English Verbs: English-Japanese Sentences

Sentences with "sail, sailed, sailed, sailling, sails"
Found: 78

The ship set sail.   T45711
その船は、出航した。   T208452
Sail along the coast.   T25932
沿岸を航海する。   T188786
Then you can sail away.   T50846
そして、あなたは出航することができます。   T213561
He sailed the Seven Seas.   T288640
彼は7つの海を航海した。   T115031
The wind filled the sails.   T282773
帆がいっぱいに風をはらんだ。   T121233
Clouds sail across the sky.   T26526
雲が空を流れて行く。   T189375
We sailed against the wind.   T22679
我々は風に逆らって航海した。   T185547
He once sailed up the Thames.   T289537
彼はかつてテムズ川を船で上ったことがある。   T114135
They sailed around the world.   T307028
彼らは船で世界一周をした。   T96677
All the sails were taken down.   T282775
帆は全部下ろされた。   T121231
The ship is about to set sail.   T45679
その船はまさに出帆しようとしている。   T208443
その船は出航しようとしている。   T208421
The ship sailed up the Thames.   T273423
船はテムズ川を上った。   T141149
The yacht sailed round a buoy.   T49745
そのヨットはブイを回って航行した。   T212462
The ship sailed down the river.   T273460
船は川を下っていった。   T141112
The ship will set sail at noon.   T45676
その船は正午に出航する。   T208418
The wind blew against the sail.   T240591
向かい風が帆に吹きつけた。   T173879
The yacht is under smooth sail.   T49744
そのヨットは順調に航海中だ。   T212461
The yacht sailed around a buoy.   T29895
ヨットはブイを回った。   T192729
The sails fluttered in the wind.   T282774
帆が風にはためいた。   T121232
The ship sailed along the coast.   T273436
船は海岸沿いに航行していた。   T141136
The ship sailed around the cape.   T45665
その船は岬を回った。   T208407
We sailed from Yokohama to Kobe.   T248461
私たちは横浜から神戸まで航行した。   T166043
He taught them how to sail ships.   T302544
彼は彼らに船の操縦法を教えた。   T101152
I have sailed up the Thames once.   T39334
テムズ川をさかのぼったことが一度ある。   T202122
The ship sailed down the channel.   T273458
船は水路を下った。   T141114
The wind blows against the sails.   T319711
風は帆に向かって吹く。   T84006
The yacht sailed before the wind.   T29893
ヨットは風を受けて進んだ。   T192727
They began to sail to their home.   T294413
彼は家へと航行し始めた。   T109278
A blast of wind swelled the sails.   T27599
一陣の風をうけて帆がふくらんだ。   T190440
Can you see a sail on the horizon?   T270940
水平線に船の帆が見えますか。   T143627
水平線のところに船の帆が見えますか。   T143626
He sailed through the examination.   T294876
彼は楽々と試験に通った。   T108813
I'd like to sail around the world.   T273400
船で世界一周をしてみたい。   T141172
The pirates sailed the seven seas.   T22163
海賊たちは7つの海を航海した。   T185031
The airplane sailed over our heads.   T318099
飛行機は頭上をゆうゆうと飛んで行った。   T85615
We sail for San Francisco on Monday.   T247619
私たちの船は月曜日にサンフランシスコへ向けて出港します。   T166883
The ship sails for Honolulu tomorrow.   T45664
その船は明日ホノルルに向かって出航する。   T208406
They set sail for New York yesterday.   T306599
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。   T97105
Hoist your sail when the wind is fair.   T266986
順風の時に帆を上げよ。   T147574
追い風の時に帆を上げよ。   T125703
得手に帆を揚げる。   T123485
The boat sailed around the promontory.   T273479
船は岬に沿って回った。   T141093
The sail tightened in the strong wind.   T19224
強い風を受けて帆がぴんと張った。   T180509
They will sail for Bombay next Monday.   T307648
彼らは来週の月曜日にボンベイに向けて船出する。   T96057
It is very pleasant to sail these waters.   T59983
この海域を航行するのはとても気持ちがいい。   T222653
The boat sailed across the Pacific Ocean.   T45675
その船は太平洋を横断した。   T208417
They will set sail for Bombay next Monday.   T307649
彼らは来週の月曜日にボンベに向けて船出する。   T96056
The ship sailed along the coast of Shikoku.   T273451
船は四国の海岸にそって進んだ。   T141121
They sailed along the west coast of Africa.   T305477
彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。   T98225
The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.   T275863
大東丸は4時に出港の予定です。   T137373
The ship is about to sail for Manila tomorrow.   T273483
船は明日マニラに向けて出発する。   T141089
The ship set sail only to sink two days later.   T45678
その船は出帆して2日後に沈没した。   T208420
We began to sail in the direction of the port.   T22988
我々は港の方へ航行し始めた。   T185856
私たちは港の方向へ船を動かし始めた。   T165820
This boat sails through the Strait of Gibraltar.   T58095
この船はジブラルタル海峡を通過します。   T220773
He realized his ambition to sail around the world.   T300271
彼は世界一周航海という大望を遂げた。   T103422
They sailed for months in hope of "gold and glory".   T305397
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。   T98305
The ship set sail only to be wrecked two days after.   T273453
船は出航したが、2日後に難破した。   T141119
The ship will be ready to sail, if the weather permits.   T278858
天気さえよければ、船はいつでも出帆します。   T125135
The ship will set sail for Hong Kong tomorrow at 3 p.m.   T45663
その船は明日午後3時に香港へ向けて出帆する。   T208405
I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.   T255898
私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。   T158630
Columbus sailed farther west to look for a new continent.   T54859
コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。   T217550
It took courage to sail across the Pacific single-handed.   T276696
単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。   T127423
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.   T301145
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。   T102549
And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away.   T50823
そして、男の子は幹を切り倒してボートを作り出航した。   T213537
The yacht sailed all over the world by using the force of the wind.   T49743
そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。   T212460
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.   T282857
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。   T121150
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.   T74000
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。   T237575
God provides the wind, but man must raise the sails.   T391856
No Translation   T391856
He was bored with his son, obsessed with shops and sails.   T794173
No Translation   T794173
Hoist the sails!   T915955
No Translation   T915955
I love to sail forbidden seas, and land on barbarous coasts.   T858810
No Translation   T858810
Perry finally sailed into Tokyo Bay in 1853.   T807505
No Translation   T807505
The boat was under sail.   T851984
No Translation   T851984
The sudden gust of wind filled the sails and lurched the boat forward.   T562390
No Translation   T562390
Tom sailed across the ocean in five days.   T681608
No Translation   T681608
Was he quick with the sail?   T851962
No Translation   T851962

This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).