English-Japanese Sentences

Sentences with "across"
Found: 60

It's across the street.   T278384
通りを渡って向こう側です。
He got across the river.   T300680
彼は川を横切った。
She came across the street.   T315882
彼女は通りを横切った。
He walked across the street.   T301686
彼は通りを横切った。
I can swim across the river.   T254527
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
私は川を泳いで渡れます。
私は川を泳いで渡ることができます。
I helped an old lady across.   T326464
老婦人が渡るのを助けた。
She hurried across the lawn.   T310901
彼女は急いで芝生を横切った。
We flew across the Atlantic.   T275785
大西洋を飛行機で横断した。
Tom walked across the street.   T37058
トムは通りを横切った。
His house is across from mine.   T466248
彼の家は私の家と向き合っている。
A cloud floated across the sky.   T26527
雲が空にぽっかりと浮かんでいた。
I finally got across the river.   T255834
私はやっと川を渡った。
Whose house is across from yours?   T387420
あなたの家の向かいにあるのは誰の家ですか。
I saw a dog swim across the river.   T257238
私は犬が川を泳いで渡るのを見た。
I am able to swim across the river.   T321888
僕は川を泳いで渡ることが出来る。
私は川を泳いで渡れます。
My house is just across the street.   T250530
私の家はちょうど通りのむこうにある。
He knew how to put his ideas across.   T298713
彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。
The school is across from our house.   T21542
学校はうちの向かいにあります。
We managed to swim across the river.   T262877
私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。
He swept his brush across the canvas.   T327938
彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。
They built a bridge across the river.   T307014
彼らは川に橋をかけた。
We saw him walking across the street.   T284022
彼が通りを横切っているのが見えた。
私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。
Tom carried Mary across the threshold.   T1877462
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Wild animals roamed across the plains.   T324129
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。
I'll take a shortcut across the garden.   T278512
僕は庭をつっきて近道をするぞ。
Mary was able to swim across the river.   T31910
メアリーは川を泳いで渡る事ができました。
The store is just across from my house.   T44874
その店は私の家の真向かいです。
Tom rode his motorcycle across America.   T1024268
トムはバイクで全米を旅した。
An old woman is walking across the road.   T326465
老婦人が道を横断している。
I ran across an old friend near the bank.   T18436
銀行の近くで昔の友達にばったり会った。
銀行の近くで昔の友達に偶然会った。
She helped the old man across the street.   T388434
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
彼女は老人が横断するのに手を貸してあげた。
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The rebels made a barricade across the road.   T282756
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
He reached across the table and shook my hand.   T291819
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
An eagle's wings are more than one meter across.   T326592
鷲の羽は広げると1メーターにもなる。
I can see some people walking across the street.   T24529
何人かが通りを渡ってくるのがわかる。
I could swim across the river when I was twelve.   T73336
12歳のとき私はその川を泳いで渡ることができた。
He couldn't get his ideas across to the students.   T298709
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
Our parents live right across the street from us.   T325693
両親はうちの向かいに住んでいる。
Tom rode his motorcycle across the United States.   T1354819
トムはバイクで全米を旅した。
He failed in his attempt to swim across the river.   T284371
彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。
I came across this book in a secondhand bookstore.   T33530
ぼくはこの本を古本屋で見つけた。
I'd like to drive across the USA in a convertible.   T1426429
コンバーチブルでアメリカを横断したい。
オープンカーでアメリカを横断したい。
It was impossible for the boy to swim across that river.   T487932
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.   T1258446
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She ran across her old friend while walking in the park.   T313554
彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。
彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。
The old lady thanked me for helping her across the road.   T326466
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Her job was to see the children safely across the street.   T309318
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
The post office is just across from that store over there.   T2883124
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The people of the village built a wooden bridge across the river.   T1427163
村人達は川に木の橋をかけた。
Charles Lindbergh made the first solo flight across the Atlantic Ocean in 1927.   T40208
チャールズ・リンドバーグは1927年にはじめて大西洋単独横断飛行に成功した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.   T2753499
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。

This page is part of English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011-2014 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tatoeba Corpus (CC-BY License).