present.   T72562
500人もの出席者がいました。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.   T699411
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
As usual, Tom got up early in the morning and swam.   T2951547
例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。
I want you to write to me as soon as you get there.   T240621
向こうに着いたらすぐ手紙をください。
Let's leave things as they are until he comes back.   T283516
彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。
Mary often hums a tune as she works in the kitchen.   T31902
メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。
She speaks English as if she were a native speaker.   T312280
彼女はまるで母語を話すように英語を話します。
We arrived at the station as the train was leaving.   T326156
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
As far as I am concerned, I don't think that's true.   T1190204
私としては、それは真実でないと思います。
As it happens, I don't have any money with me today.   T242654
今日はあいにくお金を持っていない。
As singers go, she is among the best in the country.   T23915
歌手として彼女はその国で一流です。
As soon as she heard the news, she burst into tears.   T352230
彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Do unto others as you would have others do unto you.   T264540
他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
He left the house without so much as saying goodbye.   T290045
彼はさよならを言わずにその家を出た。
He watched after the children as they were swimming.   T488008
彼は子供たちが泳いでいるのを見守った。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.   T953567
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I will never forget your kindness as long as I live.   T54407
私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。
The detective disguised himself as an old gentleman.   T45453
その探偵は年老いた紳士に変装した。
Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do.   T1027722
トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。
Will you send someone to fix it as soon as possible?   T39521
できるだけ早く修理の人をお願いします。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.   T73302
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
As is often the case with teenagers, she's conceited.   T2731069
13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。
I have been as busy as a bee for the past two months.   T61409
この2ヶ月間私はとても忙しかった。
I thought about giving my saxophone to Tom as a gift.   T1961187
私のサックスをトムにプレゼントしようかと考えていた。
If you act like a child, you will be treated as such.   T64327
子供みたいなことをするんなら、そのように扱われるってことだよ。
It's not as if just anybody can write a literary gem.   T327830
誰もが名文を書けるわけではない。
She did not forget his kindness as long as she lived.   T271718
生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。
The man passed by without so much as glancing at her.   T46006
その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
There is no such a thing as a comprehensive textbook.   T2242186
すべてを網羅した教科書など存在しない。
There's nothing I like as much as the smell of roses.   T1426427
バラの香りほど私が好きな物はない。
バラの香りほど私の好きなものはない。
They stopped talking as soon as I came into the room.   T247068
私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。
We insist that a meeting be held as soon as possible.   T22425
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
Mary had a little lamb whose fleece was white as snow.   T625195
メリーさんは、雪のように真っ白な毛をした子羊を飼っていました。
My brother is in the same line of business as you are.   T237845
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Read as many books as you can while you are a student.   T21350
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
She grows flowers such as tulips, pansies and daisies.   T311590
彼女はチューリップ、パンジーやひな菊のような花を育てている。
She looked as though she had seen me somewhere before.   T311716
彼女はどこかで私に会ったことがあるようだった。
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.   T313010
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
She watched him continue to fight as hard as he could.   T887574
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。
She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.   T1356668
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。
The nation as a whole is in favor of political reform.   T273797
全体として国民は政治改革に賛成である。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.   T324782
与党は5時現在で50議席確保している。
This is the reason that she succeeded as a pop singer.   T56339
これが彼女がポップス歌手として成功した理由です。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.   T1027235
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
Tom had never seen a girl as beautiful as Mary before.   T1028810
トムはメアリーのようにきれいな女の子を今まで見たことがない。
Try to be as polite as you can when asking directions.   T280433
道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。
You can stay here as long as you don't make any noise.   T489165
物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。
You may borrow this book as long as you keep it clean.   T43894
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
You should memorize as many English words as possible.   T39508
できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。
As soon as the child saw his mother, he stopped crying.   T47407
その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。
その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。
As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.   T476174
いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.   T29292
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
He hung an old, wooden oar on his wall as a decoration.   T718480
彼は古い木製のオールを壁にかけて飾っている。
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war.   T73290
1939年には、1914年と同様、世界は戦争の危機に瀕していた。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.   T1095012
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
You don't get up as early as your older sister, do you?   T409012
君はお姉さんほど早く起きないんだね。
As is often the case, he eats while reading a newspaper.   T389153
例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。
As the weather became colder, he went from bad to worse.   T324930
陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.   T291489
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.   T953720
出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.   T2229584
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
As far as the eye could reach, there was no sign of life.   T239361
見渡す限り人っ子一人見えなかった。
As is often the case with him, he didn't show up on time.   T326028
例によって彼はまた時間どおりに現れなかった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.   T274660
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I shouldn't have used the word "password" as my password.   T953615
パスワードを "password" なんかにするんじゃなかった。
I thought Tom and Mary were going to use me as a hostage.   T1961450
トムとメアリーは私を人質に利用するのではないかと思いました。
As soon as he got off the train, he was met by his cousin.   T1428383
列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。
Now he is recognized as one of the most promising writers.   T296546
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.   T269683
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
As soon as it stopped raining a beautiful rainbow appeared.   T388845
雨が止んだとたんにきれいな虹が出た。
I thought I would be nervous, but I was cool as a cucumber.   T1961315
緊張するんじゃないかと思ったが、全く冷静でいられた。
She speaks not only German and French, but English as well.   T1556530
彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.   T695180
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.   T3054813
実は元彼とより戻すことになったんだ。
As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach.   T387600
先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。
There was nothing but the ocean as far as the eye could see.   T239357
見渡す限り海だった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.   T61641
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.   T1994700
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Don't race the car. We want to make it go as far as possible.   T326885
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。
I got a phone call from him just as I was about to go to bed.   T1423290
寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。
The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue.   T48973
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
The man did not so much as apologize for stepping on my foot.   T45306
その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.   T264567
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
As is often the case with 13 to 19 year olds, she's conceited.   T2731068
13歳から19歳の少年少女によくあることだが彼女はうぬぼれている。
He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped.   T295077
彼は期待がかなえられずがっかりした。
彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.   T66889
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
Tom looked as if he was about to burst out crying at any time.   T3052429
トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。
As is often the case with 13 to 19 year olds, she fell in love.   T73329
ティーンエイジャーにはよくあることだが、彼女は恋をした。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.   T327949
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Those books look as if they're going to topple over any minute.   T33044
本の山は今にも崩れそうに見える。
I hear that there are people in Japan who keep penguins as pets.   T2776915
日本にはペンギンを飼っている人がいるらしい。
That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.   T2113391
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.   T239872
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.   T73351
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
As soon as she opened the door, a white dog ran out of the house.   T1474114
彼女がドアを開けるとすぐに、白い犬が家から飛び出してきた。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?   T2582099
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
She can play tennis very well, but I can play as well as she can.   T388654
彼女はテニスがとてもうまいが、私も同じ位うまい。
Tom isn't the only one who has to study. I have to study as well.   T1051761
トムだけではなく私も勉強しなければならない。
Four hundred million people speak English as their first language.   T72607
4億人の人が英語を第一言語として話します。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.   T73263
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.   T307412
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.   T263678
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times.   T264135
時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.   T314858
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。
As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants.   T280225
動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.   T292969
彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).