Sentences with "advice"
Found: 395 Shown: 200
- Take my advice! T251486
- 私の忠告に従いなさい。 T163027
- Advice is like salt. T277563
- 忠告は塩のようなものだ。 T126427
- He acted on my advice. T297900
- 彼は私の助言に従って行動した。 T105787
- He ignored her advice. T302804
- 彼は彼女の助言を無視した。 T100893
- I acted on his advice. T260719
- 私は彼の忠告どおりに行動した。 T153824
- Please take my advice. T250198
- 私のアドバイスを聞きなさい。 T164311
- 私のアドバイスを聞き入れなさい。 T164310
- He asked for my advice. T297901
- 彼は私の助言を求めた。 T105786
- He took medical advice. T293643
- 彼は医者の診断を受けた。 T110045
- I gave him some advice. T260458
- 私は彼に忠告した。 T154085
- John ignored my advice. T52587
- ジョンは私の助言を無視した。 T215288
- We do need your advice. T70560
- あなたの助言が是非とも必要だ。 T233190
- Bear his advice in mind. T287152
- 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 T116516
- He yielded to my advice. T297943
- 彼は私の忠告に従った。 T105744
- His advice is of no use. T286708
- 彼の助言など役に立たない。 T116959
- I'll act on your advice. T16987
- ご忠告に従います。 T217069
- ご忠告に従って行動します。 T217070
- 君の忠告に従って行動します。 T178134
- I need some good advice. T25286
- 何かいい知恵がないものかね。 T188146
- Take heed of her advice. T309574
- 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 T94131
- He disregarded my advice. T303761
- 彼は僕の忠告を無視した。 T99936
- She is deaf to my advice. T314375
- 彼女は私の忠告に耳をかさない。 T89336
- She is seeking my advice. T314352
- 彼女は私の助言を求めている。 T89359
- I will act on your advice. T252854
- 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 T161662
- Thank you for your advice. T71676
- アドバイスありがとうございます。 T234301
- Give him a piece of advice. T284974
- 彼に一言忠告してあげなさい。 T118689
- He doesn't heed any advice. T292235
- 彼はどんな忠告も意に介さない。 T111448
- He won't look at my advice. T297948
- 彼は私の忠告を相手にしない。 T105739
- His advice came home to me. T287142
- 彼の忠告が私の胸にこたえた。 T116527
- I turned to him for advice. T260460
- 私は彼に忠告を求めた。 T154083
- His advice was very helpful. T286713
- 彼の助言は非常に役に立った。 T116954
- 彼の忠告は非常に役立った。 T116518
- Let me give you some advice. T17567
- ちょっとアドバイスさせてください。 T202865
- 君にいくつか忠告させてくれ。 T178716
- Pay attention to his advice. T286710
- 彼の助言に注意しなさい。 T116957
- The coach's advice saved us. T62310
- コーチの忠告が私たちのチームを救った。 T224976
- コーチの忠告が私達を救った。 T224975
- Why don't we ask his advice? T285093
- 彼に助言を求めてはいかがですか。 T118570
- You've given me good advice. T16792
- 君はいい助言をしてくれた。 T177940
- He gave me a piece of advice. T297684
- 彼は私に忠告を1つしてくれた。 T106002
- She gave me some good advice. T307985
- 彼女がいいアドバイスをしてくれた。 T95720
- Your advice counted for much. T71016
- あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 T233644
- You should follow his advice. T69017
- あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 T231649
- All my advice was lost on her. T317540
- 彼女への忠告はすべて無駄だった。 T86172
- Could you give me some advice? T39965
- ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。 T202730
- Do you have any advice for me? T277645
- 注意することはありますか。 T126346
- Good advice grates on the ear. T277561
- 忠言耳に逆らう。 T126429
- He cares little for my advice. T303760
- 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 T99937
- He didn't give me much advice. T297471
- 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 T106215
- He gave her a piece of advice. T302672
- 彼は彼女に一言忠告を与えた。 T101025
- He shut his ears to my advice. T297940
- 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 T105747
- He would not follow my advice. T297942
- 彼は私の忠告に従おうとはしない。 T105745
- His advice counted for little. T287148
- 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 T116521
- The coach gave me some advice. T62312
- コーチが助言をしてくれた。 T224977
- Don't make light of his advice. T287154
- 彼の忠告を侮るな。 T116515
- He failed to follow our advice. T294577
- 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 T109113
- He flouted his mother's advice. T303623
- 彼は母の助言を馬鹿にした。 T100074
- He gave a good piece of advice. T304755
- 彼は良い忠告を一つしてくれた。 T98945
- He ignored his father's advice. T303361
- 彼は父親の忠告を無視した。 T100336
- Her advice amounts to an order. T309405
- 彼女の助言は命令も同然だ。 T94301
- He took no notice of my advice. T297945
- 彼は私の忠告に注意しなかった。 T105742
- 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 T105740
- 彼は私の忠告を無視した。 T105736
- His advice amounts to an order. T286714
- 彼の助言は命令も同然だ。 T116953
- I appeal to him for his advice. T260436
- 私は彼に助言を求めた。 T154107
- I gave him some helpful advice. T285092
- 彼に助言をしておきました。 T118571
- It is no use giving her advice. T308917
- 彼女に忠告しても無駄だ。 T94789
- She would not follow my advice. T311684
- 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 T92027
- 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 T92026
- Tell me whose advice to follow. T276510
- 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 T136726
- We appreciate your kind advice. T269773
- 親切な助言に感謝いたします。 T144791
- You had better take her advice. T309065
- 彼女の意見に従うほうがいい。 T94641
- You will not take Bob's advice. T16426
- 君はボブの忠告に従おうとはしない。 T177573
- An expert was called for advice. T267194
- 助言を聞くために専門家が招かれた。 T147366
- He wouldn't listen to my advice. T297941
- 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 T105746
- I'll give him a piece of advice. T247009
- 私が彼に忠告しよう。 T167492
- I'll give you a piece of advice. T27803
- 一言忠告をします。 T190643
- I cannot do without your advice. T71017
- あなたのアドバイスなしではいられません。 T233645
- If only I had taken your advice. T16988
- 君の忠告に従ってさえいればなあ。 T178136
- I regard his advice as valuable. T260721
- 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 T153822
- I will keep your advice in mind. T252793
- 私はあなたのアドバイスを心に留めておきたい。 T161723
- Let me give you a bit of advice. T17463
- ひとこと君に忠告させて欲しい。 T197502
- 君に一つ忠告しておきたい。 T178637
- 君に少し忠告したい事がある。 T178611
- 少し忠告したい事がある。 T146792
- My advice is for you to go home. T24241
- 家に帰った方が良いと忠告します。 T187103
- My advice was not lost upon her. T251489
- 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 T163024
- Outside advice may be necessary. T21844
- 外部からの助言が必要かもしれません。 T184716
- We should have taken his advice. T249222
- 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 T165284
- Why didn't you follow my advice? T38780
- どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 T201570
- You must bear my advice in mind. T69311
- あなたは私の助言を記憶していなければならない。 T231944
- You ought to ask him for advice. T15832
- 君は彼に助言を求めるべきだ。 T176984
- Your advice leant me to success. T17782
- 君が忠告してくれたので成功できた。 T178928
- Don't hesitate to ask for advice. T25792
- 遠慮しないで助言を求めなさい。 T188645
- He would not listen to my advice. T297946
- 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 T105741
- 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 T105737
- I greatly appreciate your advice. T54436
- ご助言を本当に感謝いたします。 T217129
- 助言を本当に感謝いたします。 T147365
- My advice is to adopt a new line. T251210
- 私の助言は新しい路線を採用することである。 T163302
- She decided to take legal advice. T320439
- 弁護士に相談することにした。 T83277
- We do not always take his advice. T262709
- 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 T151845
- He gave me a good piece of advice. T297550
- 彼は私によい助言をしてくれた。 T106136
- 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 T106135
- 彼名私によい忠告を一つしてくれた。 T85979
- He paid no attention to my advice. T297944
- 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 T105743
- He turned a deaf ear to my advice. T294576
- 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 T109114
- I have no one to go to for advice. T249946
- 私には相談相手がいない。 T164561
- I wish I had asked you for advice. T71039
- あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 T233666
- Let me give you a piece of advice. T27804
- 一言苦言を呈したい。 T190646
- 一言忠告しておきたいんだ。 T190644
- Let us give you a piece of advice. T248605
- 私たちは君に一つ忠告したい。 T165900
- She gave me some practical advice. T314217
- 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 T89496
- They acted according to my advice. T306703
- 彼らは私の忠告に従って行動した。 T97001
- You may as well follow his advice. T15810
- 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 T176962
- All I can do is to give her advice. T250138
- 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 T164371
- He gave me money as well as advice. T288156
- 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 T115514
- 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 T106040
- 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 T106038
- His advice is always very sensible. T287149
- 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 T116520
- His advice touched me to the quick. T287141
- 彼の忠告が骨身に染みた。 T116528
- I don't know who to ask for advice. T259380
- 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 T155159
- None of his advice was very useful. T285230
- 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 T118433
- She gave me a piece of good advice. T314272
- 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 T89439
- Why don't you listen to his advice? T287153
- 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 T116517
- You had better act upon his advice. T63223
- きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 T225884
- 彼の助言に従って行動すべきだ。 T116958
- You will do well to take my advice. T251491
- 私の忠告を聞いた方がいい。 T163022
- He can look to his uncle for advice. T299455
- 彼は助言を叔父にたよることができる。 T104236
- He failed notwithstanding my advice. T251485
- 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 T163028
- Her advice to me was to work harder. T309573
- 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 T94132
- I have no one to turn to for advice. T321429
- 僕には相談相手がない。 T82286
- My father never gave me much advice. T319181
- 父は私にあまり忠告しなかった。 T84534
- 父は私に決して多くの助言はしなかった。 T84517
- She seldom pays regard to my advice. T314374
- 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 T89337
- Your advice is always helpful to me. T17055
- 君の助言はいつも私の役に立つ。 T178203
- You should have accepted his advice. T15809
- 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 T176961
- You should have acted on her advice. T10850
- 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 T176929
- He made much of his teacher's advice. T300659
- 彼は先生の忠告を尊重した。 T103034
- I'll give you a piece of good advice. T27850
- 一つ良い忠告をしてあげよう。 T190690
- I regret not having taken his advice. T28940
- わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 T191778
- 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 T153823
- 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 T153821
- I suggested that he follow my advice. T260068
- 私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。 T154473
- I wish I had listened to your advice. T70464
- あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 T233095
- She did not take kindly to my advice. T314376
- 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 T89335
- You must pay attention to his advice. T15808
- 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 T176960
- According to his advice, I decided it. T287143
- 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 T116526
- Better to get advice from your lawyer. T16910
- 君の弁護士に相談した方がいい。 T178058
- He asked her advice about the problem. T291304
- 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 T112373
- He gave me a piece of friendly advice. T297661
- 彼は私に親切な助言をしてくれた。 T106024
- He made little of his father's advice. T303308
- 彼は父の忠告を軽んじた。 T100390
- Her advice influenced me to go abroad. T309254
- 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 T94452
- He was wise enough to take her advice. T239392
- 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 T175074
- We ought to take the teacher's advice. T45806
- その先生の忠告を聞くべきです。 T208547
- Were I you, I would follow his advice. T30620
- もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 T193454
- Why wouldn't you listen to his advice? T470931
- どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 T472886
- なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? T473191
- You did well not to follow his advice. T17750
- 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 T178896
- You should follow the doctor's advice. T16315
- 君は医者の忠告に従うべきだ。 T177466
- His advice would be very useful to you. T287150
- 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 T116519
- I'd like to give you a piece of advice. T71099
- あなたに一言忠告したい。 T233726
- I quickly tried to get advice from him. T255514
- 私はふと彼に助言を求めようとした。 T159011
- It is wise of you to ask me for advice. T250141
- 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 T164368
- Many a time did he give me good advice. T295063
- 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 T108626
- She thanked him for his helpful advice. T316452
- 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 T87256
- There is no point in giving him advice. T285132
- 彼に忠告しても意味がない。 T118531
- Tony gave us a piece of helpful advice. T37728
- トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 T200527
- You ought to take your father's advice. T16736
- 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 T177884
- You should follow your doctor's advice. T69690
- あなたは医者の忠告に従うべきだ。 T232320
- All you have to do is follow his advice. T15812
- 君は彼の助言に従えさえすればよい。 T176964
- He had the boldness to ignore my advice. T296253
- 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 T107433
- He regretted not having taken my advice. T297949
- 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 T105738
- It may not be amiss to give this advice. T54637
- こんな忠告をしても悪くはなかろう。 T217328
- She needs someone to turn to for advice. T315522
- 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 T88185
- You had best follow the doctor's advice. T28028
- 医者の忠告に従うのが一番だ。 T190868
- Your advice will have no effect on them. T70465
- あなたのアドバイスは彼らに何の影響も及ぼさなかった。 T233643
- あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 T233098
- あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 T233096
- 彼らはあなたのアドバイスを聞き入れないだろう。 T98235
- You should act on your teacher's advice. T272845
- 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 T141725
- You should follow your teacher's advice. T15947
- 君は先生の指示に従うべきだ。 T177099
- But for my advice, you would have failed. T30760
- もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 T193593
- He took no notice of his friend's advice. T304393
- 彼は友人の忠告に注意しなかった。 T99306
- His advice encouraged me to try it again. T285228
- 彼のアドバイスのおかげで、私はもう一度やってみようという気になった。 T118435
- His advice inclined me to change my mind. T285227
- 彼のアドバイスで考えを変える気になった。 T118436
- It is necessary that he follow my advice. T283735
- 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 T120274
- Mary won't listen to her friend's advice. T31870
- メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 T194801
- メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 T194697
- My advice is predicated on my experience. T251488
- 私の忠告は、私の経験に基づいている。 T163025
- She always turns a deaf ear to my advice. T310436
- 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 T93272
- Without her advice, he would have failed. T309403
- 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 T94303
- You had better ask the doctor for advice. T16318
- 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 T177467
- But for his advice, I could not finish it. T30863
- もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 T193695
- He gave me not only advice but also money. T299453
- 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 T104238
- He stopped smoking on his doctor's advice. T293640
- 彼は医者の勧めでたばこをやめた。 T110048
- I am not in a position to give you advice. T252773
- 私はあなたに助言出来る立場にいない。 T161743
- I am very thankful to you for your advice. T70914
- あなたのご助言には大変感謝致します。 T233543
- I wish I had followed the doctor's advice. T28027
- 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 T190867
- She gave me advice as well as information. T315081
- 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 T88626
- 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 T88625
This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.
Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus
and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).