Sentences with "also"
Found: 357 Shown: 200
- I also went. T262358
- 私も行った。 T152192
- He saw it also. T304895
- 彼もそれを見た。 T98805
- He will also go. T304906
- 彼も行くでしょう。 T98793
- I also like cake. T321982
- 僕もケーキが好きだ。 T81733
- I also went there. T262342
- 私もそこへ行きました。 T152207
- Tom was also there. T36989
- トムもそこにいました。 T199787
- She's also a beauty. T318174
- 美人でもある。 T85538
- Do you also like jazz? T68842
- あなたもジャズが好きですか。 T231475
- I also stopped sleeping. T262369
- 私も眠るのをやめた。 T152182
- Do you also want a shave? T34806
- ヒゲもそりますか。 T197620
- He can also speak French. T292619
- 彼はフランス語も話せる。 T111067
- That big one is also mine. T68003
- あの大きいのも私のです。 T230635
- The converse is also true. T19891
- 逆もまた真なり。 T182772
- I'm also taking this train. T930066
- 俺もその汽車に乗るんだぜ。 T227442
- That blue one is also mine. T68042
- あの青いのも私のです。 T230674
- We also went to the temple. T47039
- その寺へも行った。 T209776
- He was also kind to animals. T292875
- 彼はまた動物たちに優しかった。 T110811
- I also had a very good time. T262347
- 私もとても楽しかったです。 T152203
- I was also not a bad mother. T28615
- 悪い母親でもなかった。 T191453
- My parents also have a farm. T252094
- 私の両親もまた農場を持っている。 T162420
- No answer is also an answer. T320371
- 返事のないものも返事。 T83345
- That small one is also mine. T68230
- あの小さいのも私のです。 T230861
- I also heard a similar story. T262360
- 私も似た話を聞いたことがある。 T236771
- I am also a citizen of Tokyo. T262363
- 私も都民の1人だ。 T152187
- This building also is a bank. T59438
- この建物もまた銀行です。 T222112
- This is also ideal as a gift. T274348
- 贈り物としても最適です。 T140225
- Also my bedding got dirt on it. T327723
- 寝具も土埃で汚してしまいました。 T75995
- This is true of your case also. T55748
- これは君の場合にも当てはまる。 T218437
- He is also returning late today. T296614
- 彼は今日も帰りが遅い。 T107072
- He is also very famous in Japan. T302210
- 彼は日本でもとても有名だ。 T101485
- I would also like to rent a car. T29479
- レンタカーの予約もお願いします。 T192316
- Not only he but also I am to go. T284374
- 彼だけでなく私も行くことになっている。 T119289
- The lady looked sad, also tired. T46597
- その女性は悲しげで、その上疲れているようだった。 T209336
- Eat not only fish, but also meat. T19364
- 魚だけでなく、肉も食べなさい。 T182118
- His novels also appear in French. T401084
- 彼の小説はフランス語でもでています。 T116939
- Not only you but also I am wrong. T17681
- 君だけでなく私も間違っている。 T178828
- She speaks English, also Swahili. T312697
- 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 T91017
- Have my eyes also started to fail? T328067
- 儂の目もガタがきたかの。 T75651
- You also know Mr. Kimura very well. T323650
- 木村さんはあなたもご存じでしょ。 T80067
- He is a doctor and also a novelist. T293619
- 彼は医者でもあり小説家でもある。 T110069
- They should also be fair to others. T45996
- その人達はまた他人に公平であるべきだ。 T208737
- This word is also French in origin. T59337
- この語もまたフランス語が起源である。 T222013
- Love is blind. Hatred is also blind. T326277
- 恋は盲目。憎しみもまたしかり。 T77442
- Not only she but also you are wrong. T308563
- 彼女だけでなく君もまちがっています。 T95143
- Not only you but also I am to blame. T17682
- 君だけじゃなく僕も悪いんだ。 T178832
- 君だけでなく、僕も悪いのだ。 T178829
- Some poems were also written by him. T66555
- いくつかの詩も彼によって書かれた。 T229197
- But being bored is also fun in a way. T53529
- しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 T216226
- I think Kate is also a clever person. T62671
- ケイトも賢い人であると思う。 T225334
- Not only you but also I was involved. T16730
- 君ばかりか僕まで巻き添えを食らった。 T177878
- Not only you but I also was to blame. T17678
- 君だけではなく僕も悪かった。 T178825
- She is a doctor and also an alpinist. T312526
- 彼女は医者であり登山家である。 T91188
- She is not only honest but also wise. T315335
- 彼女は正直だけではなく賢い。 T88372
- She is not only kind but also honest. T309989
- 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 T93718
- 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 T88522
- 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 T88520
- She is not only pretty but also kind. T310692
- 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 T93017
- He gave me some bread, also some milk. T297533
- 彼は私にパン、それに牛乳もくれた。 T106153
- It's not just you, I am also to blame. T63267
- きみだけでなく僕も悪い。 T225929
- Ping-Pong is also called table tennis. T34427
- ピンポンは卓球とも呼ばれている。 T197245
- This case also applies to other cases. T61158
- このケースはほかのケースにも当てはまる。 T223822
- I also prefer it with the hair worn up. T329688
- 髪も上げたほうが私は好きだ。 T74032
- Man is also an animal in a broad sense. T240840
- 広い意味では、人間も動物だ。 T173630
- The employees also share the same idea. T266551
- 従業員も同様に考えている。 T148008
- I like music, but I also like paintings. T256324
- 私は音楽が好きですが絵も好きです。 T158206
- Not only you but also I am in the wrong. T70137
- あなたばかりでなく私もまちがっている。 T232767
- She is not only pretty, but also bright. T310739
- 彼女はきれいなばかりでなく、利口だ。 T92970
- What you said is also true of this case. T17209
- 君が言ったことはこの場合にも当てはまる。 T179017
- 君の言ったことはこのことにも当てはまる。 T178357
- 彼の言った事はこの場合にも当てはまる。 T117561
- Not only you but also he is in the wrong. T71265
- あなただけなく彼もまた間違っている。 T233892
- She visited not only Kyoto but also Nara. T313222
- 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 T90491
- There are also vendors who support Linux. T464108
- リナックスをサポートしているベンダーもいます。 T464107
- They are concerned with the project also. T305738
- 彼らはその計画にも参加している。 T97965
- Whatever has a beginning also has an end. T245539
- 始めのあるものは何でも終わりもある。 T168948
- He gave me not only advice but also money. T299453
- 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 T104238
- It is said that he also invented concrete. T289996
- 彼はコンクリートも発明したと言われている。 T113677
- I will also become a grown-up before long. T262353
- 私も遠からずおとなになるだろう。 T152197
- The game was slow, and it was also boring. T47292
- その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 T210029
- Also, there is a greater risk of accidents. T64861
- おまけに、事故の恐れがより大きい。 T227508
- I also use this study for receiving guests. T58539
- この書斎は客間兼用だ。 T221216
- She is not only beautiful but also amiable. T316638
- 彼女は美人であるばかりか気立てもいい。 T87071
- This book is interesting, also instructive. T43932
- その本はおもしろい、それにまたためになる。 T206684
- I also know the job won't be very well done. T245402
- 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 T169085
- I also like listening to music on the radio. T255911
- 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 T158617
- She speaks not only English but also French. T312652
- 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 T91062
- The rash is, um, also incredibly contagious. T265015
- 湿疹も伝染性だって。 T149542
- The weather was not only cold, but also wet. T278883
- 天気は寒いだけでなく雨であった。 T125110
- Ben also has something to do with the matter. T33786
- ベンもその件には関係がある。 T196607
- He's got not only a motorbike but also a car. T292364
- 彼はバイクだけでなく車も持っている。 T111319
- His novels also appear in English and French. T286728
- 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 T116937
- I also digitized it and made a desktop image. T327177
- データ化して、壁紙も作ってある。 T76543
- I know not only the father, but also the son. T261528
- 私は父だけでなくむすこも知っている。 T153017
- Lisa speaks not only English but also French. T29701
- リサは英語だけでなくフランス語も話します。 T192537
- Obstetricians also bear a high risk of suits. T329212
- 訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。 T74507
- The book shop also looks like it closes late. T328555
- 本屋さんもおそじまいのようです。 T75164
- He can speak not only English but also French. T293984
- 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 T109706
- He can speak not only English but also German. T293997
- 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 T109693
- I like not only classical music but also jazz. T253401
- 私はクラシック音楽だけでなくジャズも好きである。 T161117
- I read not only his novels but also his poems. T260672
- 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 T153871
- She can speak not only English but also French. T312650
- 彼女は英語だけでなくフランス語もしゃべることができます。 T91064
- She is not only beautiful but also intelligent. T310738
- 彼女はきれいなだけでなく頭もよい。 T92971
- 彼女は美しいだけでなく頭もよい。 T87099
- After all his efforts, he also failed this time. T65784
- いろいろ努力したにもかかわらず彼は今回も失敗した。 T228427
- Also, please inform us of your terms of payment. T246304
- 支払条件もご提示下さい。 T168190
- He also brought out one more dubious conclusion. T327081
- そしてもう一つは疑わしい結論を出した。 T76639
- He called out not only to me but also to my dog. T298027
- 彼は私ばかりではなく私の犬にも大声で呼びかけた。 T105660
- He is a good swimmer and also plays tennis well. T300201
- 彼は水泳が達者でテニスもうまい。 T103492
- Her husband also wanted custody of the children. T276715
- 旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 T127374
- I wrote to Tom, and my sister also wrote to him. T255285
- 私はトムに手紙を書いたが妹もまた彼に手紙を書いた。 T159239
- Mariko studied not only English but also German. T269616
- 真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。 T144947
- She was not merely beautiful, but also talented. T316616
- 彼女は美しいばかりでなく才能もあった。 T87092
- Bob plays not only the guitar but also the flute. T33234
- ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。 T196058
- In Japan, also, deindustrialization is happening. T281623
- 日本も産業空洞化しています。 T122380
- Not merely I but also he is invited to the party. T247155
- 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 T167346
- Not only does she speak English, but also German. T312679
- 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 T91035
- Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. T35209
- パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 T198020
- Not only you but also he is ignorant of the truth. T17679
- 君だけではなく彼も真実を知らない。 T178826
- He's a teacher of physics, but can also teach math. T303485
- 彼は物理の先生ですが数学も教えられます。 T100212
- In Kabuki not only talent but also heredity counts. T23910
- 歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。 T186774
- This is also the first time I've been to this area. T262331
- 私もこのあたりは初めて来ました。 T152219
- You also must be very prudent, to keep that hidden. T41866
- それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 T204625
- You can also ride on an old, restored, steam train. T530958
- 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 T530956
- You must also respect the opinions of the minority. T267914
- 少数意見も尊重しなければならない。 T146647
- Not only Bill but also Mac is crazy about computers. T34579
- ビルだけでなくマックもコンピューターに夢中だ。 T197393
- Not only did he come but he also offered to help me. T304539
- 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 T99161
- Not only they but also I was scolded by the teacher. T305585
- 彼らばかりでなく私も先生に叱られた。 T98117
- The word refers to not only adult but also children. T48174
- その言葉は大人だけでなく子供も指す。 T210903
- Not only did we go to Paris but also we visited Rome. T248270
- 私たちはパリに行っただけでなく、ローマも訪れた。 T166233
- Not only your father but also I am against your plan. T70968
- あなたのお父さんだけでなく私もあなたの計画に反対です。 T233597
- She is not only beautiful but also kind to everybody. T316608
- 彼女は美しいだけでなく、みんなに優しい。 T87100
- The primates include not only the apes, but also man. T326115
- 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 T77603
- This is also part of your work, as I told you before. T51896
- すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 T214603
- Not only the balls; the bat was also stolen yesterday. T33681
- ボールだけではなく、バットも昨日盗まれた。 T196501
- He is studying English, but he is also studying German. T294034
- 彼は英語を勉強しているが、ドイツ語も勉強している。 T109656
- I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. T329449
- あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 T74271
- It is true that TV also has some disadvantages. T39239
- テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 T202027
- These flowers are not only beautiful but also fragrant. T60051
- この花は美しいだけでなく、よい香りがします。 T222721
- This book is not only interesting but also instructive. T57035
- この本はおもしろいだけでなく、ためにもなる。 T219715
- His book is famous not only in England but also in Japan. T287549
- 彼の本は英国だけでなく日本でも有名だ。 T116120
- Mr. Takagi, who's lived here 16 years, was also surprised. T329298
- 16年間、ここに住んでいる高木さんも驚きました。 T74422
- Not only did he refuse to help me but also he scolded me. T298144
- 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 T105545
- There are also people who like spring better than autumn. T266376
- 秋より春が好きな人々もいる。 T148183
- We'll also have to separate the smoking section won't we? T326872
- ウチも分煙しなきゃいけないよねぇ。 T76848
- Well, after all Japan also cut itself off from the world. T327301
- まぁ、日本も鎖国していたわけだしなあ。 T76419
- By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse. T327155
- ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。 T76565
- He is not only a good batter but also a wonderful defense. T293228
- 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 T110458
- My friend here is not only a pianist, but also a composer. T59064
- この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 T221738
- Not only can she speak French, she can also speak English. T312648
- 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 T91066
- Now that you mention it, she also needs a bra and panties. T279017
- 店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。 T124976
- Oil often spilled by tankers also adds to water pollution. T38269
- しばしばタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 T216138
- ときどきタンカーがこぼす石油も水質汚染を増大させる。 T201063
- The singer is famous not only in Japan but also in Europe. T49242
- その歌手は日本だけでなくヨーロッパでも有名である。 T211963
- What I told you about him also holds good for his brother. T284611
- 彼についていった事は彼の兄についてもあてはまる。 T119052
- What I told you about him also holds true for his brother. T247001
- 私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。 T167500
- I also brought some gruel I made. It just needs warming up. T328109
- お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 T75609
- I also found every letter he had ever written to my mother. T255657
- 私はまた彼が私の母に書いてきたすべての手紙を見つけた。 T158870
- I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. T271912
- 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 T142658
- Not only I, but also you are responsible for this accident. T321990
- 僕も君もこの事故には責任がある。 T81725
- May Day is also a festival day for the workers in the world. T31848
- メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 T194673
- Not only she but also her parents were invited to the party. T308564
- 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 T95142
- The King invited not only us but also a lot of other people. T25607
- 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 T188464
- Another event that has the same behavior would also be fine. T327879
- 同様の挙動をするイベントでも結構です。 T75839
- Not only my parents but also my sister is against my opinion. T325661
- 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 T78057
- There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. T329389
- いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 T74331
- Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. T329181
- 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 T74538
- She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. T313014
- 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 T90698
- Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. T327664
- 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 T76054
- The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. T329590
- ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 T74130
- Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. T64029
- お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 T226685
- And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. T66660
- イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 T229302
- Not only the students but also their teacher wishes for holidays. T271795
- 生徒だけでなく先生も休暇を欲しがっている。 T142774
- We know the truth, not only by the reason, but also by the heart. T23506
- 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 T186370
- He said he was hungry, and then he added that he was also thirsty. T289507
- 彼はお腹がすいていると付け加えた。 T114165
- I know! And let me also say that Keiko is a SECOND cousin of mine. T327838
- 知ってるよ。ついでに言えば、恵子とは「はとこ」だからね。 T75880
- Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. T306532
- 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 T97171
- You could also say that he's at the bottom of the class, for sure. T21563
- 学校の成績がいつもビリなのもうなずけるよ。 T184435
- Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. T281108
- 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 T122894
- Also, if you manufacture any other products, please send information. T32715
- また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 T195541
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring. T329363
- 暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。 T74357
- And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. T328471
- それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? T75248
- Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. T23719
- 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 T186583
- Not only did I forget to close the window, but I also forgot to sweep. T259187
- 私は窓を閉め忘れただけでなく、掃除することも忘れた。 T155352
- Not only were there strong winds yesterday, but also it rained heavily. T244538
- 昨日は風が強かっただけでなく雨も激しく降った。 T169948
- I also gave him a little something as a Christmas present the other day. T328654
- 私も先日クリスマスプレゼントにちょっとしたものをあげました。 T75065
- The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries. T60128
- この科学者は日本だけでなく外国でも有名である。 T222798
- I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. T329476
- 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 T74244
- In addition to classifying the data, the machine also checks the figures. T48826
- その機械はデータを分類するだけでなく、数字もチェックする。 T211549
- Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. T329206
- おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 T74514
- The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. T50317
- そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 T213033
- This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. T422017
- この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 T422016
- Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. T32728
- また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 T195555
- I'm also in favor so it's three to one. And thus your objection is overruled. T328802
- あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 T74917
- We should try to be philosophical about life; wealth gained could also vanish. T270564
- 人生はあきらめが肝心。設けた財産も消えさることがありうるのだから。 T144002
- Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. T32720
- また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 T195546
- In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. T66466
- いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 T229108
- I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. T21634
- 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 T184506
- The Internet has a lot of information and thus also a lot of useless information. T328415
- インターネットは情報量が多いので、使えない情報も沢山あります。 T75304
- Also, a lot of houses were damaged; windows were often broken throughout the town. T32714
- また、多くの家が損害を受けました。よく町中で窓が壊されたのです。 T195540
- The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general. T37878
- ドップラー効果はまた、一般に光と放射エネルギーにおいても見られる。 T200676
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).