English Verbs: English-Japanese Sentences

Sentences with "mistake, mixtook, mistaken, mistaking, mistakes"
Found: 642     Shown: 400

My mistake.   T472438
僕のミスだった。   T472437
I made a mistake.   T433678
誤りをおかした。   T174221
He made a mistake.   T294959
彼は間違えた。   T108729
I admit my mistake.   T258278
私は自分の誤りを認める。   T156256
That was my mistake.   T67057
あれは私のミスでした。   T229695
Don't make a mistake.   T20872
間違いをしてはいけない。   T183749
He hit me by mistake.   T294969
彼は間違って私を殴った。   T108720
He is sadly mistaken.   T292525
彼はひどい間違いをしている。   T111160
We all make mistakes.   T248341
私たちはみんな間違いをする。   T166163
You can't mistake it.   T42497
それは君だってまちがいっこない。   T205256
I forgave his mistake.   T260564
私は彼の過失を許した。   T153979
It's a common mistake.   T20876
間違いだから。   T183753
He regrets his mistake.   T296214
彼は誤りを後悔している。   T107472
We often make mistakes.   T248001
私たちはしばしば誤りをおかす。   T166501
He made a grave mistake.   T299354
彼は重大な間違いを起こした。   T104337
彼は重大な間違いを犯した。   T104336
I nearly made a mistake.   T67451
あやうく間違いをするところだった。   T230086
Your policy is mistaken.   T17018
君の政策は間違っている。   T178166
You won't make mistakes.   T20860
間違うことはないだろう。   T183736
Anyone can make mistakes.   T276415
誰でもまちがう事はあるんだから。   T136821
誰でも間違う事はある。   T136814
誰にでも過ちを犯すことがある。   T136768
Clearly you are mistaken.   T322993
明らかに君の間違いだ。   T80722
He admitted his mistakes.   T298705
彼は自分の誤りを認めた。   T104983
He overlooked my mistake.   T297851
彼は私の誤りを大目に見た。   T105836
I acknowledge my mistake.   T258265
私は自分の過失を認めます。   T156269
I blush for your mistake.   T17350
君のまちがいが恥ずかしい。   T178498
I made a serious mistake.   T258527
私は重大な過ちを犯した。   T156008
I make too many mistakes.   T252977
私はあまりにも多くの間違いをした。   T161539
Don't make such a mistake.   T41408
そんな間違いをするな。   T204166
He took poison by mistake.   T292891
彼はまちがって毒を飲んだ。   T110795
I made a careless mistake.   T65491
うっかり間違いを犯した。   T228137
I may have made a mistake.   T256735
私は間違ったのかも知れない。   T157796
Anybody can make a mistake.   T40401
だれでも間違いを犯すことがある。   T203165
Don't laugh at his mistake.   T286187
彼の誤りを笑うな。   T117477
I'm afraid you're mistaken.   T42586
それは違うと思います。   T205341
I'm sorry about my mistake.   T258267
私は自分の間違いをすまなく思っている。   T156267
I am sorry for his mistake.   T260569
私は彼の間違いを気の毒に思う。   T153974
I must have made a mistake.   T20848
間違ったに違いない。   T183724
私はきっと間違いをしたに違いない。   T161142
She pointed out my mistake.   T314324
彼女は私の誤りを指摘した。   T89387
We may have made a mistake.   T248548
私たちは間違いをしたかもしれない。   T165956
We sometimes make mistakes.   T248225
私たちはときどき間違いをする。   T166279
Correct me if I am mistaken.   T250794
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。   T163717
He accused me of my mistake.   T297796
彼は私の過失を責めた。   T105891
His mistake was intentional.   T286186
彼の誤りは意図的なものだった。   T117478
I've detected a big mistake.   T259313
私は大きな誤りを見つけた。   T155226
I came to regret my mistake.   T258268
私は自分の間違いを後悔するようになった。   T156266
I have made a prize mistake.   T37877
とてつもない間違いをしたものだ。   T200675
Please point out my mistake.   T250846
私の誤りを指摘して下さい。   T163665
She broke a vase by mistake.   T313548
彼女は誤って花びんをこわしてしまった。   T90167
That move was a big mistake.   T54101
さっきの手は大失敗だった。   T216795
There's no mistake about it.   T50439
そのことに間違いはない。   T213153
They laughed at his mistake.   T307368
彼らは彼の失敗を笑った。   T96336
We are apt to make mistakes.   T248547
私たちは間違いをしがちです。   T165957
You are mistaken about that.   T50480
そのことであなたは考え違いをしている。   T213196
You have made many mistakes.   T40990
たくさん間違ったね。   T203750
He is a fool, and no mistake.   T294778
彼は確かに愚か者だ。   T108913
He made a mistake on purpose.   T293413
彼はわざと間違えた。   T110275
彼は故意に間違った。   T107527
He repeated the same mistake.   T302042
彼は同じ間違いを繰り返した。   T101651
I feel abashed at my mistake.   T258277
私は自分の誤りに、当惑しています。   T156257
It may, indeed, be a mistake.   T36254
なるほど、それは間違いかもしれない。   T199057
That's where you're mistaken.   T51046
そこがあなたの間違っているところです。   T213759
We are sorry for his mistake.   T22748
我々は彼の間違いを気の毒に思う。   T185616
You must learn from mistakes.   T237733
君達は失敗から学ばなければならない。   T176729
He put the mistake down to me.   T290775
彼はその誤りを私のせいにした。   T112901
I was mistaken for a salesman.   T254056
私はセールスマンと間違われた。   T160465
My mistake cost me my fortune.   T32277
ミスで財産を失った。   T195103
My mistake incurred his anger.   T250845
私の誤りは彼の怒りを招いた。   T163667
My mother excused his mistake.   T320840
母は彼の過ちを許した。   T82876
The mistake cost him his head.   T48860
その間違いが彼の命取りとなった。   T211583
They must have made a mistake.   T306504
彼らは誤ったに違いない。   T97199
This book is full of mistakes.   T56975
この本は間違いだらけだ。   T219654
Don't blame the mistake on her.   T264971
失敗を彼女のせいにするな。   T149587
I am to blame for this mistake.   T59892
この間違いについて私が責められるべきです。   T222563
I do not like to make mistakes.   T256732
私は間違いをすることが好きではありません。   T157799
It appears that he is mistaken.   T297187
彼は思い違いをしているらしい。   T106499
I took his umbrella by mistake.   T256741
私は間違って彼の傘を持って帰った。   T157790
It was a mistake on their part.   T42160
それは彼らの側での間違いだった。   T204919
それは彼ら側での間違いだった。   T204918
Neither you nor I are mistaken.   T68835
あなたも私も間違ってはいない。   T231469
This is where you are mistaken.   T62054
ここが君の間違っている点です。   T224719
To my mind, it was his mistake.   T250864
私の考えでは、それは彼の誤りだ。   T163648
You're forever making mistakes.   T16659
君はしょっちゅう間違いをしている。   T177806
Evidently he has made a mistake.   T322997
明らかに彼はミスをした。   T80718
He is afraid of making mistakes.   T294958
彼は間違いを犯すことを恐れている。   T108732
He made amends for his mistakes.   T298937
彼は失敗の償いをした。   T104753
He was conscious of his mistake.   T298660
彼は自分の間違いに気がついていた。   T105029
I took your umbrella by mistake.   T17401
君のかさを間違えて持って行った。   T178549
She made the same mistake again.   T316015
彼女は同じ誤りを繰り返した。   T87694
There's no mistaking about that.   T44844
その点はまちがいっこない。   T207591
There are few, if any, mistakes.   T240247
誤りはたとえあるとしても少ない。   T174222
Even a teacher can make mistakes.   T272808
先生でも間違いをすることはありうる。   T141763
He keeps making the same mistake.   T289194
彼はいつも同じ間違いばかりしている。   T114477
He took the wrong bus by mistake.   T294967
彼は間違って違うバスに乗った。   T108722
How come you made such a mistake?   T38743
どうしてそんなミスをしたの?   T201533
I'm very sorry about the mistake.   T20859
間違いを犯して申し訳ありません。   T183737
I am responsible for the mistake.   T250063
私に間違いの責任がある。   T164445
I feel terrible about my mistake.   T23615
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。   T186479
I made some mistakes in the test.   T255073
私はテストでいくつか間違えてしまった。   T159450
It was you that made the mistake!   T20853
間違えたのは君じゃないか!   T183731
John is likely to make a mistake.   T52629
ジョンは間違いをおかしそうだ。   T215329
Let there be no mistake about it.   T50474
そのことで誤解しないで下さい。   T213189
There was no mistake on his part.   T285419
彼のほうには何の間違いもなかった。   T118245
Why don't you admit your mistake?   T264664
自分の過ちを認めてはどうですか。   T149894
You've made a good many mistakes.   T70140
あなたはかなり多くの誤りを犯した。   T232770
At last, he realized his mistakes.   T39870
ついに彼は自分の誤りに気付いた。   T202635
Don't dwell on your past mistakes!   T23623
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。   T186487
Don't make such careless mistakes.   T41286
そんな不注意な間違いをしてはいけません。   T204044
Don't make the same mistake again.   T534725
おなじ間違いを繰り返すな。   T227599
Don't worry about making mistakes.   T20871
間違いをしてもかまわない。   T183748
Everyone makes a mistake at times.   T40416
だれしもときどき間違いを犯す。   T203180
He's bound to notice your mistake.   T288748
彼はあなたのミスにきっと気付くでしょう。   T114923
He blushed at his foolish mistake.   T298677
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。   T105012
He swallowed detergent by mistake.   T387690
誤って洗剤を飲んでしまいました。   T338236
He was guilty of making a mistake.   T294957
彼は間違いを犯していた。   T108731
I'm just a boy who makes mistakes.   T25521
俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。   T188378
It appears to me you are mistaken.   T249773
私にはあなたが間違っているように思われる。   T164734
Ken took the wrong bus by mistake.   T62483
ケンは間違ったバスに乗った。   T225148
You must put these mistakes right.   T16673
君はこれからの誤りを正さなければならない。   T177821
Don't be afraid of making mistakes.   T20858
ミスをすることを恐れるな。   T195099
間違いをするのを恐れてはいけません。   T183744
間違いを恐れてはいけません。   T183742
間違う事を恐れてはいけません。   T183735
誤りをおかすことを恐れてはいけません。   T174220
失敗を恐れるな。   T149586
Don't be scared of making mistakes.   T264972
失敗を怖がることはありません。   T149588
Don't worry. It's a common mistake.   T269023
心配するな。よくある間違いだから。   T145540
He has made the same mistake twice.   T288497
彼は2度も同じ間違いをしている。   T115174
He made a few grammatical mistakes.   T288466
彼は2、3の文法上の誤りを犯した。   T115205
He took the wrong train by mistake.   T301808
彼は電車を乗り間違えた。   T101884
I am afraid he will make a mistake.   T283815
彼が失敗しないかと心配だ。   T120194
I am often mistaken for my brother.   T321708
僕はよく弟と間違えられる。   T82008
Never be afraid of making mistakes.   T32279
ミスすることを決して恐れるな。   T195105
One learns from one's own mistakes.   T270081
人は自分の誤りによって学ぶものだ。   T144484
She accused me of making a mistake.   T314303
彼女は私の間違いを責めた。   T89408
She was unconscious of her mistake.   T313069
彼女は間違いに気づかなかった。   T90643
This is the mistake of the student.   T55772
これは学生の間違いだ。   T218462
Tom made some mistakes in the test.   T37240
トムはテストでいくつか間違いをしました。   T200039
We are all liable to make mistakes.   T270010
人はだれでも誤りを犯しやすい。   T144555
A careless man often makes mistakes.   T318654
不注意な人はよく間違いをする。   T85059
Everyone mistakes me for my brother.   T276546
誰もが私を兄と間違える。   T136690
He always mistakes me for my sister.   T289144
彼はいつも私を姉と間違える。   T114527
He brooded over the mistake he made.   T298619
彼は自分のやった誤りを気にやんだ。   T105070
He has not realized his own mistake.   T298704
彼は自分の誤りに気づいていない。   T104985
I asked pardon for making a mistake.   T256738
私は間違ってすみませんと謝った。   T157793
I made an awful mistake in the test.   T321663
僕はテストでひどい間違いをした。   T82052
I made several mistakes in the exam.   T258070
私は試験でいくつか間違えた。   T156464
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.   T62575
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。   T225239
She made a lot of spelling mistakes.   T311532
彼女はたくさんのつづり字の誤りをした。   T92179
She made the same mistake as before.   T312499
彼女は以前と同じ間違いをした。   T91215
She would never own up to a mistake.   T311681
彼女はどうしても間違いを認めなかった。   T92030
That may easily have been a mistake.   T42564
それは何かの間違いだったんですよ。   T205321
The mistake hastened his retirement.   T46931
その失敗が彼の引退を早めた。   T209669
This failure is due to your mistake.   T58811
この失敗は君の間違いのせいだ。   T221487
You must avoid making such mistakes.   T49817
そのような間違いをすることは避けなければなりません。   T212533
Your composition has a few mistakes.   T17145
君の作文には、間違いが2、3あります。   T178293
You should not laugh at his mistake.   T69020
あなたは彼の誤りを笑ってはいけない。   T231653
A wise man profits from his mistakes.   T239384
賢者は己の失策から学ぶ。   T175082
Did you make that mistake on purpose?   T69702
あなたはわざとその間違いをしたのか。   T232332
Don't repeat such a careless mistake.   T41285
そんな不注意な間違いを繰り返すな。   T204043
Few politicians admit their mistakes.   T264665
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。   T149893
Frankly speaking, you made a mistake.   T273942
素直に言えば、君は誤りを犯した。   T140631
He's a man who doesn't make mistakes.   T68106
あの人はそつの無い人だ。   T230739
He has not realized his mistakes yet.   T292858
彼はまだ自分の過ちをわかっていない。   T110828
I must have made a mistake somewhere.   T38241
どこかで間違ったにちがいない。   T201036
It appears that you are all mistaken.   T249891
私には君たち皆が間違っているように思える。   T164616
I think there's a mistake in my bill.   T21101
勘定書がまちがっているように思います。   T183975
Many a man has made the same mistake.   T274894
多くの人が同じ間違いをしてきた。   T138341
Never mind. Anyone can make mistakes.   T20393
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。   T183271
She is often mistaken for her sister.   T312407
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。   T91307
The clerk admitted his mistake to me.   T241120
行員は私に過ちを認めた。   T173350
There appears to have been a mistake.   T20880
間違いがあったようにみえる。   T183758
There are few, if any, such mistakes.   T41388
そんな誤りは、あっても少なくない。   T204146
To make mistakes is not always wrong.   T20850
間違えることが必ず悪いとは限らない。   T183727
You are honest to admit your mistake.   T264778
自分の非を認めるなんて君は正直だね。   T149780
You don't have to cover your mistake.   T240250
誤りを隠すことないよ。   T174219
謝りを隠すことはないよ。   T149157
You won't be allowed another mistake.   T280968
二度と間違いをすることは許されない。   T123032
Another mistake, and he will be fired.   T31479
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。   T194306
A wise person profits by his mistakes.   T239377
賢い人は転んでもただでは起きない。   T175089
Even expert drivers can make mistakes.   T266735
熟練したドライバーでもミスをすることがある。   T147825
He made six mistakes in as many lines.   T288628
彼は6行のうちに6つまちがいをした。   T93506
He made ten mistakes in as many lines.   T288353
彼は10行に10個の間違いをした。   T115318
He made ten mistakes in as many pages.   T288350
彼は10ページで10個の間違いをした。   T115321
He picked up the wrong hat by mistake.   T294970
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。   T108719
He seems to be unaware of his mistake.   T298703
彼は自分の誤りにきづいていないようだ。   T104986
He was not about to admit his mistake.   T289607
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。   T114065
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。   T108700
His composition is free from mistakes.   T286404
彼の作文には間違いがない。   T117260
His sharp eyes never missed a mistake.   T285572
彼の鋭い目は一つとして誤りを見逃さなかった。   T118092
Hurrying leads to mistakes being made.   T399471
急いては事をし損ずる。   T399470
I'm sorry I've mistaken the direction.   T321015
方向を間違えてすいません。   T82701
I found six mistakes in as many lines.   T252607
私は6行に6個の誤りを発見した。   T161909
I found ten mistakes in as many pages.   T252400
私は10ページに10個の誤りをみつけた。   T162115
私は10ページに10個の誤りを発見した。   T162114
It was the biggest mistake of my life.   T271761
生涯で一番の間違いです。   T142808
John was making mistakes all the time.   T52723
ジョンはいつもまちがいばかりしていた。   T215421
She keeps on making the same mistakes.   T240437
彼女は同じ間違いを繰り返している。   T87693
She tried to hide her mistake from us.   T314647
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。   T89060
She was stupid to make such a mistake.   T41387
そんな誤りをするとは彼女も愚かだった。   T204145
Someone has taken my shoes by mistake.   T276153
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。   T137083
The number of mistakes is ten at most.   T20873
間違いの数は多くて10個です。   T183750
The question is who made that mistake.   T323896
問題は誰がその失敗をしたかという事である。   T79821
There are few mistakes in your report.   T70401
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。   T233032
There is a mistake in her composition.   T309310
彼女の作文には誤りがひとつ有る。   T94396
The teacher pointed out your mistakes.   T272861
先生はあなたの誤りを指摘した。   T141709
This is, strictly speaking, a mistake.   T55737
これは厳密にいえば間違えである。   T218426
Your paper contains too many mistakes.   T70435
あなたの答案には間違いが多すぎます。   T233067
He made a mistake through carelessness.   T303240
彼は不注意のために、誤りを犯した。   T100458
He made five mistakes in as many lines.   T288588
彼は5行で5カ所まちがえた。   T115083
Her composition was free from mistakes.   T309309
彼女の作文には誤りがなかった。   T94397
He was very apologetic for the mistake.   T294955
彼は間違いをしきりに謝っていた。   T108734
He who makes no mistakes makes nothing.   T23648
過ちのない者は何も作り出せない。   T186512
His composition has not a few mistakes.   T286407
彼の作文は誤りが少なくない。   T117257
His composition was free from mistakes.   T286405
彼の作文に誤りがなかった。   T117259
I'm pointing the finger at his mistake.   T260565
私は彼の過失を指摘している。   T153978
I'm sorry, but I think you're mistaken.   T51469
すみませんが、あなたが間違っていると思います。   T214178
I have brought his umbrella by mistake.   T256740
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。   T157791
I will never make such a mistake again.   T252531
私は2度とそんな誤りはしません。   T161984
Jack made no mistakes in the math test.   T53107
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。   T215807
She acknowledged having made a mistake.   T313070
彼女は間違いを犯したことを認めた。   T90642
The teacher blamed her for the mistake.   T273063
先生は彼女が間違ったことを咎めた。   T141507
You made the same mistake as last time.   T15944
君は前と同じ誤りを犯した。   T177096
You should avoid making such a mistake.   T41410
そんな間違いはしないようにすべきだ。   T204168
An innocent man was arrested by mistake.   T322783
無罪の男が誤って逮捕された。   T80932
A single mistake, and you are a failure.   T27853
一つ間違えると君は失敗者になる。   T190693
Don't laugh at him for making a mistake.   T20849
間違えたからといって、彼の事を笑うな。   T183733
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。   T183732
間違ったからといって彼のことを笑うな。   T183726
He couldn't convince her of her mistake.   T302685
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。   T101012
He found five mistakes in as many lines.   T288589
彼は5行で5個の間違いを発見した。   T115082
He made mistakes on purpose to annoy me.   T298134
彼は私を困らせるために間違えた。   T105554
He made three mistakes in as many lines.   T288535
彼は3行に3つの誤りをした。   T115138
He was mistaken for his younger brother.   T301713
彼は弟と間違えられた。   T101981
He was not conscious of his own mistake.   T298661
彼は自分の間違いに気付いていなかった。   T105028
I'll never overlook your mistakes again.   T280959
二度とあなたの誤りを許しませぬ。   T123041
I'll try not to make mistakes next time.   T242279
今度こそはミスをしないようにしよう。   T172196
I'm sorry I opened your mail by mistake.   T70341
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。   T233211
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。   T232971
I could not convince him of his mistake.   T28943
わたしは彼に彼の誤りを悟らせる事ができなかった。   T191781
It is easy for us to make many mistakes.   T248667
私たちは誤りをたくさん犯しやすい。   T165837
It was my brother that made the mistake.   T48078
その誤りを犯したのは私の兄だった。   T210808
One mistake will cost a person his life.   T40872
ただひとつのミスで人は命を失うこともある。   T203634
She made five mistakes in as many lines.   T310185
彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。   T93522
She pointed out the mistakes I had made.   T314056
彼女は私が犯した誤りを指摘した。   T89659
She put salt into her coffee by mistake.   T313073
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。   T90639
There are a few mistakes in your report.   T70400
あなたの報告書には少し間違いがあります。   T233030
The war resulted from a mistaken policy.   T45731
その戦争は過った政策の結果起こった。   T208472
戦争は誤った政策から起こった。   T141264
This mistake is due to his carelessness.   T59891
この間違いは彼の軽率さが原因である。   T222562
We believed that Jim had made a mistake.   T53280
ジムは誤りを犯したと思われた。   T215979
Why did you get so angry at his mistake?   T36477
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。   T199275
At last he realized that he was mistaken.   T39871
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。   T202637
Did you mistake the margarine for butter?   T63232
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。   T225894
Even an expert driver can make a mistake.   T33922
ベテランドライバーでもミスをすることがある。   T196743
Everybody makes mistakes once in a while.   T276413
誰でもたまには間違いをする。   T136823
He asked our pardon for making a mistake.   T294961
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。   T108728
He discovered that he had made a mistake.   T294956
彼は間違いをしたことが分かった。   T108733
He made two mistakes in the English test.   T293986
彼は英語の試験で2つ間違った。   T109704
Her English composition has few mistakes.   T309080
彼女の英作文には間違いが少ない。   T94626
I demand an explanation for this mistake.   T58679
この手違いについて説明を要求します。   T221355
I entered someone else's room by mistake.   T20851
間違えて人の部屋に入った。   T183728
I hope my mistake will escape his notice.   T250844
私の誤りが彼の目に留まらなければよいが。   T237435
I made a big mistake in choosing my wife.   T321830
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。   T81885
I put my gloves on inside out by mistake.   T20852
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。   T183730
It's absurd never to admit your mistakes.   T20866
間違いを一度も認めないというのは不合理である。   T183743
It is evident that he has made a mistake.   T283628
彼が誤りを犯したのは明白だ。   T120381
I was stupid to make a mistake like that.   T49816
そのような間違いをするなんて私は愚かだった。   T212532
I was worried about my mistakes at first.   T35452
はじめのうちは自分の誤りが気になりました。   T198260
初めのうちは、私は誤りが気になりました。   T147535
初めのうちは私は自分の誤りが気になりました。   T147534
John is careless. He makes many mistakes.   T52541
ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。   T215243
Mr. Gomez didn't excuse me for my mistake.   T56400
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。   T219083
Not a few students made the same mistake.   T280289
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。   T123706
The accident arose from a simple mistake.   T47097
その事故は単なる過失から起こった。   T209835
We couldn't convince him of his mistakes.   T263207
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。   T151349
Work slowly, and you won't make mistakes.   T30125
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。   T192958
A careless person is apt to make mistakes.   T318655
不注意な人間は過ちを犯しがちである。   T85058
He gave me an explanation for his mistake.   T297587
彼は私に間違いの弁解をした。   T106099
He took great care, yet he made a mistake.   T296822
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。   T106864
Mistakes like these are easily overlooked.   T60429
このようなミスは見逃しやすい。   T223098
The accountant was blamed for the mistake.   T22459
会計係はミスを犯してとがめられた。   T185327
There are no mistakes in your composition.   T453142
君の作文にはミスがない。   T178290
There isn't a single mistake in his paper.   T287254
彼の答案にはまちがいが1つもない。   T116415
We could not convince her of her mistakes.   T249290
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。   T165216
You are mistaken if you think he is wrong.   T283355
彼が悪いと思っているなら間違いです。   T120653
You have made the very same mistake again.   T16421
君はまったく同じ間違いをまたやったね。   T177569
You may have mistaken Jane for his sister.   T16665
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。   T177812
You need not be afraid of making mistakes.   T71547
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。   T234174
Be more careful, or you will make mistakes.   T30386
もっと注意しないと間違いをしますよ。   T193220
He often makes mistakes, but he is no fool.   T293276
彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。   T110411
He turned left by mistake instead of right.   T294968
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。   T108721
I'm afraid I took your umbrella by mistake.   T20838
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。   T183715
私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。   T157795
It appears to me that you are all mistaken.   T237731
君達はまちがっているように私には思える。   T176731
It is clear that he has made a big mistake.   T283987
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。   T119675
It is stupid of you to make such a mistake.   T41386
そんな誤りを犯すなんてあなたはおろかなんだ。   T204144
It was silly of you to make such a mistake.   T68607
あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。   T231241
It was stupid of me to make such a mistake.   T66913
あんな間違いをするなんて私は愚かだった。   T229553
Jack may have taken my umbrella by mistake.   T53124
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。   T215823
Nothing will make up for his past mistakes.   T36294
なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。   T199095
She has made the same mistake as last time.   T310820
彼女はこの前と同じまちがいをした。   T92872
There are few mistakes in your composition.   T17143
君の作文にはほとんど間違いはありません。   T178291
There is not a single mistake in his paper.   T287255
彼の答案には間違いは一つもない。   T116414
They sent my suitcase to London by mistake.   T306327
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。   T97375
This is a mistake students are apt to make.   T55774
これは学生のよくする間違いだ。   T218463
We must guard against mistakes in spelling.   T28838
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。   T191674
You have made only a few spelling mistakes.   T278428
綴りを少し間違えただけです。   T125564
You would do well to correct your mistakes.   T240252
誤りを訂正するほうが賢明であろう。   T174217
Although I trusted the map, it was mistaken.   T254568
私はその地図を信用していたが、間違っていた。   T159954
Everybody blames me for my careless mistake.   T22138
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。   T185007
He couldn't account for his foolish mistake.   T298611
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。   T105078
He is mistaken in his ideas about education.   T285898
彼の教育についての考え方は間違っている。   T117766
If you do it that way you won't be mistaken.   T50205
そのとおりすれば間違いない。   T212920
I had my mistakes pointed out by my teacher.   T259079
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。   T155459
She made many mistakes in typing the report.   T312431
彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。   T91283
The cleverest man sometimes makes a mistake.   T36704
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。   T199502
You made the mistake on purpose, didn't you?   T16837
君は、故意に間違いを犯したんだね。   T177985
Do you think he made that mistake on purpose?   T15851
君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。   T178908
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。   T177003
Excuse me for opening your letter by mistake.   T32553
まちがってあなたの手紙を開けてしまってすみません。   T195379
He could not account for his foolish mistake.   T292266
彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。   T111417
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。   T105013
He is not a man to admit his mistakes easily.   T294943
彼は簡単に非を認めるような人ではない。   T108746
I made a mistake through doing it in a hurry.   T253055
私はあわててやったので間違いをおかした。   T161461
It is careless of her to make such a mistake.   T308081
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。   T95624
Take your time, or you may make some mistake.   T263998
時間をかけてゆっくりやってください。さもないとミスをしますよ。   T150559
The accountant would not concede the mistake.   T22456
会計士は間違いを認めようとしなかった。   T185324
There are a few mistakes in this composition.   T59213
この作文には誤りが少しある。   T221887
The teacher pointed out the pupil's mistakes.   T272884
先生はその生徒の間違いを指摘した。   T141686
Careful as he was he made unexpected mistakes.   T277651
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。   T126340
He broke his promise, which was a big mistake.   T304319
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。   T99379
He put salt into his cup of coffee by mistake.   T294966
彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。   T108723
It is not rare for him to make such a mistake.   T283082
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。   T120926
It is rare that he should make such a mistake.   T283182
彼がそんな間違いをするのは珍しい。   T120826
It was careless of him to make such a mistake.   T41409
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。   T204167
She looked on his decision as a grave mistake.   T285975
彼の決定は重大な誤りであると彼女は考えた。   T117689
Take your time, or you may make some mistakes.   T35738
のんびりやりなさい、そうじゃないとあなたはミスをおかすでしょう。   T198545
The author made ten mistakes in as many pages.   T45092
その著者は10ページに10個の誤りをおかした。   T207837
The most careful man sometimes makes mistakes.   T66629
いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。   T229271
There are a few points where you are mistaken.   T71486
あなたが間違っている点が数カ所ある。   T234112
There were two careless mistakes on his paper.   T287256
彼の答案には見落としが2カ所あった。   T116413
The student failed to account for the mistake.   T48914
その学生は、間違いの原因を説明できなかった。   T211642
その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。   T211637
This is a good book except for a few mistakes.   T55571
これは少し誤りがあるのを除けばよい本だ。   T218259
This is fairly good except for minor mistakes.   T267537
小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。   T147024
You can't mistake him for his younger brother.   T307915
彼を彼の弟と間違えっこない。   T95790
You make mistakes if you do things in a hurry.   T19705
急いで物事をすると間違えますよ。   T182560
慌てて事を運ぶとミスをしますよ。   T173600
物事をあわててすると、間違いをします。   T83755
Except for this mistake, this is a good report.   T59889
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。   T222560
He makes mistakes every time he speaks English.   T289032
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。   T114639
I've made a mistake, though I didn't intend to.   T256734
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。   T157797
If you make a mistake just cross it out neatly.   T20846
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。   T183723
It means trying hard, even if we make mistakes.   T42854
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。   T205609
Jack made a lot of mistakes in his composition.   T53118
ジャックは作文でたくさん間違えた。   T215817
Please allow my opening your letter by mistake.   T240243
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。   T174226
See to it that you don't make the same mistake.   T280290
同じ間違いをしないように気をつけなさい。   T123705
She showed her regret over the serious mistake.   T314937
彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。   T88770
Someone must have taken my umbrella by mistake.   T40470
だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。   T203234
誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。   T137099
Strange to say, none of us noticed the mistake.   T322679
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。   T81037
There are few, if any, mistakes in his English.   T285553
彼の英語には、誤りがあるにしても極めて少ない。   T118111
彼の英語は誤りはあるにしてもきわめて少ない。   T118102
The sentence is free from grammatical mistakes.   T44124
その文には文法的な誤りはない。   T206875
The students are apt to make the same mistakes.   T48922
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。   T211645
This is a good report, except for this mistake.   T59888
この間違い以外、これは良いレポートです。   T222559
Your writing is good except for a few mistakes.   T66557
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。   T229199
A careful reader would have noticed the mistake.   T30382
もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。   T193217
He cannot write English without making mistakes.   T294028
彼は英語を書くと必ず間違える。   T109662
He never speaks English without making mistakes.   T294013
彼は英語をしゃべると必ず間違える。   T109677
I'll have to make amends to them for my mistake.   T305092
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。   T98608
I've made the same mistakes as I made last time.   T253682
私はこの前と同じ誤りをしてしまった。   T160837
It appears that you have made a foolish mistake.   T16436
君はばかげた間違いをしたようだね。   T177583
It was some time before he realized his mistake.   T53420
しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。   T216118
I was abashed when my mistakes were pointed out.   T256733
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。   T157798
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。   T157189
The new employee glossed over his first mistake.   T269348
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。   T145215
Unless I am mistaken, I've seen that man before.   T246671
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。   T167828
We are bound to make mistakes from time to time.   T248792
私たちは時には過ちを犯すものだ。   T165713
A few minor mistakes apart, your writing is good.   T267910
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。   T146651
Careful as he was, he made an unexpected mistake.   T277650
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。   T126341
Granted his cleverness, he may still be mistaken.   T280153
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。   T123842
His solution turned out to be a complete mistake.   T285979
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。   T117685
It was not until then that I realized my mistake.   T274541
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。   T139656
The teacher took notice of the student's mistake.   T272885
先生はその生徒の誤りに気がついた。   T141685
This book is very good except for a few mistakes.   T57059
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。   T219739
When writing English, she rarely makes a mistake.   T26214
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。   T189067
You are mistaken as to what makes him so nervous.   T38643
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。   T201433
His composition is not perfectly free of mistakes.   T286406
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。   T117258
His English composition has few, if any, mistakes.   T285570
彼の英作文はほとんど誤りがない。   T118094
I am not angry with him because he made a mistake.   T259994
私は彼がへまをしたから怒っているのではない。   T154546
If that man makes one more mistake, I'll fire him.   T67992
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。   T230624
One should not lament over past mistakes too long.   T270042
人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。   T144523
She is very careful, so she seldom makes mistakes.   T311791
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。   T91921
Written too quickly, the letter had many mistakes.   T67720
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。   T230354
You seem to have mistaken me for my older brother.   T69298
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。   T231930
Ahh ... well I was young but what a stupid mistake.   T327235
は・・・、若かったとはいえ、しょうもない凡ミスだ。   T76485

This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).