Sentences with "approach"
Found: 42
- Great approach. T65466
- うまいアプローチだね。 T228113
- Don't approach the dog. T48286
- その犬に近寄ってはならない。 T211016
- その犬に近寄っては行けない。 T211015
- He is a hard man to approach. T299177
- 彼は取っつきにくい人だ。 T104514
- I signed for him to approach. T285036
- 彼に近づくよう合図した。 T118627
- The best approach to Lisbon is by sea. T29686
- リスボンへいくには海からが一番よい。 T192522
- The president is difficult to approach. T68284
- あの社長は近寄りにくい。 T230917
- Let's try another approach to the matter. T43729
- その問題に別な取り組み方をしてみよう。 T206481
- My boss told me it's hard to approach me. T73714
- 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 T236348
- That was his nearest approach to a smile. T67125
- あれが彼としては精一杯の微笑だった。 T229764
- The approach of spring brings warm weather. T266940
- 春の接近は暖かい天候をもたらす。 T147620
- This road is the only approach to the city. T47360
- その市に入る道はこの道路しかない。 T210097
- Approach the problem from a different angle. T320290
- 別の角度から問題を検討する。 T83426
- Swallows fly away at the approach of winter. T39802
- ツバメは冬が近づくと飛び去る。 T202568
- They can sense the approach of cold weather. T305353
- 彼らは、寒い季節の到来を感じ分けることが出来る。 T98349
- Don't let anyone enter or approach this room. T276576
- 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 T136599
- Few people die away at the approach of winter. T325459
- 流感で死ぬ人は少ない。 T78258
- He tried to approach her by every possible means. T288776
- 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 T114895
- I don't think this is a good approach to biology. T55550
- これは生物の学習法としてはあまりよくないと思う。 T218237
- No one can approach him in wideness of knowledge. T282542
- 博識の点で彼に及ぶものはいない。 T121464
- That's the best approach to the study of English. T43126
- それが最良の英語学習法だ。 T205880
- It is the correct approach to modern ski technique. T42509
- それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 T205267
- Let's approach this problem from a different aspect. T56642
- この問題を別の面から取り組んでみよう。 T219325
- We elected her to approach our teacher on the matter. T47273
- その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。 T210010
- The approach employed in this analysis was as follows. T57243
- この分析には以下のアプローチがとられた。 T219923
- We should approach this problem from different angles. T23236
- 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 T186102
- We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. T19252
- 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 T180586
- With the approach of Christmas, business improved somewhat. T62815
- クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 T225478
- I will show you a new approach to foreign language learning. T21914
- 外国語の新しい学習法を教えましょう。 T184784
- U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. T67575
- アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 T230209
- The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. T275452
- 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 T137784
- According to the weather forecast the typhoon is likely to approach the coast. T278903
- 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 T125090
- From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. T239067
- 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 T175398
- I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. T275547
- 大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。 T137689
- Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. T51568
- スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 T214276
- Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection. T61922
- ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。 T224587
- A more robust approach is certainly possible. T797586
- No Translation T797586
- He wants me to approach it with care. T783665
- No Translation T783665
- His approach to life is objective and mathematical. T607618
- No Translation T607618
- Let's approach this from a different angle. T687330
- No Translation T687330
- There is an urgent need for a new approach to dealing with this problem. T903684
- No Translation T903684
- We won't approach the enemy. T426608
- No Translation T426608
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).