English Verbs: English-Japanese Sentences

Sentences with "employ, employed, employed, employing, employees"
Found: 128

You can employ him.   T69002
あなたは彼を雇うことができる。   T231637
He employed a new maid.   T299859
彼は新しいお手伝いを雇った。   T103833
Their employees live in.   T305199
彼らの雇い人は住み込みだ。   T98502
He is employed in a bank.   T295551
彼は銀行に勤務している。   T108136
彼は銀行に雇われている。   T108134
He is employed on the farm.   T302376
彼は農場で働いている。   T101320
He was employed by the day.   T302203
彼は日給で雇われた。   T101492
He has employed ten workers.   T288364
彼は10人の労働者を雇った。   T115307
He treats his employees well.   T299342
彼は従業員によい待遇をしている。   T104349
He was employed writing letter.   T291821
彼はてがみを何通もかいていた。   T111856
I'm employed by a French lawyer.   T255549
私はフランス人の弁護士に雇われています。   T158977
We employed her as an assistant.   T249315
私たちは彼女を助手に雇った。   T165191
This firm has a hundred employees.   T60004
この会社には従業員が100人いる。   T222674
You must employ your capital well.   T16071
君は資金をうまく運転しなくてはならない。   T177222
The company dropped five employees.   T49069
その会社は、従業員を5人クビにした。   T211839
その会社は従業員5人を首にした。   T211792
He is inaccessible to his employees.   T299341
彼は従業員と打ち解けない。   T104350
She is employed in a trading company.   T314998
彼女は商事会社に勤めている。   T88709
The farmer employed five new workers.   T44529
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。   T207278
The company wants to employ 20 people.   T49043
その会社は二十人を雇いたいと思っています。   T211766
He is getting along with his employees.   T295429
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。   T108259
The employees also share the same idea.   T266551
従業員も同様に考えている。   T148008
The employees share the burden of toil.   T266553
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。   T148006
As he was an honest man, I employed him.   T271654
正直だったので、彼を雇った。   T142915
Employees are required to wear uniforms.   T266548
従業員は制服を着用しなければならない。   T148011
I require absolute loyalty of my employees.   T259140
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。   T155398
She employed herself in washing the dishes.   T313867
彼女は皿洗いをしていた。   T89848
Sony inspires ambition among its employees.   T50748
ソニーは従業員のやる気を引き出していますよ。   T213462
The employees demurred at working overtime.   T266539
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。   T148020
They have been in my employ for five years.   T306701
彼らは私の所に5年間雇われている。   T97003
We will employ a man who can speak English.   T26168
英語を話せる人を雇います。   T189021
He employed dishonest means in his business.   T299498
彼は商売で不正な手段を用いた。   T104193
He is getting along well with his employees.   T298534
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。   T105155
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。   T105154
Do you have any employees who speak Japanese?   T281661
日本語の話せるスタッフがいますか。   T122342
How many maids does that lady want to employ?   T67837
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。   T230469
I will employ somebody who can speak English.   T252220
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。   T162294
They said they would employ me at the office.   T306714
彼らは私をその会社に雇うと言った。   T96990
After 6 p.m. the employees began to disappear.   T72416
6時を過ぎると従業員は帰り始めた。   T235039
Most employees expect a pay raise once a year.   T41192
たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。   T203951
Women are employed at a lower salary than men.   T267317
女性は男性より安い給料で雇われている。   T147244
Employing him would amount to employing nobody.   T307822
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。   T95883
If he is proficient in English, I'll employ him.   T283391
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。   T120618
I have been in his employ for just twenty years.   T285382
彼のところでちょうど20年勤続した。   T118281
Nowadays few people can afford to employ a maid.   T242465
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。   T172010
He is the least capable man I have ever employed.   T297279
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。   T106407
If he had been honest, I would have employed him.   T30680
もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。   T193514
The company was forced to lay off many employees.   T49055
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。   T211778
We'll employ a new tool to increase productivity.   T271788
生産性をあげるため新たなツールを探してます。   T142781
The company has unofficially decided to employ me.   T266315
就職が内定した。   T148243
The new boss wasn't very social with his employees.   T269357
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。   T145206
If he had been honest, they would have employed him.   T31043
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。   T193875
I will employ the girl, because she can speak French.   T254494
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。   T160028
The approach employed in this analysis was as follows.   T57243
この分析には以下のアプローチがとられた。   T219923
The company has decided to employ two new secretaries.   T49110
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。   T211833
He had not been employed two months before he was fired.   T296179
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。   T107507
Among our employees he's recognized as a towering figure.   T289359
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。   T114313
Employees threatened a strike to protect worker benefits.   T266546
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。   T148013
His age didn't enter into our decision not to employ him.   T307824
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。   T95881
If he could speak English, I would employ him right away.   T283401
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。   T120608
The president urged employees to act on their initiative.   T329582
社長が社員の主体的な取り組みを促した。   T74138
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.   T51887
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。   T214594
Two thirds of the employees of this company are engineers.   T60001
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。   T222671
While employed in the bank, he taught economics at college.   T18444
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。   T179586
When you employ him, you must make allowances for his youth.   T307823
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。   T95882
Ability is the only factor considered in promoting employees.   T282279
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。   T121726
Mr. Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.   T52793
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。   T215491
The grammatical form employed here is the present progressive.   T329515
ここで使われている文法形式は未来進行形である。   T74205
The young man whom I employed as my assistant works very hard.   T246834
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。   T167666
Six people applied for the job, but none of them were employed.   T46156
その職には6人の応募者があったが、誰も採用されなかった。   T208896
The employees were intrigued by the odd behavior of their boss.   T266544
従業員はボスの奇行に困っていた。   T148015
Employees were allowed to share in reading customer compliments.   T266550
従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。   T148009
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.   T237974
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。   T176490
She employed a private detective to keep a watch on her husband.   T316782
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。   T86928
The proprietor of the store worked at the head of his employees.   T279024
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。   T124969
The short term contract employees were dismissed without notice.   T276724
短期契約社員達は予告なしに解雇された。   T127365
Send me the best employees that money can buy. Money is no object.   T18614
金に糸目を付けないから、いい人材を紹介してよ。   T179755
The law now requires women to be employed on equal terms with men.   T243287
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。   T171190
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.   T281359
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。   T122643
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.   T283317
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。   T120691
The employees' interests are bound up with those of the corporation.   T266543
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。   T148016
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.   T307285
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。   T96420
Your task will be to train the employees on the new computer system.   T266541
従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。   T148018
She had not been employed two months when her ability was recognized.   T313531
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。   T90183
The president instructed the employees to improve their productivity.   T265387
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。   T149171
The temporary workers that we managed to employ left work right away.   T329382
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。   T74338
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.   T237979
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。   T176485
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.   T257757
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。   T156777
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.   T49132
その会社に就職が内定した。   T211855
Last month they had to lay off several hundred employees in the factory.   T272683
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。   T141887
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.   T22402
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。   T185269
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.   T240020
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。   T174449
The employees treat everything the company president says as a golden rule.   T265327
社員は皆社長の言を金科玉条としている。   T149231
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.   T237939
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。   T176525
He had not been employed by the company three years before he become a director.   T49131
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。   T211854
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.   T243785
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。   T170696
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.   T271040
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。   T143527
Japan is an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.   T281575
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。   T122428
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.   T49056
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。   T211779
It has become common practice to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.   T329567
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。   T74153
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.   T294628
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。   T109062
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.   T280537
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。   T123460
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.   T44271
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。   T207021
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.   T329553
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。   T74167
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.   T242077
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。   T172398
Can you say how employees may be recognized for excellent performance?   T688337
No Translation   T688337
Do you have a John Harrison in your employ?   T874569
No Translation   T874569
Gonzales offers a bike to all his employees in Europe.   T2204
No Translation   T2204
I am very reasonable with my employees.   T681856
No Translation   T681856
I require absolute loyalty from all my employees.   T755210
No Translation   T755210
I require that all my employees be on time.   T681909
No Translation   T681909
I was already employed at a restaurant.   T898478
No Translation   T898478
In her job, she supervises 30 employees.   T682108
No Translation   T682108
Many companies monitor their employees' internet activity.   T623297
No Translation   T623297
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.   T52793
No Translation   T52793
She employed him as a programmer.   T388368
No Translation   T388368
She's not among the regular employees of this company.   T742943
No Translation   T742943
The company had to let many of its employees go.   T663825
No Translation   T663825
The employees need to cooperate to lower expenses.   T680581
No Translation   T680581
The employees threatened to go on strike.   T462700
No Translation   T462700
The employees voted on the manager's proposal.   T682349
No Translation   T682349
The employees would soon be given the ax by the company.   T689763
No Translation   T689763
The number of employees doubled in ten years.   T680737
No Translation   T680737
They employ temporary workers.   T680810
No Translation   T680810
To be employed, you must fill out an application.   T680812
No Translation   T680812
Tom is employed as an animal trainer.   T680811
No Translation   T680811
Tom treats his employees generously.   T682229
No Translation   T682229
When we started out, we only had six employees.   T954634
No Translation   T954634

This page is part of English Verbs: English-Japanese Sentences which is part of Interesting Things for ESL Students.

Copyright © 2011 by Charles Kelly, All Rights Reserved
These sentences come from the Tanaka Corpus and possibly include corrections and additions by Tatoeba.org members (CC-BY License).