English Verbs: English-Japanese Sentences

Sentences with "mean, meant, meant, meaning, means"
Found: 762     Shown: 400

I mean it!   T322125
本気だよ。   T81590
I mean it.   T250804
私の言う事は、本気だよ。   T163707
By all means.   T38522
ぜひお願いします。   T214022
どうぞどうぞ。   T201314
是非どうぞ。   T143328
I mean no harm.   T249867
私には悪意はありません。   T164640
This means nil.   T56001
これは「零点」を意味する。   T218687
I meant no harm.   T28586
悪気は無かったんです。   T191424
私は悪意があってしたのではない。   T158559
I didn't mean it.   T41556
そんなつもりではなかったのです。   T204314
I don't mean you.   T70925
あなたのことをさして言っているのではない。   T233554
Try by all means.   T51298
ぜひやってみなさい。   T214010
What do you mean?   T24706
どういう意味ですか。   T201705
何を言いたいのですか。   T187569
I mean what I say.   T246741
私が言っていることは本気なのだ。   T167758
What does it mean?   T43211
それ、どういう意味?   T342144
Yes, by all means.   T65337
ええ結構です。是非どうぞ。   T227984
Do it by all means.   T51308
ぜひそれをしなさい。   T214018
I didn't mean that.   T50248
そのつもりで言ったのでは・・・。   T212963
I mean you no harm.   T257074
私は君に悪意はない。   T157458
What a mean fellow!   T36007
なんと卑劣な奴だ。   T198811
He is a mean fellow.   T25349
下劣なやつだ。   T188209
彼は卑劣なやつです。   T101209
Her means are small.   T309307
彼女の財産は少ない。   T94398
I meant what I said.   T261757
私は本気でそういったのだ。   T152792
I meant you no harm.   T28595
悪意はなかったんだよ。   T191434
私はあなたに害を与えるつもりはなかった。   T161752
Try it by all means.   T51307
ぜひそれをやってみなさい。   T236701
What does this mean?   T464566
これはどういう意味ですか。   T218573
What I mean is this.   T33592
ぼくが言わんとするのはこのことだ。   T196414
You see what I mean?   T250819
私の言っている意味が分かりますね。   T163692
Do come by all means.   T51290
ぜひ来てください。   T214003
I know what you mean.   T17198
君の言わんとすることはわかる。   T178346
言いたいことは分かるよ。   T174815
分かる、分かる。   T83712
I meant it as a joke.   T42846
それは、冗談のつもりで言ったのだ。   T205600
冗談のつもりで言ったんです。   T146111
I mean to fight hard.   T27584
一生懸命にやるつもりです。   T190426
I meant to have come.   T262126
私は来るつもりだったのですが。   T152424
No offense was meant.   T28587
悪気はなかったのです。   T191425
You know what I mean.   T246633
私が何を言いたいかおわかりでしょう。   T167865
A red rose means love.   T272285
赤いばらは愛を意味している。   T142285
Come here! I mean you.   T61592
ここへ来なさい。君のことだ。   T224257
Do you really mean it?   T322127
本気でそう言っていんのか。   T81588
He is very mean to me.   T68329
あの子は私に意地悪するよ。   T230962
I live above my means.   T321856
僕は収入を越えた生活をしている。   T81859
Smoking means suicide.   T19938
喫煙は自殺を意味する。   T182818
Tell me what you mean.   T71495
あなたが何を言いたいのか、話しなさい。   T234122
That means sure death!   T43007
それでは確実に死ぬことになる。   T205762
What ever do you mean?   T66283
いったいどういう意味ですか。   T228925
By all means. Go ahead.   T30559
もちろん、いいですよ。   T193394
Do you see what I mean?   T250803
私の言う意味が分かりますか。   T163708
Every imaginable means.   T241015
考えられる限りでのありとあらゆる手段。   T173455
Every means has failed.   T38309
どう手を尽くしてもダメだった。   T201103
He is by no means kind.   T295828
彼は決して親切ではない。   T107857
I mean what I'm saying.   T321966
僕は本気で言っているんだ。   T81748
What do you mean by it?   T42964
それどうゆう意味ですか。   T205718
Do you know what I mean?   T321488
私の言いたいことが分かりますか。   T163723
僕の言いたいことがわかる?   T82228
Health means everything.   T238986
健康は何よりも重要である。   T175479
He showed what he meant.   T303803
彼は本音を出した。   T99894
I'll do it by all means.   T318237
必ずやります。   T85476
I mean to stop drinking.   T258476
私は酒を止めるつもりだ。   T156059
Really, you are so mean!   T273672
全くもう、本当にいじわるなんだから。   T140900
Really, you are so mean.   T273671
全くもう、本当にいじわるだ。   T140901
This probably means war.   T56087
これではたぶん戦争ということになるだろう。   T218772
Caring means being alive.   T20395
気にすることは生きていることです。   T183272
Do you mean what you say?   T322126
本気ですか。   T81589
Do you mean you met her!?   T34614
ひょっとして彼女と会ったの?   T197427
He is by no means bright.   T295838
彼は決して頭のいい方ではない。   T107847
He is by no means stupid.   T295839
彼は決して馬鹿ではない。   T107844
He lives above his means.   T266284
収入以上の暮らしをしている。   T148275
He was by no means happy.   T295811
彼は決して幸福ではなかった。   T107874
He will by no means come.   T289794
彼はけっして来ないでしょう。   T113879
I didn't mean to do that.   T29012
わたしはそうするつもりは無かった。   T191850
I will come by all means.   T318227
必ずうかがいましょう。   T85486
This was meant as a joke.   T55837
これはほんの冗談のつもりだった。   T218524
What a mean fellow he is!   T292315
彼はなんと卑劣な男だろう。   T111368
What does that word mean?   T57962
この単語は何を意味しますか。   T220640
What does this mark mean?   T60275
この印はどういうものですか。   T222944
What does this word mean?   T48085
このことばはどういう意味ですか。   T223775
この言葉はどういう意味ですか。   T222064
この語はどんな意味ですか。   T222019
この語は何と言う意味か。   T222016
この単語の意味はどういう意味ですか。   T220650
この単語はどういう意味ですか。   T220644
その語はどんな意味ですか。   T210815
What do you mean by that?   T43210
それ、どういう意味ですか。   T205964
He did it by unfair means.   T291518
彼はそれを不正な手段でした。   T112160
He lives within his means.   T300088
彼は身分相応な生活をしている。   T103605
I can't see what you mean.   T17235
君の言うことの意味が分からない。   T178383
I can't seize the meaning.   T49649
その意味がわかりません。   T212367
I didn't mean to hurt you.   T17044
君の心を傷つけるつもりはなかった。   T178193
君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。   T178192
君を傷つけるつもりはなかったのです。   T176765
I don't get what you mean.   T17241
君の言いたいことが分からない。   T178389
I just meant it as a joke.   T42312
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。   T205392
それは冗談のつもりでいっただけだよ。   T205070
It is by no means certain.   T42480
それは決して確実なことではない。   T205238
I will do it by all means.   T51306
ぜひそれをやりましょう。   T214017
Please do so by all means.   T271242
是非ともそうしてください。   T143325
She is by no means honest.   T308388
彼女が誠実だなんてとんでもない。   T95318
She is by no means polite.   T313411
彼女は決して礼儀正しくない。   T90303
She is by no means stupid.   T313397
彼女は決してばか者ではない。   T90317
She was by no means happy.   T313403
彼女は決して幸せではなかった。   T90311
彼女は決して幸福ではなかった。   T90310
Take every possible means.   T24400
可能な限りの手段を講じろ。   T187263
What does this kanji mean?   T59905
この漢字はどう意味ですか。   T222576
Your meaning is beyond me.   T17868
君が言わんとする事は僕には理解できない。   T179013
彼が言わんとすることは僕には理解できない。   T120383
Don't be mean with the tip.   T40217
チップにけちけちしないこと。   T202983
He's by no means satisfied.   T238539
決して満足などしていない。   T175926
He didn't mean to hurt you.   T284773
彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。   T118890
His meaning is quite plain.   T286070
彼の言おうとしていることは全くわかりやすい。   T117594
I tried all possible means.   T282678
八方手をつくした。   T121328
I understand what you mean.   T70712
あなたの言うことは分かります。   T233342
John lives above his means.   T52564
ジョンは収入を越えた生活をしている。   T215267
She is by no means angelic.   T313406
彼女は決して天使のような人ではない。   T90308
She is by no means selfish.   T313398
彼女は決してわがままではない。   T90316
By all means, you must come.   T318226
必ずあなたは来なくてはいけません。   T85488
Do it yourself by all means.   T42132
ぜひ自分でそれをしなさい。   T214005
それは必ず自分でしなさい。   T204890
He used all available means.   T290350
彼はすべての利用できる手段を使った。   T113323
I'm sorry, I didn't mean it.   T38388
どうも失礼、そんなつもりではなかったのです。   T201181
I mean to quit this company.   T59989
この会社を辞めようと思う。   T222659
Tell me the meaning of life.   T327766
生きる意味を教えてくれ。   T75952
The end justifies the means.   T26656
嘘も方便。   T189505
結果良ければすべて良し。   T175847
目的は手段を正当化する。   T79895
目的は手段を選ばない。   T79893
The word meant "attendants."   T73635
「従者」の意味だったのである。   T236270
This watch is meant for you.   T58944
この時計はあなたにあげるつもりです。   T221618
We tried all means possible.   T67408
あらゆる可能な手段を選びました。   T230044
What exactly does that mean?   T42281
それは正確にはどういう事か。   T205040
Whichever Brown do you mean?   T66274
いったいどちらのブラウンのことか。   T228917
Come and see us by all means.   T271246
是非とも訪ねてきてください。   T143321
I have no idea what you mean.   T17417
君が言うことはさっぱり分からない。   T179018
君のいわんとする事が僕にはわからない。   T178565
私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。   T161686
She clearly does not mean it.   T44977
その通り受け取っちゃいけませんよ。   T207722
She is by no means beautiful.   T313409
彼女は決して美人ではない。   T90305
The meaning is unknown to me.   T249810
私にはその意味がわからない。   T164697
Does that mean you won't come?   T43015
それでは、あなたは来ないということですか。   T205771
Health means everything to me.   T238927
健康が私にとってすべてです。   T175538
I meant to have called on you.   T68825
あなたをお尋ねするつもりだったのですが。   T231460
私はあなたを訪問するつもりだったができなかった。   T161597
It is by no means an easy job.   T42476
それは決して容易な仕事ではない。   T205234
Let me make plain what I mean.   T250791
私の言いたいことをはっきりとさせてください。   T163720
Modern art means little to me.   T239633
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。   T174835
現代美術は私にはほとんど意味がありません。   T174826
This work is by no means easy.   T59138
この仕事は決してやさしくない。   T221812
Try to live within your means.   T266285
収入相応の暮らしをしなさい。   T148274
What do you mean to say to me?   T69332
あなたは私に何を言おうとしているのですか。   T231964
By all means stop in to see us.   T247357
私たちに会いにぜひお立ちより下さい。   T167145
Does the end justify the means?   T323823
目的は手段を正当化するだろうか。   T79894
Every means has not been tried.   T273708
全ての手段が試みられたわけではない。   T140864
He grasped her meaning clearly.   T302743
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。   T100954
He is very mean with his money.   T298591
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。   T105098
I'm by no means angry with you.   T62583
けっして君を怒ってはいないよ。   T225248
I don't mean to make you worry.   T64268
お前を心配させるつもりはない。   T226920
I meant to have written to you.   T71050
あなたに手紙を書くつもりだったのだが。   T233678
It wasn't clear what she meant.   T308199
彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。   T95506
I want to see her by any means.   T256375
私は何とかして彼女に会いたい。   T158155
Money, as such, has no meaning.   T64618
お金それ自体は何の意味もないものだ。   T227269
This word has a double meaning.   T59347
この語には2重の意味がある。   T222023
What in the world does he mean?   T66251
いったいぜんたい彼はどういうつもりなのか。   T228929
いったい彼はどういうつもりなのだ。   T228893
Both of the means are dangerous.   T44019
その方法は両方とも危険だ。   T206771
He got his meaning across to me.   T298620
彼は自分のゆうことを私に理解させた。   T105069
Her son meant everything to her.   T315568
彼女は息子だけが生きがいだった。   T88139
I didn't mean to keep it secret.   T254844
私はそれを秘密にしておくつもりはありませんでした。   T159679
I didn't mean to sound so harsh.   T41514
そんなに厳しく言ったつもりはなかったのです。   T204272
I mean to be there this evening.   T257610
私は今晩そこへ行くつもりです。   T156924
I wonder what this phrase means.   T60565
このフレーズの意味はどうなるでしょうか。   T223233
That is not what I meant to say.   T42414
それは私が言おうとしたことではない。   T205172
This book is meant for children.   T56950
この本は子ども向けです。   T219629
Translation is by no means easy.   T322265
翻訳は決して容易ではない。   T81450
We could not get at his meaning.   T249205
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。   T165300
What does "resident alien" mean?   T73692
「居住外国人」とは、どういう意味ですか。   T236326
By no means do I dislike farming.   T321794
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。   T81921
Few people know the true meaning.   T46060
その真意を知っている人はほとんどいない。   T208801
I can't figure out what he means.   T38379
どうも彼の考えがよくわからない。   T201172
I didn't catch on to the meaning.   T28198
意味がわからなかった。   T191038
I did not mean to disappoint her.   T317560
彼女をがっかりさせるつもりはなかったんだ。   T86151
It was clear what he meant to do.   T283419
彼が何をしようとしていたのかははっきりしていた。   T120590
She would by no means tell a lie.   T313395
彼女は決してうそをつかないでしょう。   T90319
The dog gave his leg a mean bite.   T48284
その犬に酷く足を噛まれた。   T211014
The question is by no means easy.   T46915
その質問は決してやさしくない。   T209653
This is by no means easy reading.   T55741
これは決してやさしい読み物ではない。   T218431
What he said is by no means true.   T286099
彼の言ったことを決してほんとうでない。   T117564
彼の言った事は決して本当ではない。   T117557
What is the meaning of this word?   T57971
この単語の意味は何ですか。   T220649
Your friendship means much to me.   T54309
ご友情は私にはたいそう尊いものです。   T217002
Ethics means the rules of conduct.   T325924
倫理学というのは、行動の規範を意味する。   T77794
He explained by means of diagrams.   T300183
彼は図を使って説明した。   T103510
He is a man of considerable means.   T289563
彼はかなりの資産家だ。   T114109
He is a man of mean understanding.   T304619
彼は理解の良くない人です。   T99080
He means the play to be a tragedy.   T290964
彼はその芝居を悲劇にするつもりだ。   T112713
I don't know what this word means.   T253593
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。   T160925
I really understand what you mean.   T64988
おっしゃることは良く分かります。   T227635
It's mean of you to talk that way.   T41446
そんなふうに言うなんて卑怯だ。   T204204
She means more than my life to me.   T314389
彼女は私の命より大事である。   T89318
Then that means I lost everything.   T43065
それじゃあ元も子もないじゃないか。   T205819
This question is by no means easy.   T58804
この質問は決してやさしくない。   T221480
What do you mean by communication?   T56408
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。   T219092
What he said was by no means true.   T283607
彼が言ったことは決して本当ではない。   T120402
You should live within your means.   T266279
収入の範囲内で暮らすべきだ。   T148280
All of them have independent means.   T306301
彼らは皆働かなくても食べていける人たちだ。   T97401
All possible means have been tried.   T67409
あらゆる可能な手段をつくしてみた。   T230043
Come on, I didn't mean to hurt you.   T325185
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。   T78531
His attitude is by no means polite.   T287104
彼の態度は決して丁重ではない。   T116565
I could not make out what he meant.   T260591
私は彼の言いたいことがわからなかった。   T153952
I didn't mean to put that on there.   T42610
それはもっていくつもりはなかったんだ。   T205366
I didn't mean to step on your foot.   T274489
足を踏むつもりはなかったのです。   T139851
Please show me the meaning of word.   T239773
言葉の意味を教えてください。   T174695
Take a mean position in everything.   T24622
何事にも中道的な立場を取れ。   T187484
That means cutting the first train.   T56086
これでは一番列車に乗らなければならない。   T218771
The French word 'chat' means 'cat'.   T34160
フランス語のCHATは英語のCATを意味する。   T196980
The meaning dawned upon me at last.   T30246
やっとその意味が分かった。   T193082
The meaning is still obscure to me.   T249809
私にはその意味がいまだに曖昧だ。   T164698
The prince of darkness means Satan.   T28411
暗黒のおうじはとは悪魔のことである。   T191250
What do you think he meant by that?   T291474
彼はそれをどんなつもりで言ったのだと思いますか。   T112204
What is the meaning of this phrase?   T59607
この句はどう意味ですか。   T222280
You must have known what she meant.   T68988
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。   T231621
"May I go with you?" "By all means."   T73766
「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」   T236400
Can you make out the meaning easily?   T16613
君はその意味が容易に理解できますか。   T177761
Does that mean you want to break up?   T42397
それは我々の関係を終わらせたいということですか。   T205304
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。   T205155
English is a means of communication.   T26247
英語は伝達の手段だ。   T189100
He says one thing and means another.   T68090
あの人は口と腹が反対だ。   T230723
I couldn't figure out what he meant.   T260027
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。   T154514
I didn't mean to hurt your feelings.   T70768
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。   T233398
I don't know which doctor she meant.   T311733
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。   T91979
I have tried every means imaginable.   T241014
考えられる限りあらゆる手段を試みた。   T173457
I meant it to be used as a textbook.   T254805
私はそれを教科書として使用するつもりでいる。   T159717
It will only mean an endless debate.   T42475
それは結局水掛け論だ。   T205233
There are no means of getting there.   T50978
そこにたどりつく方法はない。   T213690
The word has acquired broad meaning.   T48083
その語は広い意味を持つに至った。   T210813
To lose face means to be humiliated.   T20757
顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。   T183633
We communicate by means of language.   T23012
我々は言語で意思を伝える。   T185880
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。   T166750
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。   T165869
We must devise some means of escape.   T25054
何か逃げる手だてを考えねばならない。   T187915
You must be above such mean conduct.   T16618
君はそのような卑劣な行いなど出来るような人ではないはずだ。   T177766
You must not live beyond your means.   T266282
収入以上の生活をしてはいけない。   T148277
Can you tell me what this word means?   T57976
この単語が何を意味するかわかりますか。   T220654
Do you know the meaning of this word?   T57970
この単語の意味を知っていますか。   T220648
He doesn't mean it; he's just acting.   T303804
彼は本気でそう言ってるのでない、芝居をしているだけだ。   T99893
He is by no means wanting in courage.   T295853
彼は決して勇気がないのではない。   T107832
彼は決して勇気が欠けているわけではない。   T107830
Her gestures convey no meaning to me.   T309475
彼女の身振りは私にはわからない。   T94230
I did say that, but I didn't mean it.   T256640
私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。   T157890
I don't know what the question means.   T56731
この問題の意味がわかりません。   T219411
I meant to call her, but I forget to.   T261209
私は彼女に電話するつもりだったのですが。   T153335
Joking aside, what do you mean to do?   T268454
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。   T146108
Language is a means of communication.   T239743
言語は伝達の手段である。   T174725
言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。   T237467
言葉は伝達の手段である。   T174680
Please come to my house by all means.   T271245
是非とも私の家にお越しください。   T143322
The phrase is meant to insult people.   T44120
その文句は、人を侮辱するためのものだ。   T206871
Do you mean to do without an overcoat?   T70162
あなたはオーバーなしですますつもりですか。   T232792
He had no idea what these words meant.   T284662
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。   T119001
Her words were wholly void of meaning.   T309258
彼女の言葉はまったく無意味だった。   T94448
I don't mean to challenge your theory.   T16865
君の理論間違っているといいたいのではない。   T178014
I have no means to get there tomorrow.   T249760
私には、明日、そこにたどりつく手段がない。   T164747
I need to get there soon by any means.   T38415
どうにかしてそこへすぐ行かなければならない。   T201208
I thought that once I meant something.   T63674
かつては意味を成していたことがあったはず。   T226333
No two words are identical in meaning.   T273674
全く意味の等しい言葉はない。   T140897
Only then did I realize what he meant.   T47002
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。   T209740
She may realize later on what I meant.   T313544
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。   T90170
That politician is by no means honest.   T68047
あの政治家は決して誠実ではない。   T230679
You should by all means read the book.   T16832
君は、是非ともその本を読むべきだ。   T177980
"The prince of darkness" means "Satan".   T73770
「暗黒の王子」とは「悪魔」のことです。   T236403
Astronomy is by no means a new science.   T278982
天文学は決して新しい科学ではない。   T125011
I am at a loss to know what Taro means.   T275169
太郎がどういうつもりなのか私には知りようもありません。   T138066
I can't understand this sign's meaning.   T59742
この記号の意味が理解できない。   T222415
I have a general idea of what he means.   T282911
彼がいおうとするところは大体分かる。   T121096
I mused on the meaning of his painting.   T260566
私は彼の絵の意味をじっと考えた。   T153977
I never meant to have you pay the bill.   T252765
私はあなたに勘定を持ってもらうつもりはなかった。   T161751
僕は君に勘定を持ってもらうつもりは無かった。   T81950
It was not clear what she really meant.   T309459
彼女の真意は明らかではなかった。   T94246
It was obvious to all that he meant it.   T283156
彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。   T120852
I wonder what she means by those words.   T309256
彼女の言葉の真意は何だろうか。   T94450
More play will mean less time to study.   T324513
遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。   T79204
This passage contains a lot of meaning.   T60281
この一節には多くの意味が含まれている。   T222950
D-drat! I didn't mean to let that slip..   T329203
し、しまったぁ!つい口がすべった。   T74516
Do you mean to charge me with the crime?   T69331
あなたは私に罪をきせるというのか。   T231962
He doesn't want me to go, but I mean to.   T297275
彼は私が行くことを望まないが、私は行くつもりだ。   T106411
I'm so sorry. I didn't mean to kick you.   T56394
ごめん!蹴飛ばすつもりじゃなかったんだ。   T219078
I didn't mean to eavesdrop on your talk.   T70316
あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。   T232945
I don't mean to object to your proposal.   T16980
君の提案にあえて反対はしない。   T178128
I mean, I was spellbound the whole time.   T243984
最初から最後までうっとりしてた。   T170499
I mean this money for your study abroad.   T61286
このお金はお前の外国留学にあてるつもりだ。   T223951
I often meditate on the meaning of life.   T253890
私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。   T160630
I want to execute the plan by all means.   T258955
私は是非ともその計画を実行したい。   T155583
Merely to breathe does not mean to live.   T40858
ただ呼吸しているだけでは生きていることにならない。   T203620
Nobody could tell what he meant by that.   T283197
彼がどういうつもりでそう言ったのか誰にもわからなかった。   T120811
The meaning of this sentence is obscure.   T44123
この文の意味ははっきりしない。   T219917
この文の意味は不明瞭だ。   T219916
この問題の意味は不明瞭だ。   T219410
その文の意味は不明瞭だ。   T206874
The result was by no means satisfactory.   T48397
その結果はとても満足できるものではなかった。   T211123
This doesn't mean the danger has passed.   T20706
危険が去ったと言うことではない。   T183583
We must avoid war by all possible means.   T273305
戦争は何としても避けなければならない。   T141267
What do you mean by cultural relativism?   T73532
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。   T236156
What is the precise meaning of the word?   T48090
その語の正確な意味は何ですか。   T210820
You must come to the party by all means.   T51303
ぜひパーティーにおいでください。   T214014
Your meaning didn't come across clearly.   T64987
おっしゃる意味がピンときません。   T227634
Does this mean you're not coming to help?   T238662
結局私を助けにやって来ないの?   T175804
I'm sorry. I didn't mean to surprise you.   T56376
ごめんなさい。ビックリさせるつもりはなかったのです。   T219060
I mean, when I watch T. V. I'd sit in it.   T39160
テレビを見るときに使うんだ。   T201949
It is mean of you to tell a lie about it.   T50481
そのことでうそをつくなんて君は卑劣だ。   T213194
Kim means to be a diplomat in the future.   T63202
キムは将来外交官になるつもりである。   T225864
Life is by no means a series of failures.   T270583
人生は決して失敗の連続ではない。   T143983
My boss says one thing and means another.   T265383
社長は言うことと本音が違う。   T149174
The basic meaning of it remains the same.   T48846
その基本的な意味は変わらない。   T211569
The meaning of the words is intelligible.   T48178
その言葉の意味は理解しやすい。   T210907
The old man was not as mean as he looked.   T43377
その老人は見かけほど意地悪くなかった。   T206131
The quickest means of travel is by plane.   T243682
最も急いで旅行する手段は飛行機だ。   T170798
最も速い旅行の手段は飛行機に乗ることだ。   T170785
The results are by no means satisfactory.   T238606
結果は決して満足できるものではない。   T175859
These goods are by no means satisfactory.   T55172
これらの商品は決して満足なものでない。   T217862
They lifted the rock by means of a lever.   T305732
彼らはその岩をてこで持ち上げた。   T97971
This diagram will illustrate what I mean.   T58311
この図が私のいいたい事を説明してくれるでしょう。   T220989
Thoughts are expressed by means of words.   T246233
思考は言葉によって表される。   T168260
思考は言葉によって表現される。   T168259
思想かは言葉によって表現される。   T168258
思想は言葉で表現される。   T168256
思想は言葉によって表現されている。   T168254
理想は言葉によって表現される。   T78371
We fail to grasp the meaning of the word.   T23195
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。   T186062
We must carry out this plan by all means.   T248935
私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。   T165570
What is the precise meaning of "precise"?   T72189
preciseという語の正確な意味は何ですか。   T234812
You should try to live within your means.   T266277
収入に応じた生活をするように。   T148282
A gentleman is a man of independent means.   T53678
ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。   T216374
Apart from joking, what do you mean to do?   T268458
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。   T146104
By summit, do you mean the Group of Eight?   T328427
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?   T75292
Did I hurt your feelings? I meant no harm.   T64688
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。   T227336
I haven't the faintest idea what you mean.   T17913
君が何を言いたいのか私にはさっぱりわからない。   T179057
The end does not always justify the means.   T323820
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。   T79897
The meaning of this sentence is ambiguous.   T57232
この文の意味は曖昧だ。   T76725
この文は意味があいまいだ。   T219912
The plan must be carried out by all means.   T48510
その計画は是非とも実行しなければならない。   T211236
These chairs are by no means satisfactory.   T55308
これらのイスは決して満足いくものではない。   T217999
The sign means that the answer is correct.   T48778
その記号は答えが正しいことを示す。   T211501
The telephone is a means of communication.   T279301
電話はひとつの通信手段である。   T124693
This is the means by which I can find him.   T56340
これが、彼を探し出せる方法だ。   T219024
This job will mean moving to another city.   T59103
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。   T221777
We express our thoughts by means of words.   T270065
人は言葉によって考えを表現する。   T144500
What do you mean, why don't I ever say it?   T24658
何言ってんだ、言ってくれないとは?   T187521
"May I use your telephone?" "By all means."   T73594
「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」   T236218
By means of long practice, became skillful.   T278097
長く練習したおかげで彼は熟達した。   T125895
Can you get at the meaning of this passage?   T16701
君はこの一説の意味が理解できますか。   T177849
Get the meaning of a word from its context.   T320025
文の前後関係から単語の意味を知る。   T83691
I meant to have finished writing the paper.   T262306
私は論文を書き終えるつもりであったのだが。   T152244
I must get the concert ticket by all means.   T256356
私は何がなんでもそのコンサートの切符を得なければならない。   T158174
It is better for you to act by legal means.   T69437
あなたは合法的手段で行動する方がよい。   T232069
It is by no means easy to please everybody.   T51715
すべての人を喜ばせることは決して容易ではない。   T214423
It is by no means easy to satisfy everyone.   T273707
全ての者を満足させることは決して容易ではない。   T140865
I went up to the roof by means of a ladder.   T255386
私ははしごを使って屋根に登った。   T159139
Our thought is expressed by means of words.   T247541
私たちの思想は言葉にとって表現される。   T166961
She took what he said as meaning agreement.   T316393
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。   T87315
There is no means to get in touch with him.   T285199
彼に連絡をとる手段が何もない。   T118464
We have to use every means to persuade him.   T248248
私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。   T166256
私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。   T166034
"May I use your dictionary?" "By all means."   T73645
「辞書をお借りしていいですか」「どうぞどうぞ」   T236280
Don't use "discover" when you mean "invent".   T73579
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。   T236203
He employed dishonest means in his business.   T299498
彼は商売で不正な手段を用いた。   T104193
Her explanation is by no means satisfactory.   T309518
彼女の説明は決して満足のいくものではない。   T94187
His explanation is by no means satisfactory.   T285112
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。   T118551
I can't understand the meaning of this word.   T253693
私はこの単語の意味がわからない。   T160825
I could not solve this problem by any means.   T255156
私はどうしてもこの問題が解けなかった。   T159367
I must save the drowning child by all means.   T24910
何としてもあの溺れかけている少年を救わねばならない。   T187772
I said to myself, "I wonder what she means."   T73549
「彼女はどういうつもりかしら」と思った。   T236173
It is mean of you to ridicule him in public.   T270622
人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。   T143944
She explained her idea by means of pictures.   T314661
彼女は自分の考えを絵によって説明した。   T89046
The explanation is by no means satisfactory.   T45811
その説明は決して満足すべきものではない。   T208553
その説明は決して満足するものではない。   T208552
We must prevent a war by all possible means.   T23093
我々は何としても戦争をふせがねばならない。   T185961
You should carry out your plan by all means.   T238030
計画はどんなことがあっても遂行すべきだ。   T176434
A job is not merely a means to earn a living.   T268587
職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。   T145975
At any rate, we have no means of helping him.   T66474
いずれにしても、彼を助ける手段はない。   T229116
Find a mean between harshness and indulgence.   T239490
厳しさと甘さの中間を見つける。   T174977
Great bulk does not always mean great weight.   T275265
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。   T137970
He looked for every possible means of escape.   T301981
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。   T101712
His explanation was by no means satisfactory.   T287004
彼の説得は満足できるものではなかった。   T103088
彼の説明はけっして満足できるものではなかった。   T116665
I cannot make anything of the poem's meaning.   T254394
私はその詩の意味が全く分からない。   T160127
I don't know why he can live above his means.   T249849
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。   T164658
I don't mean to be antisocial, but I'm tired.   T318687
付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。   T85026
I mean to go tomorrow if the weather is fine.   T30715
もし天気がよければ、明日行くつもりです。   T193548
It is mean of him to deceive an elderly lady.   T64942
おばあさんをだますなんて彼は卑劣だ。   T227589
Leisure has been viewed as a means to an end.   T324763
余暇は目的のための手段と考えられている。   T78953
She could not bear the sight of the mean man.   T311393
彼女はその卑劣な男を見るのが嫌だった。   T92318
Success in exams doesn't mean a thing to her.   T263414
試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。   T151142
Try to study a foreign language by all means.   T271244
是非とも外国語を勉強するようにしなさい。   T143324
We didn't mean to leave Mary out of the plan.   T28826
われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。   T191663
We express our thoughts by means of language.   T262996
私達は言語によって、考えを表現します。   T151560
私達は考えを言葉によって表現する。   T151537
"Call up" is a phrase that means to telephone.   T72242
Call upは電話をかけるという意味の成句です。   T234865

This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).