Japanese-English Sentence Generator
英日文章自動生成プログラム
VDS Version
www.manythings.org/sentences/random

Be patient for the Text-to-Speech. Sometimes it takes up to 6 seconds.
Also, please be aware that these are computer-generated sentences, so may not always make sense.

TTS Speed: -4 - -2 - Normal - + 2 - + 4       [ Repeat Most Recent Sentence ]
If the TTS doesn't work, it's because this page has reached the maximum allowed accesses to VDS. Come back and try again next month.
In the meantime, you can hear one of the voices at VDS Radio.

あの川でニールタクシーを読んでくれる のは危険だと思う。
I think it's dangerous to call Neil a taxi in that river.

ましょう。
Let's notify Olivia by e-mail.

天候が悪くてバリーはなかった。
Because of the bad weather, Barry couldn't bash Nike against a wall.

パティにとって、ウェンディにファクスを送る ことは容易ではなかった。
For Patty, sending Wendy a fax wasn't easy.

ビアンカが一緒にローマに起訴を免れる権利を与える かどうかは私にとってはどうでもよいことだ。
It makes no difference to me whether Bianca gives Roma immunity from prosecution with us or not.

シルヴィアがらすぐ、あなたに知らせます。
As soon as Sylvia plays ping-pong, I will tell you.

スティーヴか私のどちらかがそのナタリナの体温を計る 。
Either Steve or I will take Natalina's temperature.

宮沢さんと違って私はません。
Unlike Mrs. Miyazawa, I can't wait for Marc to return home.

ペネロピーがモニカを家まで車で送る かどうかはどうでもいいことだ。
It makes no difference to me whether Penelope will give Monica a lift home or not.

チャーリーはスコットにカメラをプレゼントする のに同意した。
Charlie agreed that he would give Scott a camera as a gift.


Reload this page for another set of randomly-generated sentences.
Or return to www.manythings.org/sentences/random
Copyright © 2011-2012 by Charles Kelly
I've been working on random-sentence generation since around 1983.
TTS Powered by VDS